TOYOTA MIRAI 2021 Betriebsanleitungen (in German)

Page 51 of 588

47
1
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-1. Für die Sicherheit
Sicherheitsinformationen
Sensoren
Motorhaube
Heber
■Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf die aktive Motorhaube
●Setzen Sie sich vor dem Verschrotten Ihres Fahrzeugs unbedingt mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-
Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
●Das aktive Motorhaubensystem kann nach einer Aktivierung nicht erneut verwendet werden. Lassen Sie es von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver- tragswerkstatt oder einer anderen zuver-lässigen Werkstatt austauschen.
■Mit dem PCS verknüpfte Auslösungs-
steuerung der aktiven Motorhaube
Wenn das PCS (Pre-Collision System) fest- stellt, dass eine hohe Wahrscheinlichkeit für einen Zusammenstoß mit einem Fußgänger
oder Fahrradfahrer besteht, wird die aktive Motorhaube für eine Auslösung vorbereitet.
■Betriebsbedingungen für die aktive Motorhaube
Die aktive Motorhaube wird ausgelöst, wenn
das Fahrzeug einen Aufprall, wie etwa den folgenden, erfasst:
●Der Frontstoßfänger erfasst beim Fahren mit einer Geschwindigkeit, bei der das System betriebsbereit ist (ca. 25 bis
55 km/h), einen Frontalaufprall, der minde- stens dem Aufprall eines Fußgängers ent-spricht. (Das System wird auch bei einem
geringfügigen Aufprall ausgelöst, der even- tuell keine Spuren auf dem Frontstoßfän-ger hinterlässt, wenn dabei der
vorgegebene Schwellenwert erreicht oder überschritten wird. Ferner kann es je nach Aufprallbedingungen und Geschwindigkeit
vorkommen, dass das System bei einer Kollision mit einem leichten oder kleinen Gegenstand bzw. einem kleinen Tier akti-
viert wird.)
●In anderen Situationen, wie beispiels-
weise den folgenden, wird das System möglicherweise ausgelöst, wenn die Unter-seite des Fahrzeugs oder Frontstoßfän-
gers einem Stoß ausgesetzt wird: • Beim Aufprall auf einen Bordstein• Beim Fahren in ein tiefes Schlagloch
• Bei hartem Aufsetzen
Aktive Motorhaube
Im Fall eines Frontalzusammen-
stoßes mit einem Körper (wie etwa
einem Fußgänger) hebt das aktive
Motorhaubensystem die Motor-
haube an, um durch die Vergröße-
rung des Abstands zum
Brennstoffzelleneinheitsraum das
Risiko zu reduzieren, dass der
Fußgänger beim Aufprall schwere
Verletzungen im Kopfbereich erlei-
det.
Das System wird ausgelöst, wenn
die hinter dem Frontstoßfänger
befindlichen Sensoren beim Fah-
ren mit einer Geschwindigkeit, bei
der das System betriebsbereit ist,
einen frontalen Zusammenstoß
mit einem Körper (wie einem Fuß-
gänger) erfassen, bei dem der vor-
gegebene Schwellenwert erreicht
oder überschritten wird.
Komponenten des Systems

Page 52 of 588

48
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-1. Für die Sicherheit
• Beim Stoßen gegen eine Parkhausrampe, eine Bodenwelle, ein hervorstehendes Objekt oder einen herabfallenden Gegen-
stand
■Bedingungen, unter denen die aktive Motorhaube möglicherweise nicht ord-nungsgemäß funktioniert
●Wenn der Zusammenstoß mit dem Fuß-gänger an der rechten oder linken Ecke
des Frontstoßfängers oder der Fahrzeugs- eite erfolgt. Da solche Kollisionen u. U. schwer zu erfassen sind, wird das System
möglicherweise nicht ausgelöst.
●Wenn die Geschwindigkeit nicht korrekt
erfasst wird (wie etwa, wenn das Fahrzeug driftet), funktioniert das System eventuell nicht ordnungsgemäß.
■Bedingungen, unter denen die aktive
Motorhaube nicht funktioniert
In den folgenden Situationen wird die aktive Motorhaube nicht ausgelöst:
●Bei einer Kollision mit einer liegenden Per-son
●Wenn der Frontstoßfänger beim Fahren mit einer Geschwindigkeit, bei der das System nicht betriebsbereit ist, einem
Frontalaufprall ausgesetzt wird
●Bei einem Seitenaufprall oder Heckaufprall
●Beim Überschlagen des Fahrzeugs (In einigen Unfallsituationen kann es sein,
dass die aktive Motorhaube ausgelöst wird.)
WARNUNG
■Nach Auslösung der aktiven Motor-haube
●Ziehen Sie nicht den Entriegelungshe-bel für die Motorhaube. Wird dies nach
einer Auslösung der aktiven Motor- haube getan, wird die Motorhaube wei-ter angehoben, wodurch es zu
Verletzungen kommen kann. Fahren Sie nicht mit angehobener Motorhaube, da die Sicht des Fahrers eventuell beein-
trächtigt wird, was zu einem Unfall füh- ren kann.
●Drücken Sie die Motorhaube nicht gewaltsam nach unten. Da die angeho-
bene Motorhaube nicht von Hand abge- senkt werden kann, könnte es anderenfalls zu einer Verformung der
Motorhaube oder zu Verletzungen kom- men.
●Falls die aktive Motorhaube ausgelöst
wurde, lassen Sie sie von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver-tragswerkstatt oder einer anderen
zuverlässigen Werkstatt austauschen. Falls die aktive Motorhaube ausgelöst wurde, halten Sie das Fahrzeug an
einer sicheren Stelle an und setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt
oder einer anderen zuverlässigen Werk- statt in Verbindung.
●Berühren Sie die Heber nicht unmittel-
bar nach einer Auslösung der aktiven Motorhaube, da die Heber heiß sein können und Verbrennungsgefahr
besteht.
HINWEIS
■Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf die aktive Motorhaube
●Vergewissern Sie sich vor Fahrtantritt,
dass die Motorhaube geschlossen ist, da das System eventuell nicht ord-nungsgemäß funktioniert, wenn die
Motorhaube nicht vollständig geschlos- sen ist.
●Stellen Sie sicher, dass alle 4 Reifen die
vorgeschriebene Größe aufweisen und auf den vorgeschriebenen Reifendruck aufgepumpt sind. Wenn Reifen mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Größe montiert sind, funktioniert das System möglicherweise nicht ordnungs-
gemäß.

Page 53 of 588

49
1
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-1. Für die Sicherheit
Sicherheitsinformationen
HINWEIS
●Falls der Bereich rund um den Front-
stoßfänger einem Stoß ausgesetzt wurde, sind die Sensoren möglicher-weise beschädigt, auch wenn die aktive
Motorhaube nicht ausgelöst wurde. Las- sen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt über-prüfen.
●Entfernen bzw. reparieren Sie nicht die Bauteile oder Verkabelung der aktiven Motorhaube, da das System anderen-
falls unabsichtlich ausgelöst werden kann oder möglicherwe ise nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Wenn eine
Reparatur oder ein Austausch erforder- lich ist, setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Ver-bindung.
●Bauen Sie keine Bauteile wie den Front-stoßfänger, die Motorhaube oder die Radaufhängung aus und ersetzen Sie
sie nicht durch Teile anderer Hersteller, da das System sonst möglicherweise
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
●Bringen Sie keine Gegenstände am Frontstoßfänger oder an der Motor-
haube an, da die Sensoren sonst mögli- cherweise einen Aufprall nicht korrekt erfassen und das System dann mögli-
cherweise nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
●Schließen Sie die Motorhaube nicht
gewaltsam und üben Sie keinen Druck auf die Heber aus, da die Heber sonst möglicherweise beschädigt werden kön-
nen und das System dann möglicher- weise nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
●Nehmen Sie keine Veränderungen an der Radaufhängung vor, da das System nach einer Änderung der Fahrzeughöhe
möglicherweise nicht mehr ordnungsge- mäß funktioniert.

Page 54 of 588

50
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
1-2.Kin dersic herheit
“PASSENGER AIRBAG”-Kontroll-
leuchte
Die “PASSENGER AIRBAG”- und die “ON”-
Kontrollleuchte leuchten auf, wenn das Air-
bagsystem eingeschaltet ist, und sie erlö-
schen nach ca. 60 Sekunden. (Sofern sich
der Start-Schalter auf ON befindet.)
Schalter zum manuellen Ein-/Aus-
schalten des Beifahrerairbags
Führen Sie den mechanischen Schlüs-
sel in den Zylinder ein und drehen Sie
ihn in die Stellung “OFF”.
Die “OFF”-Kontrollleuchte leuchtet auf
(sofern sich der Start-Schalter auf ON befin-
det).
■Informationen zur “PASSENGER AIR- BAG”-Kontrollleuchte
Tritt eines der folgenden Probleme auf, so
kann eine Funktionsst örung des Systems vorliegen. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt überprüfen.
●Die “OFF”-Kontrollleuchte leuchtet nicht auf, wenn der Schalter zum manuellen Ein-/Ausschalten des Beifahrerairbags auf
“OFF” geschaltet wird.
●Der Leuchtzustand der Kontrollleuchte
ändert sich nicht, wenn der Schalter zum manuellen Ein-/Ausschalten des Beifahre-rairbags auf “ON” oder “OFF” geschaltet
wird.
System zum manuellen Ein-
/Ausschalten des Beifahre-
rairbags
Dieses System deaktiviert den Bei-
fahrerairbag.
Deaktivieren Sie den Airbag nur
dann, wenn Sie einen Kindersitz
auf dem Beifahrersitz verwenden.
Komponenten des Systems
Deaktivieren des Beifahrer-
Frontairbags

Page 55 of 588

51
1
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
■Beim Anbringen eines Kindersitzes
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie einen
Kindersitz stets auf einem der Rücksitze anbringen. Falls die Rücksitze nicht ver-wendet werden können, können Sie auch
den Beifahrersitz nutzen, sofern Sie das System zum manuellen Ein-/Ausschalten des Beifahrerairbags auf “OFF” schalten.
Ist das System zum manuellen Ein-/Aus- schalten des Beifahrerairbags auf “ON” geschaltet, kann der starke Aufprall einer
Airbagauslösung (das Aufblasen) zu schweren oder sogar tödlichen Verletzun-gen führen.
■Wenn auf dem Beifahrersitz kein Kin-dersitz angebracht ist
Stellen Sie sicher, dass das System zum manuellen Ein-/Ausschalten des Beifahre-
rairbags auf “ON” steht. Steht es auf “OFF”, so wird der Airbag bei einem Unfall möglicherweise nicht ausge-
löst, was zu schweren oder sogar tödli- chen Verletzungen führen kann.
Kinder im Fahrzeug
Beachten Sie die folgenden Vor-
sichtsmaßregeln, wenn sich Kin-
der im Fahrzeug befinden.
Verwenden Sie so lange einen für
das Alter und die Größe des Kin-
des geeigneten Kindersitz, bis das
Kind groß genug ist, um den
Sicherheitsgurt des Fahrzeugs
ordnungsgemäß anlegen zu kön-
nen.
 Kinder sollten auf den Rücksitzen
Platz nehmen, damit sie nicht ver-
sehentlich den Schalt-/Wählhe-
bel, den Scheibenwischerschalter
usw. berühren.
 Verwenden Sie die Kindersiche-
rungen der hinteren Türen und
den Fensterverriegelungsschal-
ter, um zu verhindern, dass Kinder
während der Fahrt die Tür öffnen
oder versehentlich die elektri-
schen Fensterheber betätigen.
( S.136, 170)
Lassen Sie nicht zu, dass kleine
Kinder Ausstattungselemente
betätigen, bei denen Körperteile
eingeklemmt oder gequetscht
werden könnten. Dazu gehören
z. B. die elektrischen Fensterhe-
ber, die Motorhaube, der Koffer-
raum, die Sitze usw.

Page 56 of 588

52
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
Wichtige Punkte: S.53
Bei Verwendung eines Kindersitzes:
S.54
Kompatible Kindersitze für die einzel-
nen Sitzpositionen: S.56
Kindersitz-Einbaumethode: S.62
• Befestigung mit einem Sicherheits-
gurt: S.63
• Befestigung mit einer unteren ISO-
WARNUNG
■Wenn sich Kinder im Fahrzeug befin-
den
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug und geben Sie niemals Kin-dern den Schlüssel.
Kinder könnten sonst das Fahrzeug star-
ten oder das Getriebe in den Leerlauf schalten. Außerdem besteht die Gefahr, dass sich Kinder beim Spielen mit den
Fenstern oder anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs verletzen. Zudem können sehr hohe oder niedrige Temperaturen im
Innern des Fahrzeugs für Kinder tödlich sein.
Kindersitze
Beachten Sie vor dem Anbringen
eines Kindersitzes im Fahrzeug
die in der vorliegenden Betriebs-
anleitung aufgeführten Vorsichts-
maßregeln und berücksichtigen
Sie, dass es unterschiedliche
Arten von Kindersitzen und Ein-
baumethoden gibt.
 Verwenden Sie für kleine Kinder,
die noch nicht in der Lage sind,
den Sicherheitsgurt ordnungsge-
mäß anzulegen, einen Kindersitz.
Bringen Sie den Kindersitz zur
Sicherheit des Kindes auf einem
der Rücksitze an. Befolgen Sie die
in der Bedienungsanleitung des
Kindersitzes beschriebene Ein-
baumethode.
 Empfohlen wird die Verwendung
eines Original-Toyota-Kindersit-
zes, da dieser für dieses Fahr-
zeug die sicherste Form eines
Rückhaltesystems darstellt. Origi-
nal-Toyota-Kindersitze werden
speziell für Fahrzeuge von Toyota
hergestellt. Sie sind bei einem
Toyota-Händler erhältlich.
Inhaltsübersicht

Page 57 of 588

53
1
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
Sicherheitsinformationen
FIX-Verankerung: S.65
• Verwendung einer Verankerung für
den oberen Haltegurt: S.66
 Beachten und befolgen Sie die für
Kindersitze geltenden Warnungen
sowie die diesbezüglichen Gesetze
und Vorschriften.
 Verwenden Sie so lange einen Kin-
dersitz, bis das Kind groß genug ist,
um den Sicherheitsgurt des Fahr-
zeugs ordnungsgemäß anlegen zu
können.
 Wählen Sie einen der Größe und
dem Alter des Kindes entsprechen-
den Kindersitz.
 Beachten Sie, dass nicht jeder Kin-
dersitz in jedes Fahrzeug passt.
Überprüfen Sie daher vor der Ver-
wendung bzw. dem Kauf eines Kin-
dersitzes, ob dieser mit den
Sitzpositionen kompatibel ist.
( S.56)
Wichtige Punkte
WARNUNG
■Wenn ein Kind mitfährt
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
regeln. Anderenfalls kann es zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
●Für einen wirksamen Schutz bei Unfäl-len oder plötzlichem Bremsen muss ein Kind ordnungsgemäß mit dem Sicher-
heitsgurt bzw. einem korrekt angebrach- ten Kindersitz im Fahrzeug gesichert werden. Einzelheiten zur Anbringung
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kindersitzes. Diese Anleitung ent-hält allgemeine Einbauanweisungen.
●Toyota empfiehlt ausdrücklich, einen geeigneten Kindersitz zu verwenden,
der auf Körpergröße und Gewicht des Kindes ausgelegt ist, und diesen auf dem Rücksitz anzubringen. Unfallstati-
stiken belegen, dass ein ordnungsge- mäß gesichertes Kind auf einem Rücksitz besser geschützt ist als auf
dem Vordersitz.
●Ein Kind im Arm zu halten, ist keines- falls ein Ersatz für einen Kindersitz. Bei
einem Unfall könnte das Kind gegen die Windschutzscheibe geschleudert oder zwischen demjenigen, der es hält, und
Fahrzeugteilen eingeklemmt werden.
■Handhabung des Kindersitzes
Wenn der Kindersitz nicht ordnungsge- mäß befestigt wird, können das Kind oder
andere Insassen bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall schwer oder sogar tödlich
verletzt werden.
●Wurde das Fahrzeug z. B. bei einem Unfall einem starken Aufprall ausge-
setzt, kann der Kindersitz Schäden davongetragen haben, die nicht ohne Weiteres zu erkennen sind. Verwenden
Sie den Kindersitz in derartigen Fällen nicht erneut.
●Je nach Kindersitz kann der Einbau
schwierig oder unmöglich sein. Prüfen Sie in einem solchen Fall, ob der Kin-dersitz für den Einbau in das Fahrzeug
geeignet ist. ( S.56) Lesen Sie vor dem Einbau die in dieser Betriebsanlei-tung und in der Bedienungsanleitung
des Kindersitzes aufgeführten Befesti- gungsmethoden gründlich durch und beachten Sie die Regeln für die Verwen-
dung.
●Der Kindersitz muss auch dann immer ordnungsgemäß auf dem Sitz befestigt
sein, wenn er gerade nicht verwendet wird. Bewahren Sie den Kindersitz nie-mals ungesichert im Innenraum auf.

Page 58 of 588

54
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
■Beim Anbringen eines Kindersit-
zes auf dem Beifahrersitz
Bringen Sie den Kindersitz zur Sicher-
heit des Kindes auf einem der Rück-
sitze an. Wenn das Anbringen des
Kindersitzes auf dem Beifahrersitz
unvermeidbar ist, stellen Sie den Sitz
wie folgt ein und bringen Sie erst dann
den Kindersitz an:
 Schieben Sie den Vordersitz bis zum
Anschlag nach hinten.
 Bringen Sie die Rückenlehne in die
aufrechteste Position.
Wenn es beim Einbau eines nach vorn
gerichteten Kindersitzes eine Lücke zwi-
schen dem Kindersitz und der Rückenlehne
gibt, stellen Sie die Neigung der Rücken-
lehne so ein, dass der Kindersitz vollständig
an der Lehne anliegt.
 Wenn die Kopfstütze den Kindersitz
behindert und entfernt werden kann,
entfernen Sie sie. Bringen Sie die
Kopfstütze anderenfalls in die ober-
ste Einraststellung.
WARNUNG
●Falls der Kindersitz ausgebaut werden
muss, entfernen Sie ihn aus dem Fahr- zeug oder verstauen Sie ihn sicher im Kofferraum.
Bei Verwendung eines Kinder-
sitzes
WARNUNG
■Bei Verwendung eines Kindersitzes
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
regeln. Anderenfalls kann es zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
●Verwenden Sie niemals einen nach hin-ten gerichteten Kindersitz auf dem Bei-fahrersitz, wenn der Schalter zum
manuellen Ein-/Ausschalten des Beifah- rerairbags auf “ON” steht. ( S.50) Durch die Wucht des sich plötzlich auf-
blasenden Beifahrerairbags kann das Kind bei einem Unfall tödliche oder schwere Verletzungen erleiden.
●Auf der Beifahrer-Sonnenblende befin-det sich ein Aufkleber, der darauf hin-
weist, dass es verboten ist, einen nach hinten gerichteten Kindersitz auf dem
Beifahrersitz anzubringen. Die nachstehende Abbildung zeigt den Aufkleber im Detail.

Page 59 of 588

55
1
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
WARNUNG
●Bringen Sie nur in Ausnahmefällen
einen nach vorn gerichteten Kindersitz auf dem Vordersitz an. Falls ein nach vorn gerichteter Kindersitz auf dem Bei-
fahrersitz angebracht werden soll, schieben Sie den Sitz stets so weit wie möglich nach hinten. Anderenfalls kann
es beim Auslösen (Aufblasen) der Air- bags zu tödlichen oder schweren Verlet-zungen kommen.
●Lassen Sie niemals zu, dass ein Kind seinen Kopf oder einen Körperteil gegen
die Tür oder den Bereich des Sitzes, der A- oder C-Säulen oder des Dachrah-mens lehnt, von wo aus die SRS-Sei-
tenairbags bzw. SRS-Kopf- /Schulterairbags ausgelöst werden, auch wenn das Kind im Kindersitz gesi-
chert ist. Dies ist gefährlich, da das Kind bei einem Aufblasen der SRS-Seiten- und -Kopf-/Schulterairbags tödliche
oder schwere Verletzungen erleiden kann.
●Stellen Sie beim Anbringen eines Juniorsitzes immer sicher, dass der Schultergurt mittig über der Schulter
des Kindes verläuft. Der Gurt darf weder am Hals anliegen noch von der Schulter des Kindes rutschen.

Page 60 of 588

56
Owners Manual_Europe_M62099_de
1-2. Kindersicherheit
■Kompatible Kindersitze für die
einzelnen Sitzpositionen
Im Abschnitt “Kompatibilität der einzel-
nen Sitzpositionen mit den verschiede-
nen Kindersitzen” ( S.57) wird anhand
von Symbolen angegeben, welche
Arten von Kindersitzen verwendet wer-
den können und für welche Sitzpositio-
nen sie sich eignen.
Außerdem ist ihm zu entnehmen, wel-
cher für Ihr Kind geeignete Kindersitz
empfohlen wird.
Alternativ können Sie hinsichtlich der
empfohlenen Kindersitze auch die
[Tabelle der empfohlenen Kindersitze
mit ihrer Kompatibilität] zu Rate ziehen.
( S.61)
Lesen Sie, wenn Sie sich über den aus-
gewählten Kindersitz informieren, auch
den Abschnitt [Vor der Prüfung der
Kompatibilität der einzelnen Sitzpositio-
nen mit den verschiedenen Kindersit-
zen].
■Vor der Prüfung der Kompatibilität
der einzelnen Sitzpositionen mit
den verschiedenen Kindersitzen
1 Prüfen Sie, ob der Kindersitz die
Kindersitz-Normen erfüllt.
Verwenden Sie einen Kindersitz,
der die Anforderungen der Norm
UN (ECE) R44*1 oder UN
(ECE) R129*1, 2 erfüllt.
Kindersitze, die diese Norm erfül-
len, sind mit dem folgenden Prüfzei-
chen gekennzeichnet.
Stellen Sie fest, ob der Kindersitz
mit einem Prüfzeichen versehen ist.
Beispiel für die auf dem Prüfzeichen ange-
gebene Nummer der Norm
Prüfzeichen für UN (ECE) R44*3
Der Gewichtsbereich von Kindern,
für die Kindersitze nach UN
(ECE) R44 geeignet sind, ist auf
dem Prüfzeichen angegeben.
Prüfzeichen für UN (ECE) R129*3
WARNUNG
●Verwenden Sie einen der Größe und
dem Alter des Kindes entsprechenden Kindersitz und bringen Sie ihn auf einem der Rücksitze an.
●Ist der Fahrersitz dem Kindersitz im Weg und verhindert so eine korrekte Befestigung, bringen Sie den Kindersitz
(bei Fahrzeugen mit Linkslenkung) auf dem rechten Rücksitz bzw. (bei Fahr-zeugen mit Rechtslenkung) auf dem lin-
ken Rücksitz an. ( S.61)
Kompatible Kindersitze für die
einzelnen Sitzpositionen

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 590 next >