ECO mode TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 134 of 818

1322. Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QIndicateur de conduite Eco
Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco (si le véhicule en est équipé)
Suggère une zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en se
basant sur l’accélération.
Zone de conduite Eco
Rapport de conduite Eco basé sur l’accélération
Si le véhicule dépasse la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affichage de zone
de conduite Eco s’allume.
Le témoin de conduite Eco et l’affichage de zone de conduite Eco ne fonctionnent pas
dans les conditions suivantes :
OLe levier de changement de vitesse est dans une position autre que D. (véhicules à
boîte de vitesses automatique)
OLe levier de changement de vitesse est en position R (véhicules à boîte de vitesses
manuelle)
OUn contacteur de changement de vitesse au volant est utilisé. (véhicules avec
contacteurs de changement de vitesse au volant)
OLe véhicule est en mode d’alimentation électrique. (si le véhicule en est équipé)
(P. 243, 251)
OLe système de commande d’assistance en descente fonctionne. (si le véhicule en
est équipé) (P. 3 7 8 )
OLe contacteur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé) (P. 341)
OLa vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (81 mph) environ. Témoin de conduite Eco
Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Lorsque vous accélérez de manière respec-
tueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume. Lorsque
vous appuyez trop fort sur la pédale d’accé-
lérateur, ou si le véhicule est à l’arrêt, le
témoin s’éteint.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Lorsque vous accélérez ou que vous enga-
gez un rapport de manière respectueuse de
l’environnement (conduite Eco), le témoin de
conduite Eco s’allume. Lorsque vous
appuyez trop fort sur la pédale d’accéléra-
teur, ou si le véhicule est à l’arrêt, le témoin
s’éteint.
1
2
3
4

Page 150 of 818

1482. Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)OUn contacteur de changement de vitesse au volant est utilisé. (véhicules avec
contacteurs de changement de vitesse au volant)
OLe contacteur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé)
OLe système de commande d’assistance en descente fonctionne. (si le véhicule en
est équipé)
OLe véhicule est en mode d’alimentation électrique. (si le véhicule en est équipé)
QEconomie Eco
Affiche la comparaison de la consommation de carburant, la consommation moyenne
de carburant après réinitialisation et le coût du carburant consommé.
• La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur pendant plus de 1 seconde,
lorsque la consommation moyenne de carburant après réinitialisation est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant comme valeur de référence
Economies/coût du carburant
Affiche les éventuelles économies si la comparaison de consommation d’énergie est
définie, et affiche le coût réel du carburant si la comparaison de consommation de
carburant n’est pas définie.
Utilisez les économies et le coût du carburant affichés comme une référence. En fonc-
tion des méthodes pour faire le plein, des conditions de conduite et des facteurs envi-
ronnementaux, le coût du carburant affiché peut différer du coût réel du carburant et,
dans certains cas, le coût du carburant et les économies peuvent ne pas être associés
à l’évaluation du score Eco.
QRéglage de l’économie Eco
Le prix du carburant et les paramètres de comparaison de consommation de carburant
peuvent être saisis dans l’écran des réglages. Utilisez les contacteurs de commande
du compteur pour sélectionner lorsque le véhicule est à l’arrêt et appuyez sur ,
puis sélectionnez “Économie Eco” et appuyez sur .Comparaison de consommation de carbu-
rant
Affiche la consommation de carburant défi-
nie comparée à la consommation réelle du
carburant.
Consommation moyenne de carburant après
la réinitialisation
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis la réinitialisation de la fonction.
1
2
3

Page 153 of 818

1512. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)Q
Informations sur le trajet
Si l’écran des informations sur le trajet n’apparaît pas, sélectionnez “Infor-
mation trajet”.
Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
Consommation actuelle de car-
burant
Réinitialisation des données
d’informations sur le trajet
L’écran “Historique” s’affiche
Autonomie
Temps écoulé depuis que le moteur a démarré
Vitesse moyenne du véhicule depuis que le moteur a démarré
La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières
minutes est divisée par couleur selon les moyennes passées et les
moyennes obtenues depuis que le contacteur du moteur a été mis en posi-
tion “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent)
ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent). Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
Consommation de carburant
1
2
3
4
5
6
7

Page 160 of 818

1583-1. Informations relatives aux clés
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Pour faire sortir la clé mécanique,
faites coulisser le levier de déverrouil-
lage et sortez la clé.
La clé mécanique peut être introduite
dans un seul sens, car seul un côté de
la clé est doté de rainures. Si la clé ne
peut être introduite dans le barillet de
serrure, tournez-la et essayez à nou-
veau de l’introduire.
Après l’avoir utilisée, rangez la clé mécanique dans la clé électronique. Ayez sur
vous la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est
déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous aurez
besoin de la clé mécanique. ( P. 620)
QMode de détresse (si le véhicule en est équipé)
Q Lorsqu’il faut confier la clé du véhicule à un voiturier
Verrouillez la boîte à gants si nécessaire. ( P. 4 7 4 )
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Conservez la clé principale pour votre utilisation personnelle et confiez au voiturier la
clé de service voiturier.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Retirez la clé mécanique et conservez-la pour votre utilisation personnelle, puis
confiez uniquement la clé électronique au voiturier. S’il existe une clé supplémentaire,
gardez-la pour votre propre usage avec la clé mécanique.
Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
Lorsque la touche est enfoncée pendant
plus d’une seconde environ, une alarme se
déclenche de manière intermittente et les
éclairages du véhicule clignotent pour dissua-
der toute personne de tenter de pénétrer dans
le véhicule ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur un bouton
quelconque de la commande à distance.

Page 167 of 818

1653-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Les fonctions suivantes peuvent être activées ou désactivées :
QActivation et désactivation des fonctions
Pour choisir entre activation et désactivation, suivez la procédure suivante.
Fermez toutes les portes et mettez le contacteur du moteur en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent)
ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent). (Effectuez l’étape dans les 20 secondes.)
Appuyez sur le contacteur de
verrouillage de porte du conduc-
teur ( ou ) et mainte-
nez-le enfoncé pendant environ
5 secondes, puis relâchez-le.
Les positions du contacteur corres-
pondant à la fonction que vous sou-
haitez activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portes
(si le véhicule en est équipé)
FonctionFonctionnement
Fonction de verrouillage
des portes associée à la
vitesse du véhiculeToutes les portes se verrouillent lorsque la vitesse du
véhicule atteint ou dépasse 20 km/h (12 mph) envi-
ron.
Fonction de déverrouillage
des portes associée à la
porte du conducteurToutes les portes se déverrouillent lorsque la porte du
conducteur est ouverte dans les 45 secondes environ
qui suivent la désactivation du contacteur du moteur.
1
2
2

Page 175 of 818

1733-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Q Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détectée)
Au démarrage du moteur ou au changement de mode du contacteur du moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhi-
cule. (La clé électronique n’est pas détectée lorsqu’elle se trouve sur le plancher ou
sur le panneau d’instruments.)
Q Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie est activée afin d’empêcher la batterie de se déchar-
ger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période.
Q Fonction d’économie d’énergie de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie de pile est activé, le déchargement de la pile est mini-
misé en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système peut être utilisé lorsque la clé
électronique est à une distance d’environ
0,7 m (2,3 ft.) du bouton de verrouillage/
déverrouillage de n’importe laquelle des poi-
gnées de porte extérieures. (Seules les
portes détectant la clé peuvent être action-
nées.)
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
sur la touche et en la maintenant enfon-
cée. Vérifiez que le témoin de clé électronique
clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie de pile est activé,
le système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent ne peut pas être utilisé. Pour désactiver la
fonction, appuyez sur l’une des touches de la
clé électronique.

Page 176 of 818

1743-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
HILUX_OM_OM71334K_(EK)QAlarmes et indicateurs d’avertissement
Des alarmes extérieures et intérieures ainsi que des messages d’avertissement sur
l’écran multifonction sont utilisés conjointement pour réduire les risques de vol du véhi-
cule ou d’accidents provoqués par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures
appropriées en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonction.
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives à prendre en
cas de déclenchement des alarmes uniquement.
AlarmeSituationMesure corrective
L’alarme extérieure
retentit une fois
pendant 5 secondesIl y a eu tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une porte
était ouverte.Fermez toutes les portes
et verrouillez-les à nou-
veau.
L’alarme intérieure
retentit en continu
Le contacteur du moteur a été
mis en mode ACCESSORY
alors que la porte du conducteur
était ouverte (ou la porte du
conducteur a été ouverte alors
que le contacteur du moteur
était en mode ACCESSORY).
Désactivez le contacteur
du moteur et fermez la
porte du conducteur.

Page 192 of 818

1903-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique
En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules qui vous
suivent, la lumière réfléchie est réduite automatiquement.
Changement du mode de la fonction
anti-éblouissement automatique
Activation/désactivation
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s’allume.
La fonction est mise en mode activé
chaque fois que le contacteur du
moteur est mis en position “ON” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelli-
gent).
Une pression sur le bouton permet de mettre la fonction en mode désactivé. (Le
témoin s’éteint également.)
Q Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement à réglage automatique)
Témoin
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.

Page 198 of 818

1963-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71334K_(EK)QActionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
QLorsque la vitre ne peut être ni ouverte, ni fermée (vitres avec fonction à une
seule manipulation de types B et C)
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de
manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre
d’une porte, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre élec-
trique de cette porte.
OArrêtez le véhicule. Avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), dans les 4 secondes
qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement
à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens de
fermeture à une seule manipulation ou dans le sens d’ouverture à une seule manipu-
lation pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre.
OSi la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations
expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez complètement la vitre.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et main-
tenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant
environ 6 secondes ou plus.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et
maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pen-
dant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fer-
meture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, mainte-
nez encore le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommen-
cez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte
complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1
2
3
4
5
6

Page 206 of 818

2044-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)QRodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons de res-
pecter les précautions suivantes :
OPendant les 300 premiers kilomètres (200 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
OPendant les 800 premiers km (500 miles) (avec crochet de remorquage) :
Ne tractez pas de remorque. (P. 216)
OPendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles) :
• Ne roulez pas à des vitesses excessives.
• Evitez les accélérations brusques.
• Ne conduisez pas continuellement avec des rapports bas engagés.
• Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
• Ne roulez pas à faible vitesse lorsque la boîte de vitesses manuelle est engagée
dans un rapport élevé.
QDurée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteur diesel uniquement)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite sous charge élevée.
QUtilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (P. 648)
QConduite respectueuse de l’environnement
P. 1 3 2
QAprès avoir roulé sur des routes boueuses en mauvais état (pour les modèles
conformes à la norme EURO VI
* avec moteurs 1GD-FTV et 2GD-FTV)
Vérifiez les ailettes de refroidissement de l’injecteur d’urée et éliminez tous débris ou
corps étrangers, tel que les feuilles ou la boue. Si l’une des pièces ci-dessus est très
sale ou que vous n’êtes pas sûr de son état, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
*: EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Conditions de conduiteDurée du ralenti
Conduite normale en ville ou conduite à vitesse élevée
(à la vitesse autorisée sur autoroute ou à la vitesse
recommandée)
Non nécessaire
Conduite en côtes raides, conduite continue (conduite
sur circuit, etc.) ou traction d’une remorque ou d’un
autre véhicule (avec crochet de remorquage)Environ
1 minute

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 70 next >