TOYOTA HILUX 2014 Notices Demploi (in French)

Page 141 of 536

141
3
3-3. Réglage des sièges
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Appuie-têtes
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Sièges avant
Bouton de déverrouillage
1
2
Sièges arrière (véhicules à cabine double uniquement)
Bouton de déverrouillage
1
2
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 141 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 142 of 536

1423-3. Réglage des sièges
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
■Retrait des appuie-têtes
■ Installation des appuie-têtes
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes
■ Réglage d’appuie-tête de siège arrière (véhicules à cabine double uniquement)
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position la
plus basse. Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le jusqu’en position de ver-
rouillage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pendant que vous abais-
sez l’appuie-tête.
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de manière à ce que leur centre soit le plus
proche possible du haut de vos oreilles.
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 142 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 143 of 536

1433-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
ATTENTION
■Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Dans le cas con-
traire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
● Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appuie-tête.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 143 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 144 of 536

1443-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Volant
Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Trouvez la position idéale en
déplaçant le volant.
Après le réglage, relevez le levier afin
de bloquer le volant.
Procédure de réglage
1
2
ATTENTION
■Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas le volant lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
Autrement, le volant risque de se déplacer brusquement, ce qui peut provoquer un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 144 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 145 of 536

145
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Rétroviseur intérieur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut et vers le bas.
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
1
2
ATTENTION
Ne réglez pas la position du rétroviseur lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 145 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 146 of 536

1463-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Rétroviseurs extérieurs
XType à réglage manuel
Réglez un rétroviseur.
XType à réglage électrique
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur. Vers la gauche
Vers la droite
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur. Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 146 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 147 of 536

1473-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
XType à rabattement manuel
Repoussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
XType à rabattement automatique
Pour rabattre les rétroviseurs,
appuyez sur le contacteur.
Appuyez de nouveau pour les déployer
vers leur position d’origine.
■ L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque (type à réglage électrique) :
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs)
Activez les désembueurs de rétroviseur extérieur pour les désembuer. ( →P. 265)
Rabattement des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 147 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 148 of 536

1483-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
ATTENTION
■Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement (type à réglage électrique)
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
avec désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■Si de la glace encombre le rétroviseur (véhicules avec désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs)
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 148 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 149 of 536

149
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Vitres électriques∗
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :
XType AFermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course,actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
XType B
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
Fermeture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course,actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
∗ : Si le véhicule en est équipé
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
1
2
3
4
HILUX_OM_OM71188K_(EK).book Page 149 Wednesday, May 15, 2013 7:54 PM

Page 150 of 536

1503-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71188K_(EK)
Enfoncez le contacteur pour ver-
rouiller les contacteurs de vitre des
passagers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
■Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Fonction anticoincement (vitre du conducteur uniquement pour le type B)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre, la course de la vitre est
arrêtée, puis cette dernière est légèrement ouverte.
■ Si la batterie est débranchée (vitre du conducteur uniquement pour le type B)
La fonction anticoincement peut ne pas fonctionner normalement. La vitre électrique
doit être initialisée pour garantir un fonctionnement correct.
Ouvrez la vitre à mi-course.
Fermez complètement la vitre en tirant le contacteur vers le haut et en le maintenant
dans cette position pendant 1 seconde.
Contacteur de verrouillage de vitre
1
2
sec_03-05.fm Page 150 Thursday, May 16, 2013 9:43 AM

Page:   < prev 1-10 ... 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 ... 540 next >