TOYOTA HILUX 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 191 of 818

189
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Rétroviseur intérieur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut et vers le bas.
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage manuel
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
1
2

Page 192 of 818

1903-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique
En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules qui vous
suivent, la lumière réfléchie est réduite automatiquement.
Changement du mode de la fonction
anti-éblouissement automatique
Activation/désactivation
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s’allume.
La fonction est mise en mode activé
chaque fois que le contacteur du
moteur est mis en position “ON” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelli-
gent).
Une pression sur le bouton permet de mettre la fonction en mode désactivé. (Le
témoin s’éteint également.)
Q Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement à réglage automatique)
Témoin
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur lors de la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.

Page 193 of 818

191
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Rétroviseurs extérieurs
Type à réglage manuel
Réglez un rétroviseur.
Type à réglage électrique
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, faites tourner le contacteur.
Vers la gauche
Vers la droite
Pour régler le rétroviseur, déplacez
le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4

Page 194 of 818

1923-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Type à rabattement manuel
Repoussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
Type à rabattement électrique
Appuyez sur le contacteur.
Replier
Dérouler
QL’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque (type à réglage électrique) :
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
QLorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs. (P. 452, 460)
Rabattement des rétroviseurs
1
2

Page 195 of 818

1933-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QPoints importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
O Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
O Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
O Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
Q Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement (type à réglage électrique)
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
Q Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
Q Si de la glace venait à bloquer le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.

Page 196 of 818

1943-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Vitres électriques
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :
Type A
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
Type B
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
Fermeture à une seule manipu-
lation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez le contacteur dans le sens inverse.
 : Si le véhicule en est équipé
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
1
2
3
4

Page 197 of 818

1953-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Type C
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule manipu-
lation
*
(toutes les vitres)
Fermeture à une seule manipu-
lation
*
(toutes les vitres)
* : Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez le contacteur dans le sens inverse.
Enfoncez le contacteur pour verrouil-
ler les contacteurs de vitre des passa-
gers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
QLes vitres électriques peuvent fonctionner quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
QFonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de types
B et C)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la
vitre, le mouvement de la vitre est interrompu, puis celle-ci est légèrement ouverte.
QFonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule manipu-
lation de types B et C)
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre pendant l’ouverture de cette dernière, le
mouvement de la vitre est interrompu.
1
2
3
4
Contacteur de verrouillage des vitres

Page 198 of 818

1963-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71334K_(EK)QActionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
QLorsque la vitre ne peut être ni ouverte, ni fermée (vitres avec fonction à une
seule manipulation de types B et C)
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de
manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre
d’une porte, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre élec-
trique de cette porte.
OArrêtez le véhicule. Avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), dans les 4 secondes
qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement
à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens de
fermeture à une seule manipulation ou dans le sens d’ouverture à une seule manipu-
lation pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre.
OSi la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations
expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez complètement la vitre.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et main-
tenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant
environ 6 secondes ou plus.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et
maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pen-
dant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fer-
meture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, mainte-
nez encore le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommen-
cez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte
complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1
2
3
4
5
6

Page 199 of 818

1973-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Q Fermeture des vitres
O Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des vitres. ( P. 195)
O Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
O Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
Q Fonction anticoincement (vitres avec fonction à une seule manipulation de
types B et C)
O N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
O La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ne soit coincée par la vitre.
Q Fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec fonction à une seule mani-
pulation de types B et C)
O N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
O La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre.
NOTE
Q Fonction anticoincement et fonction anticoincement à l’ouverture (vitres avec
fonction à une seule manipulation de types B et C)
Si la porte est fermée de force alors que la vitre s’ouvre ou se ferme, la fonction anti-
coincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture peut se déclencher et la vitre
peut aller dans le sens inverse ou s’arrêter.

Page 200 of 818

1983-5. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Vitres de custode (véhicules à cabine allongée)
Les vitres de custode peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la poignée
de verrouillage.
Pour ouvrir les vitres de custode, tirez
la poignée de verrouillage vers vous
et basculez-la complètement vers
l’extérieur.
Pour fermer les vitres de custode,
inversez la procédure d’ouverture.
Q Fermeture des vitres de custode
Lorsque vous fermez les vitres de custode, assurez-vous qu’elles sont bien fermées.
Procédures d’ouverture et de fermeture
AVERTISSEMENT
Q Ouverture ou fermeture des vitres de custode
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
O Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
O Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres de custode.
La fermeture d’une vitre de custode sur une personne peut provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles dans certains cas.

Page:   < prev 1-10 ... 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 ... 820 next >