TOYOTA HILUX 2020 Notices Demploi (in French)

Page 281 of 792

2813-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
AVERTISSEMENT
QPoints importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite du véhi cule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhi cule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire morte lles.
O Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
O Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
O Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
Q Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement (type à réglage électrique)
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu ’il est en mouvement.
Q Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car il s deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
Q Si de la glace venait à bloquer le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du mir oir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.

Page 282 of 792

2823-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Vitres électriques
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :
Type A
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
Type B
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
Fermeture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez le contacteur dans le sens inverse.
 : Si le véhicule en est équipé
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
1
2
3
4

Page 283 of 792

2833-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Type C
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(toutes les vitres)
Fermeture à une seule manipu-
lation
*
(toutes les vitres)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez le contacteur dans le sens inverse.
Enfoncez le contacteur pour verrouil-
ler les contacteurs de vitre des passa-
gers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
QLes vitres électriques peuvent fonctionner quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
QFonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de types
B et C)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la
vitre, le mouvement de la vitre est interrompu, puis celle-ci est légèrement ouverte.
QFonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule manipu-
lation de types B et C)
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre pendant l’ouverture de cette dernière, le
mouvement de la vitre est interrompu.
1
2
3
4
Contacteur de verrouillage des vitres

Page 284 of 792

2843-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71281K_(EK)QActionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
QLorsque la vitre ne peut être ni ouverte, ni fermée (vitres avec fonction à une
seule manipulation de types B et C)
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de
manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre
d’une porte, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre élec-
trique de cette porte.
OArrêtez le véhicule. Avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), dans les 4 secondes
qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement
à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens de
fermeture à une seule manipulation ou dans le sens d’ouverture à une seule manipu-
lation pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre.
OSi la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations
expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez complètement la vitre.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et main-
tenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant
environ 6 secondes ou plus.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et
maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pen-
dant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fer-
meture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, mainte-
nez encore le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommen-
cez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte
complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1
2
3
4
5
6

Page 285 of 792

2853-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures gr aves, voire mortelles.
Q Fermeture des vitres
O Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant act ionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le c ontacteur de ver-
rouillage des vitres. ( P. 2 8 3 )
O Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’ une vitre.
O Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation a ccidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
Q Fonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de
types B et C)
O N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
O La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ne soit coincée par la vitre.
Q Fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule mani-
pulation de types B et C)
O N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ou verture.
O La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre .
NOTE
QFonction anticoincement et fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec
fonction à une seule manipulation de types B et C)
Si la porte est fermée de force alors que la vitre s’ouvre ou s e ferme, la fonction anti-
coincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture peut se déclencher et la vitre
peut aller dans le sens inverse ou s’arrêter.

Page 286 of 792

2863-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Vitres de custode (véhicules à cabine allongée)
Les vitres de custode peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la poignée
de verrouillage.
Pour ouvrir les vitres de custode, tirez
la poignée de verrouillage vers vous
et basculez-la complètement vers
l’extérieur.
Pour fermer les vitres de custode,
inversez la procédure d’ouverture.
Q Fermeture des vitres de custode
Lorsque vous fermez les vitres de custode, assurez-vous qu’elle s sont bien fermées.
Procédures d’ouverture et de fermeture
AVERTISSEMENT
QOuverture ou fermeture des vitres de custode
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures gr aves, voire mortelles.
O Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’ une vitre.
O Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres de custode.
La fermeture d’une vitre de custode sur une personne peut provo quer des bles-
sures graves, voire mortelles dans certains cas.

Page 287 of 792

287
4Conduite
HILUX_OM_OM71281K_(EK)4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ...............288
Chargement et bagages ..........302
Remorquage (sans crochet
de remorquage).....................303
Remorquage (avec crochet
de remorquage).....................304
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........318
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........321
Boîte de vitesses
automatique ..........................329
Boîte de vitesses manuelle......337
Levier des clignotants ..............343
Frein de stationnement ............344
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............345
Contacteur des feux
antibrouillards ........................352
Essuie-glaces et
lave-glace avant ....................3554-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant............. 358
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense ............... 363
PCS (système de sécurité
préventive) ............................ 378
LDA (avertissement de sortie
de file avec fonction
d’assistance en cas
d’embardée).......................... 389
RSA (aide à la signalisation
routière) ................................ 400
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ................ 406
Régulateur de vitesse ............. 422
Capteur d’aide au
stationnement Toyota ........... 426
Système de transmission à
quatre roues motrices ........... 434
Système de blocage
de différentiel arrière ............. 448
Système d’arrêt et de
démarrage ............................ 452
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 462
Système de commande
d’assistance en descente ..... 471
AUTO LSD .............................. 474
Système DPF (filtre
à particules diesel) ................ 476
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ................................. 482

Page 288 of 792

2884-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Conduite du véhicule
P. 318, 321
Boîte de vitesses automatique
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D. (P. 329)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 344)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier de changement
de vitesse en position 1. (P. 337)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 344)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Au même moment,
appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour accélérer.
Boîte de vitesses automatique
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position P ou N. (P. 329)
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position N. (P. 337)
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Démarrage du moteur
Conduite
Arrêt
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2

Page 289 of 792

2894-1. Avant la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
Engagez le frein de stationnement (P. 344) et mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position P (P. 329).
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N. (P. 337)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de vitesse en
position 1 ou R si nécessaire.
Engagez le frein de stationnement. (P. 344)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Stationnement
1
2
3
4
1
2
3
4
5

Page 290 of 792

2904-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71281K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier
de changement de vitesse en position D.
Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
Avec le frein de stationnement fermement engagé et la pédale
d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de changement de
vitesse en position 1.
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressi-
vement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
QLors d’un démarrage en côte (véhicules avec système de commande d’assis-
tance au démarrage en côte)
La commande d’assistance au démarrage en côte s’active. (P. 4 6 2 )
QConduite par temps de pluie
OConduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
OConduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulière-
ment glissante.
OAbstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
QRégime moteur pendant la conduite (boîte de vitesses automatique)
Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite.
Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport
supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas
le signe d’une accélération soudaine.
OLorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente
OLorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
Démarrage dans une côte raide
1
2
3
1
2
3

Page:   < prev 1-10 ... 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 ... 800 next >