TOYOTA HILUX 2022 Manual del propietario (in Spanish)

Page 61 of 822

591-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
QAdulto*1
QNiños*4 o sistema de sujeción para niños*5
Estado y funcionamiento del sistema de clasificación del ocupante del
asiento del pasajero delantero
Indicador lumi-
noso/de
advertencia
Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG” Indicador ON
Indicador de advertencia SRS Desactivado
Indicador luminoso recordatorio del cinturón de
seguridad
Desactivado*2 o
parpadeando*3
Dispositivos
Airbag del pasajero delantero
Activado Pretensor del cinturón de seguridad del pasa-
jero delantero
Indicador lumi-
noso/de
advertencia
Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG” Indicador
OFF*6
Indicador de advertencia SRS Desactivado
Indicador luminoso recordatorio del cinturón de
seguridad
Desactivado*2 o
parpadeando*3
Dispositivos
Airbag del pasajero delantero Desactivado
Pretensor del cinturón de seguridad del pasa-
jero delantero Activado

Page 62 of 822

601-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
QDesocupado
QHay una avería en el sistema
Indicador lumi-
noso/de
advertencia
Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG” Indicador OFF
Indicador de advertencia SRS
Desactivado Indicador luminoso recordatorio del cinturón de
seguridad
Dispositivos
Airbag del pasajero delantero Desactivado
Pretensor del cinturón de seguridad del pasa-
jero delantero
Activado*7
o
desactivado*8
Indicador lumi-
noso/de
advertencia
Indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG” Indicador OFF
Indicador de advertencia SRS Activado
Indicador luminoso recordatorio del cinturón de
seguridad parpadea
Dispositivos
Airbag del pasajero delantero Desactivado
Pretensor del cinturón de seguridad del pasa-
jero delantero Activado

Page 63 of 822

611-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
*1: El sistema considera una persona de tamaño adulto como un adulto. Si una per-
sona adulta de estatura baja se sienta en el asiento del pasajero delantero, el sis-
tema puede reconocerla como si se tratara de un niño en función de su físico y
postura.
*2: En caso de que el pasajero delantero lleve abrochado el cinturón de seguridad.
*3: En caso de que el pasajero delantero no lleve abrochado el cinturón de seguri-
dad.
*4: Si un niño de estatura alta que supera el sistema de sujeción para niños se sienta
en el asiento del pasajero delantero, el sistema puede reconocerlo como si se tra-
tara de una persona adulta en función de su físico o postura.
*5: Para mayor seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. Si no tiene otra opción, puede instalar un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero delantero. Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños orientado hacia atrás, asegúrese de que está iluminado
“OFF” en el indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”. ( P. 66)
*6: En caso de que el indicador luminoso no se encienda, consulte en este manual
cómo instalar correctamente el sistema de sujeción para niños. ( P. 6 6 )
*7: En caso de producirse una colisión lateral.
*8: En caso de producirse una colisión frontal.
ADVERTENCIA
QPrecauciones sobre el sistema de clasificación del ocupante del asiento del
pasajero delantero
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución relativas al sistema de clasi-
ficación del ocupante del asiento del pasajero delantero.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
O Abróchese correctamente el cinturón de seguridad.
O Asegúrese de que la lengüeta del cinturón de seguridad del pasajero delantero no
se haya dejado introducida en la hebilla antes de que alguien ocupe el asiento del
pasajero delantero.
O No coloque una carga pesada en el asiento del pasajero delantero o en el equipa-
miento (p. ej., en el bolsillo del respaldo o reposabrazos).
O No aplique un peso en el asiento del pasajero delantero apoyando las manos o los
pies en el respaldo del asiento del pasajero delantero desde el asiento del pasa-
jero trasero.
O Evite que un pasajero trasero levante el asiento del pasajero delantero con los pies
o empuje el respaldo con las piernas.
O No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero.

Page 64 of 822

621-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
ADVERTENCIA
QPrecauciones sobre el sistema de clasificación del ocupante del asiento del
pasajero delantero
O No recline tanto el respaldo del pasajero delantero como para que toque un asiento
trasero. Esto puede hacer que se ilumine “OFF” en el indicador luminoso “PASS-
ENGER AIR BAG”, lo que indicaría que los airbags SRS del pasajero delantero no
se activarán en caso de producirse un accidente grave. Si el respaldo toca el
asiento trasero, cambie la posición del respaldo hasta que no haga contacto con el
asiento trasero. Mantenga el respaldo del asiento del pasajero delantero lo más
vertical posible mientras el vehículo esté en movimiento. Si reclina demasiado el
respaldo se puede reducir la eficacia del sistema del cinturón de seguridad.
O Si una persona adulta ocupa el asiento del pasajero delantero, se ilumina “ON” en
el indicador luminoso “PASSENGER AIR BAG”. Si lo que se ilumina en el indicador
luminoso “PASSENGER AIR BAG” es “OFF”, pida al pasajero que se siente
erguido y bien apoyado en el respaldo del asiento, con los pies en el suelo y con el
cinturón de seguridad abrochado correctamente. Si en el indicador luminoso “PAS-
SENGER AIR BAG” sigue iluminado “OFF”, indique al pasajero que se cambie a
un asiento trasero o, si esto no fuera posible, desplace el asiento del pasajero
delantero todo lo posible hacia atrás.
O Si no tiene más opción que instalar un sistema de sujeción para niños orientado
hacia delante en el asiento del pasajero delantero, instale el sistema de sujeción
para niños en dicho asiento en el orden correcto. ( P. 66)
O No modifique ni extraiga los asientos delanteros.
O No dé patadas al asiento del pasajero delantero ni lo someta a fuertes impactos.
En caso contrario, el indicador de advertencia SRS puede encenderse para indicar
una avería en el sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero
delantero. En este caso, póngase en contacto inmediatamente con un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparacio-
nes cualificado.
O Los sistemas de sujeción para niños colocados en el asiento trasero no deben
tocar los respaldos de los asientos delanteros.
O No utilice un accesorio para asientos como un cojín o una funda que cubra la
superficie del cojín del asiento.
O No modifique ni sustituya la tapicería del asiento delantero.
O Si no tiene más opción que instalar un sistema de sujeción para niños orientado
hacia atrás en el asiento del pasajero delantero, no desabroche el cinturón de
seguridad con el vehículo en movimiento. De lo contrario, podría activarse el sis-
tema de airbags.

Page 65 of 822

63
1
1-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Sistema de activación y desactivación manual
del airbag
Indicador luminoso “PASSENGER
AIR BAG”
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque: El indicador lumi-
noso ON se enciende cuando el sis-
tema de airbag está activado (solo si el
interruptor del motor está en la posi-
ción “ON”).
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque: El indicador lumi-
noso ON se enciende cuando el sis-
tema de airbag está activado (solo si el
interruptor del motor está en modo
IGNITION ON).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
: Si el vehículo dispone de ello
Este sistema desactiva el airb ag del pasajero delantero.
Desactive el airbag únicamente cu ando utilice un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero delantero.
1
2

Page 66 of 822

641-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque:
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso OFF se enciende
(solo si el interruptor del motor está en
la posición “ON”).
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque:
Introduzca la llave mecánica en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso OFF se enciende (solo si el interruptor del motor está en
modo IGNITION ON).
Q Información del indicador luminoso “PASSENGER AIRBAG”
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis-
tema. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
O No se encienden ni “ON” ni “OFF”.
O El indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se cambia a las posiciones “ON” u “OFF”.
Desactivación del airbag del pasajero delantero
ADVERTENCIA
Q Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Por motivos de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un
asiento trasero. En el caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero, se puede
usar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y desactivación
manual del airbag se encuentre en la posición “OFF”.
Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desplegarse
(inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
Q Cuando el sistema de sujeción para niños no está instalado en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del airbag se
encuentra en la posición “ON”.
Si se deja desactivado, puede que el airbag no se despliegue en caso de accidente,
y podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.

Page 67 of 822

65
1
1-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Cuando se viaja con niños
OSe recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros (si el
vehículo dispone de ello) para evitar el contacto accidental con la palanca
de cambios, el interruptor de los limpiaparabrisas, etc.
O Utilice el seguro de protección para niños de las puertas traseras (solo en
modelos con habitáculo doble) o el interruptor de bloqueo de las ventani-
llas (vehículos con elevalunas eléctricos) para evitar que los niños abran
las puertas mientras conduce o que accionen accidentalmente el elevalu-
nas eléctrico.
O No permita que los niños pequeños accionen ningún tipo de equipo con el
que se puedan pillar o atrapar partes del cuerpo, tales como elevalunas
eléctricos (si el vehículo dispone de ello), capó, puerta de carga y des-
carga (si el vehículo dispone de ello), asientos, etc.
Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta
que este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correc-
tamente el cinturón de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a los niños sin supervisión en el interior del vehículo ni les deje las
llaves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto
muerto. Además, los niños podrían hacerse daño jugando con las ventanillas u otros
elementos del vehículo. Además, la acumulación de calor o las temperaturas extre-
madamente frías en el interior del vehículo podrían resultar mortales para los niños.

Page 68 of 822

661-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Sistemas de sujeción para niños
Aspectos importantes......................................................................... P. 67
Cuando utilice un sistema de sujeción para niños ............................. P. 69
Compatibilidad del sistema de sujeción para niños para cada
posición del asiento............................................................................ P. 73
Método de instalación del sistema de sujeción para niños ................ P. 92
• Fijado con un cinturón de seguridad.............................................. P. 93
• Fijado con un anclaje inferior ISOFIX
(si el vehículo dispone de ello) ...................................................... P. 96
• Utilización de un anclaje para correa superior
(si el vehículo dispone de ello) ...................................................... P. 99
Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en el vehículo,
consulte en el presente manual las medidas de precaución que debe
adoptar, los diferentes tipos de sistemas de sujeción para niños, los
métodos de instalación, etc.
O Utilice un sistema de sujeción para niños cuando lleve en el coche a un
niño pequeño que no pueda utilizar correctamente el cinturón de seguri-
dad. Para mayor seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para
niños en un asiento trasero. Siga el método de instalación descrito en el
manual de instrucciones entregado con el sistema de sujeción.
O Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños genuino de
Toyota, dado que es el que mayor seguridad ofrece en combinación con
este vehículo. Los sistemas de sujeción para niños genuinos de Toyota
han sido diseñados específicamente para vehículos Toyota. Puede
adquirirlos en un concesionario Toyota.
Contenido

Page 69 of 822

671-2. Seguridad infantil
1
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ODebe dar prioridad a las advertencias y cumplirlas siempre, así como la
legislación y las normas acerca de los sistemas de sujeción para niños.
O Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño alcance un
tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo.
O Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y el
tamaño del niño.
O Tenga presente que no todos los sistemas de sujeción para niños pueden
instalarse en todos los vehículos.
Antes de utilizar o comprar un sistema de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad de ese sistema con las posiciones de los asientos.
( P. 73)
Aspectos importantes

Page 70 of 822

681-2. Seguridad infantil
HILUX_OM_OM71336S_(ES)
ADVERTENCIA
QCuando lleve a algún niño en el vehículo
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
O Para asegurar una protección eficaz en caso de accidente o de frenazos, el niño
debe estar bien sujeto con el cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para
niños adecuado correctamente instalado. Para obtener más información sobre la
instalación, consulte el manual de instrucciones entregado con el sistema de suje-
ción para niños. En dicho manual encontrará las instrucciones generales de insta-
lación.
O Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado para el peso y el tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las
estadísticas sobre accidentes confirman que el niño está más seguro en el asiento
trasero que en el asiento delantero, siempre que esté correctamente sujeto.
O La utilización de un sistema de sujeción para niños es mucho más segura que lle-
var al niño en brazos. En caso de accidente, el niño podría salir despedido contra
el parabrisas o quedar aplastado entre la persona que lo lleva en brazos y el inte-
rior del vehículo.
Q Manipulación del sistema de sujeción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no está correctamente fijado en su sitio, el niño
o cualquier otro ocupante podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso
de frenazo, viraje brusco o accidente.
O Si el vehículo ha sufrido un fuerte impacto durante un accidente, etc., es posible
que el sistema de sujeción para niños haya sufrido daños que no resulten eviden-
tes a simple vista. En tal caso, no reutilice el sistema de sujeción.
O En función del sistema de sujeción para niños, la instalación podría resultar compli-
cada o incluso imposible. En dichas situaciones, compruebe que el sistema de
sujeción para niños es adecuado para su instalación en el vehículo. ( P. 7 3 ) A n t e s
de la instalación, lea detenidamente la información incluida en este manual sobre
el método de fijación del sistema de sujeción para niños y el manual de instruccio-
nes que le entregaron con el sistema de sujeción para niños; a continuación, ase-
gúrese de respetar las normas de utilización.
O Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente fijado en el asiento
aunque no se esté utilizando. Asegúrese de que el sistema de sujeción para niños
se encuentra bien sujeto cuando se transporta dentro del compartimiento de pasa-
jeros.
O Si es necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 830 next >