sensor TOYOTA HILUX 2021 Manuale duso (in Italian)

Page 5 of 806

3
1
9
8
6
5
4
3
2
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
7
3-5. Apertura e chiusura
dei finestrini
Alzacristalli elettrici.................. 191
Vetri laterali posteriori
(modelli con cabina
allungata) .............................. 195
4-1. Prima di mettersi alla guida
Guida del veicolo .................... 198
Carico e bagagli ...................... 211
Traino di un rimorchio
(senza gancio di traino) ........ 212
Traino di un rimorchio
(con gancio di traino) ............ 213
4-2. Procedure di guida
Interruttore (accensione)
motore (veicoli senza
sistema di accesso
e avviamento intelligente) ..... 226
Interruttore (accensione)
motore (veicoli con
sistema di accesso
e avviamento intelligente) ..... 229
Cambio automatico ................. 237
Cambio manuale ..................... 245
Leva indicatore di direzione .... 252
Freno di stazionamento .......... 253
4-3. Uso delle luci e dei
tergicristalli
Interruttore fari ........................ 254
Interruttore luci fendinebbia .... 261
Tergicristalli e lavavetro .......... 264
4-4. Rifornimento di carburante
Apertura del tappo
serbatoio carburante .............267
4-5. Uso dei sistemi
di assistenza alla guida
Toyota Safety Sense ...............272
PCS (sistema di sicurezza
pre-collisione) ........................279
LDA (allarme allontanamento
corsia con funzione di
resistenza alla deriva) ...........290
RSA (assistenza alla
segnaletica stradale) .............301
Controllo radar dinamico
della velocità di crociera ........307
Controllo velocità di
crociera .................................323
Sensore di assistenza al
parcheggio Toyota ................327
Trazione integrale ....................337
Sistema di bloccaggio
del differenziale posteriore ....348
Sistema di Arresto e
Avviamento ...........................352
Sistemi di assistenza alla
guida .....................................362
Sistema di assistenza
guida in discesa ....................371
AUTO LSD...............................374
Sistema DPF
(filtro di particolato diesel) .....376
4-6. Consigli per la guida
Consigli per la guida
invernale................................382
4Guida

Page 22 of 806

20Tavole
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
QInterruttori (veicoli con guida a sinistra)
Interruttori alzacristalli elettrici*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Interruttore bloccaggio cristalli
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Interruttore chiusura centralizzata
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Interruttori specchietti retrovisori esterni
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Interruttore del sensore di assistenza al parcheggio Toyota
*1. . . P. 327
Interruttore del riscaldamento elettrico
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444, 452
Rotella di regolazione dell’inclinazione fari manuale
*1. . . . . . . . . P. 256
Interruttore sistema DPF
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
Interruttore della telecamera
*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Page 30 of 806

28Tavole
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
QInterruttori (veicoli con guida a destra)
Interruttori alzacristalli elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Interruttore bloccaggio cristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Interruttore chiusura centralizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Interruttori specchietti retrovisori esterni
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Interruttore del sensore di assistenza al parcheggio Toyota
*1. . . P. 327
Interruttore del riscaldamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444, 452
Rotella di regolazione dell’inclinazione fari manuale
*1. . . . . . . . . P. 256
Interruttore sistema DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
Interruttore della telecamera
*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Page 46 of 806

441-1. Per l’uso in piena sicurezza
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
AVVISO
QSe sono presenti bambini a bordo
 P. 9 4
Q Pretensionatori cinture di sicurezza
O Evitare di utilizzare cuscini o accessori simili sul sedile del passeggero anteriore.
Così facendo, si distribuisce il peso del passeggero, impedendo al sensore di rile-
vare correttamente il peso del passeggero stesso. Di conseguenza, il pretensiona-
tore cintura di sicurezza del sedile passeggero anteriore potrebbe non intervenire
in caso di urto.
O Se il pretensionatore si è attivato, si accenderà la spia di allarme SRS. In questo
caso, la cintura di sicurezza non può essere più utilizzata e deve essere sostituita
presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina
di fiducia.
Q Ancoraggio della cintura diagonale regolabile (se in dotazione)
Verificare sempre che la cintura diagonale sia posizionata trasversalmente al centro
della spalla. La cintura deve essere mantenuta lontana dal collo, ma non tanto da
poter scivolare dalla spalla. In caso contrario, si rischia di ridurre il livello di prote-
zione in caso di incidente e subire lesioni gravi, anche letali, nel caso di un arresto
improvviso, una sterzata brusca o un incidente. ( P. 4 1 )
Q Danneggiamento e usura delle cinture di sicurezza
O Evitare di danneggiare le cinture di sicurezza lasciando che la cintura, la linguetta o
la fibbia rimangano impigliate nella portiera.
O Ispezionare periodicamente le cinture di sicurezza. Controllare l’eventuale pre-
senza di tagli, sfilacciature o allentamento. Non utilizzare una cintura di sicurezza
danneggiata fino alla sua sostituzione. Una cintura di sicurezza danneggiata non
protegge l’occupante del sedile da eventuali lesioni gravi, anche letali.
O Verificare che la cintura e la linguetta siano saldamente agganciate e che la cintura
non sia attorcigliata.
Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, rivolgersi immediatamente a
un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia.
O Se il veicolo è stato coinvolto in un incidente grave, sostituire il gruppo sedile, cin-
ture di sicurezza incluse anche in assenza di danni visibili.
O Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cinture di
sicurezza. Tutte le riparazioni necessarie devono essere eseguite da un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia. L’utilizzo inap-
propriato potrebbe causare il cattivo funzionamento.

Page 48 of 806

461-1. Per l’uso in piena sicurezza
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
Componenti del sistema airbag SRS
Sensori di collisione frontale
Sistema di classificazione occu-
pante passeggero anteriore (ECU
e sensori) (se in dotazione)
Spia “PASSENGER AIRBAG”
(se in dotazione)
Interruttore di inserimento/disinse-
rimento manuale airbag
(se in dotazione)
Airbag passeggero anteriore
Sensori di collisione laterali (por-
tiera anteriore) (se in dotazione)
Pretensionatori cinture di sicurezza
e limitatori di forza (se in dota-
zione)
Sensore di sicurezza airbag
(anteriore) (se in dotazione)
Airbag laterali (se in dotazione)
Airbag laterali a tendina
(se in dotazione)
Sensori di collisione laterali
(posteriori) (se in dotazione)
Spia di allarme SRS
Airbag conducente
Airbag per le ginocchia condu-
cente (se in dotazione)
Gruppo sensori airbag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Page 49 of 806

471-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
I principali componenti del sistema airbag SRS sono quelli sopra illustrati. Il
sistema airbag SRS è controllato dal gruppo sensori airbag. Quando si
aprono gli airbag, una reazione chimica nei dispositivi di gonfiaggio airbag
provoca istantaneamente la generazione di un gas non tossico che riempie
gli airbag, limitando così il movimento degli occupanti.
AVVISO
Q Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
L’inosservanza di tali precauzioni può causare lesioni gravi, anche letali.
O Il conducente e tutti i passeggeri del veicolo devono indossare correttamente le cin-
ture di sicurezza.
Gli airbag SRS sono dispositivi supplementari che devono essere utilizzati insieme
alle cinture di sicurezza.
O L’airbag SRS lato conducente si apre con una forza considerevole e potrebbe cau-
sare lesioni gravi, anche letali, qualora il conducente si trovasse molto vicino all’air-
bag stesso.
Poiché la zona di rischio dell’airbag conducente è rappresentata dai primi
50 - 75 mm di gonfiaggio, un buon margine di sicurezza si ottiene stando a una
distanza di 250 mm dall’airbag conducente. Questa distanza è misurata tra il cen-
tro del volante e lo sterno del conducente. Se si siede a una distanza inferiore a
250 mm dall’airbag, è possibile modificare la posizione di guida in vari modi:
• Arretrare il più possibile il sedile in una posizione che consenta comunque di
raggiungere agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile. Sebbene ciò dipenda dal tipo di
veicolo, generalmente è possibile raggiungere la distanza di 250 mm anche con
il sedile del conducente completamente avanzato, semplicemente reclinando
lievemente lo schienale del sedile. Qualora reclinando lo schienale del sedile
risultasse compromessa la visione della strada, sedere più in alto sul sedile
sistemando sotto di sé un cuscino non scivoloso oppure alzare il sedile, se il vei-
colo è dotato di questa funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. Così facendo si rivolgerà l’air-
bag verso il torace anziché verso la testa e il collo.
Il sedile dovrebbe essere regolato come sopra indicato, mantenendo nel con-
tempo un perfetto controllo dei pedali e del volante e una perfetta visione dei
comandi sul pannello strumenti.

Page 53 of 806

511-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
QPrecauzioni relative agli airbag SRS
O Veicoli con sistema di classificazione occupante passeggero anteriore: Non posi-
zionare alcun oggetto, come un cuscino, sul sedile del passeggero anteriore. Così
facendo, si distribuisce il peso del passeggero, impedendo al sensore di rilevare
correttamente il peso del passeggero stesso. Di conseguenza, gli airbag anteriori
SRS del passeggero anteriore potrebbero non attivarsi in una collisione.
Q Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver
prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia. Gli airbag SRS potrebbero funzionare male o attivarsi (gonfiarsi) acci-
dentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
O Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
O Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del pannello stru-
menti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori,
laterali e posteriori, o dei longheroni laterali del tetto
O Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o laterale
dell’abitacolo
O Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli
O Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
O Installazione di dispositivi elettronici come radio portatili ricetrasmittenti (trasmetti-
tore a radiofrequenza) e lettori CD

Page 109 of 806

1071-3. Assistenza in caso di emergenza
1
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Regolamento di esecuzione
Regolamento di esecuzione - Allegato 1, Parte 3, Scheda informativa
per gli utentiConformità
1. DESCRIZIONE DEL SISTEMA ECALL DI BORDO
1.1.
Panoramica del sistema eCall di bordo basato sul
servizio 112, del suo funzionamento e delle sue
funzionalità
O
1.2.
Il servizio eCall basato sul 112 è un servizio pub-
blico di interesse generale ed è accessibile gratui-
tamente.
O
1.3.
Il sistema eCall di bordo basato sul servizio 112 si
attiva in modo automatico. Si attiva automatica-
mente attraverso sensori di bordo in caso di inci-
dente grave. Si attiverà automaticamente anche
quando il veicolo è munito di un sistema TPS che
non funziona in caso di incidente grave.
O
1.4.
Se necessario, il sistema eCall di bordo basato sul
servizio 112 può anche essere attivato manual-
mente. Istruzioni per l’attivazione manuale del
sistema
O
1.5.
In caso di guasto grave del sistema che possa
disattivare il sistema eCall di bordo basato sul ser-
vizio 112, agli occupanti del veicolo sarà dato il
seguente avvertimento
O

Page 143 of 806

1412. Quadro strumenti
2
Quadro strumenti
HILUX_OM_OM71337L_(EL)Q
Display zona guida Eco/punteggio Eco
• Visualizza la zona di guida Eco con il rapporto di guida Eco attuale
basato sull’accelerazione. (P. 130)
• Indica il totale dei valori di guida Eco e contribuisce a migliorare lo stile
di guida Eco del conducente. (P. 1 4 4 )
QRisparmio Eco
Visualizza il valore di riferimento relativo al consumo di carburante, il con-
sumo di carburante medio dopo l’azzeramento e il costo del carburante
consumato. (P. 145)
QAngolo di sterzata
Visualizza la direzione degli pneumatici anteriori.
La direzione viene visualizzata in 3 fasi sia per il lato destro che per il lato sini-
stro in base all’angolo degli pneumatici.
Se il sensore di assistenza al parcheggio Toyota (P. 327) è in funzione (se in
dotazione) o se una porta non è completamente chiusa, le relative informazioni
vengono visualizzate insieme alla direzione degli pneumatici anteriori.
Se un terminale della batteria viene scollegato e ricollegato, il display potrebbe
essere temporaneamente disabilitato. Dopo aver guidato il veicolo per qualche
tempo, il display verrà riattivato.
Q
Display tachimetro
Visualizza la velocità del veicolo.
QIndicatore livello AdBlue™ (se in dotazione)
Indica la quantità di AdBlue™ residuo nel serbatoio. (P. 146)

Page 189 of 806

1873-4. Regolazione del volante e degli specchietti
3
Funzionamento di ciascun componente
HILUX_OM_OM71337L_(EL)
Specchietto retrovisore interno con dispositivo antiabbagliante a regola-
zione automatica
La luce riflessa viene attenuata automaticamente in base al grado di lumino-
sità dei fari dei veicoli che seguono.
Cambio di modalità della funzione
anti-abbagliamento automatica
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Quando la funzione anti-abbaglia-
mento automatica è attivata, la spia si
accende.
La funzione passerà in modalità ON
ogni volta che si porterà l’interruttore
motore in posizione “ON” (veicoli senza
sistema di accesso e avviamento intel-
ligente) o in modalità IGNITION ON
(veicoli con sistema di accesso e avvia-
mento intelligente).
Premendo il pulsante si porta la funzione in modalità OFF. (Anche la spia si spe-
gne).
Q Per evitare errori da parte del sensore (veicoli con specchietto retrovisore
interno con dispositivo antiabbagliante a regolazione automatica)
Spia
Per garantire il corretto funzionamento dei sen-
sori, evitare di toccarli o coprirli.
AVVISO
Non regolare la posizione dello specchietto durante la guida.
Ciò può causare la perdita del controllo del veicolo e incidenti con possibilità di
lesioni gravi, anche letali.

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 50 next >