TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French)

Page 171 of 606

169
4
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Avant la conduite
4-5.Ouverture, fermeture des vitres
Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide des
contacteurs.
En activant le contacteur, vous faites
fonctionner les vitres comme suit :
1 Fermeture
2 Fermeture à une seule manipula-
tion*
3 Ouverture
4 Ouverture à une seule manipula-
tion*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course, action-
nez le contacteur dans le sens inverse.
■Les vitres électriques peuvent fonction-
ner quand
Le contacteur d’aliment ation est en position ON.
■Utilisation des lève-vitres électriques après avoir désactivé le système de pile
à combustible
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ, même après avoir mis le contacteur d’alimen-
tation en position ACC ou l’avoir désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être action-nées dès qu’une porte avant est ouverte.
■Fonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre et l’enca- drement de vitre pendant la fermeture de la vitre, le mouvement de la vitre est inter-
rompu, puis celle-ci est légèrement ouverte.
■Fonction anticoincement à l’ouverture
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre pendant l’ouverture de cette dernière, le mouvement de la vitre est interrompu.
■Lorsque la vitre latérale ne peut pas être
ouverte ou fermée
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de manière anormale et qu’il est impossible
d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre latérale, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre électrique
de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur
d’alimentation en position ON, dans les 4 secondes qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction
anticoincement à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé en position de fermeture à une seule manipu-
lation ou en position d’ouverture à une seule manipulation pour permettre l’ouver-ture et la fermeture de la vitre latérale.
●Si la vitre latérale ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opéra-
tions expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en procédant comme suit.
1 Mettez le contacteur d’alimentation en position ON.
2 Tirez et maintenez le contacteur de vitre
électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation et fermez com-plètement la vitre latérale.
3 Relâchez un instant le contacteur de vitre
électrique, puis tirez de nouveau le contacteur dans le s ens de fermeture à une seule manipulation et maintenez-le
dans cette position pendant environ 6 secondes minimum.
4 Maintenez le contacteur de vitre élec- trique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement ouverte, continuez à maintenir le contacteur pendant 1
seconde supplémentaire au minimum.
Vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques

Page 172 of 606

170
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
5 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez de nouveau le contacteur dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ 4 secondes minimum.
6 Tirez et maintenez de nouveau le contac-
teur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement fer-
mée, continuez à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la
vitre est en mouvement, recommencez la procédure depuis le début.Si le mouvement de la vitre s’inverse et
qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Fonctionnement des vitres associé au verrouillage de porte
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la clé
mécanique.* ( P.469)
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la com-
mande à distance.* ( P.135)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur
qualifié.
■Signal sonore de vitre électrique ouverte
Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction du combiné
d’instruments lorsque le contacteur d’alimen- tation est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte alors que des vitres
électriques sont ouvertes.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres élec-triques, notamment l’activation pour les
passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner
les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre élec-
trique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le
contacteur de verrouillage des vitres. ( P.171)
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a
engagé une partie de son corps dans un endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
●Lorsque vous utilisez la commande à
distance ou la clé mécanique et que vous actionnez les vitres électriques, actionnez la vitre électrique après vous
être assuré qu’il n’y a aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans la vitre. De même, ne
laissez pas un enfant actionner la vitre électrique à l’aide de la commande à distance ou de la clé mécanique. Les
enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.

Page 173 of 606

171
4
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Avant la conduite
Cette fonction peut être utilisée pour
empêcher les enfants d’ouvrir ou de fer-
mer accidentellement une vitre de pas-
sager.
Appuyez sur le contacteur.
Le témoin s’allume et les vitres des pas-
sagers se verrouillent.
Les vitres côté passager peuvent toujours
être ouvertes et fermées à l’aide du contac-
teur du conducteur même si le contacteur de
verrouillage est activé.
■Les vitres électriques peuvent fonction- ner quand
Le contacteur d’alimentation est en position
ON.
■Lorsque la batterie 12 volts est débran- chée
Le contacteur de verrouillage des vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le
contacteur de verrouillage des vitres une fois la batterie 12 volts rebranchée.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule,
désactivez le contacteur d’alimentation, prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation
accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
■Fonction anticoincement
●N’utilisez jamais une partie quelconque
de votre corps pour déclencher inten- tionnellement la fonction anticoince-ment.
●La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lor sque quelque chose se coince juste avant la fermeture com-
plète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne soit coincée par la vitre.
■Fonction anticoincement à l’ouver-ture
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements
pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
●La fonction anticoincement à l’ouverture
peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant l’ouverture
complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la
vitre.
Pour éviter un fonctionnement
accidentel (contacteur de ver-
rouillage des vitres)

Page 174 of 606

172
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
4-6. Réglages favoris
4-6.Réglage s fav oris
Un utilisateur peut être identifié à l’aide
des dispositifs d’authentification sui-
vants.
 Appareils Bluetooth
Un utilisateur peut être détecté si le même
appareil Bluetooth qui a été utilisé comme
un téléphone mains libres lors de la dernière
entrée dans le véhicule est connecté au sys-
tème audio.
Lorsqu’un utilisateur est identifié à par-
tir d’un dispositif d’authentification, les
réglages des fonctions suivantes sont
rappelés.
 Réglages du véhicule pouvant être
définis à l’aide de l’écran multimédia
Une fois un utilisateur identifié, les réglages
du véhicule utilisés au moment de la der-
nière désactivation du contacteur d’alimen-
tation sont rappelés.
My Settings
En reconnaissant un individu par
le biais d’appareils Bluetooth, les
réglages du véhicule enregistrés
pour ce conducteur peuvent être
rappelés lorsque ce dernier entre
dans le véhicule. En affectant à
l’avance un dispositif d’authentifi-
cation à un conducteur, le conduc-
teur peut entrer dans le véhicule
avec ses réglages préférés. Les
réglages de 3 conducteurs maxi-
mum peuvent être enregistrés
dans My Settings. Pour plus de
détails sur l’affectation/la suppres-
sion des appareils Bluetooth, la
définition de noms de conduc-
teurs, l’initialisation et le change-
ment manuel des conducteurs, ou
la suppression d’un conducteur,
reportez-vous au “MANUEL MUL-
TIMÉDIA DU PROPRIÉTAIRE”.
Types de dispositifs d’authenti-
fication affectés
Fonctions rappelées

Page 175 of 606

5
173
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5
Conduite
Conduite
5-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ............. 175
Chargement et bagages ........ 181
Traction d’une remorque ....... 182
5-2. Procédures de conduite
Contacteur d’alimentation ...... 183
Rapport engagé ..................... 188
Levier des clignotants ............ 193
Frein de stationnement .......... 194
Maintien de frein .................... 197
ASC (contrôle actif du son).... 199
Evacuation de l’eau (contacteur
H2O) .................................... 200
5-3. Fonctionnement des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares .......... 201
AHS (système de feux de route
adaptatifs) ........................... 203
AHB (feux de route automatiques)
............................................ 207
Feu antibrouillard arrière ....... 210
Essuie-glaces et lave-glace avant
............................................ 211
5-4. Plein de carburant
Ouverture de la trappe à carburant
............................................ 215
5-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 219
PCS (système de sécurité préven-
tive) ...................................... 224
LTA (aide au maintien de la trajec-
toire)..................................... 235
RSA (aide à la signalisation rou-
tière)..................................... 245
Régulateur de vitesse dynamique
à radar à plage de vitesses inté-
grale ..................................... 249
BSM (moniteur d’angle mort) . 262
Capteur d’aide au stationnement
Toyota .................................. 267
RCTA (Alerte de croisement de tra-
fic arrière)............................. 276
RCD (détection de la caméra
arrière) ................................. 282
PKSB (freinage d’aide au station-
nement)................................ 286
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (objets statiques à
l’avant et à l’arrière du véhi-
cule/objets statiques autour du
véhicule) .............................. 291
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (véhicule en mouve-
ment à l’arrière du véhicule) 295
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (piétons à l’arrière du
véhicule) .............................. 296
Toyota Teammate Advanced Park
............................................. 298

Page 176 of 606

174
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
Contacteur de sélection de mode
de conduite.......................... 325
Mode Snow............................ 326
Systèmes d’assistance à la
conduite............................... 327
5-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite en hiver
............................................ 334

Page 177 of 606

175
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
5-1.Ava nt la condu ite
■Démarrage du système de pile à
combustible
 P. 1 8 3
■Conduite
1 Tout en enfonçant la pédale de
frein, engagez le rapport D.
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique D.
2 Si le frein de stationnement est
engagé, relâchez-le. ( P.194)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d’accélérateur pour
accélérer.
■Arrêt
1 Enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de
stationnement.
Lorsque le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, engagez le rapport P. ( P.189)
■Stationnement
1 Enfoncez la pédale de frein pour
arrêter complètement le véhicule.
2 Si le frein de stationnement est relâ-
ché, engagez-le. ( P.194)
3 Engagez le rapport P. (P.189)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé
indique P et si le témoin de frein de station- nement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur d’alimen-
tation pour arrêter le système de
pile à combustible.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte en vous assu-
rant de porter sur vous la clé élec-
tronique.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
■Démarrage dans une côte raide
1 Enfoncez fermement la pédale de
frein et engagez le rapport D.
La commande d’assistance au démarrage
en côte est activée.
2 Engagez le frein de stationnement.
( P.194)
3 Relâchez la pédale de frein et
enfoncez doucement la pédale
d’accélérateur pour accélérer.
4 Relâchez le frein de stationnement.
( P.194)
■Pour une conduite économe en carbu- rant
N’oubliez pas que les véhicules électriques à
pile à combustible sont similaires aux véhi- cules conventionnels en ce qu’il convient d’éviter les accélérations brusques. ( P.104)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il com-mence à pleuvoir, car la route est particu-lièrement glissante.
●Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur une autoroute lorsqu’il pleut,
car une pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route,
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Procédure de conduite

Page 178 of 606

176
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
empêchant le bon fonctionnement de la direction et des freins.
■Guidage d’accélérateur ECO ( P.118)
Il est plus facile d’avoir une conduite respec- tueuse de l’environnement en restant dans la
zone d’accélération Eco. De même, en res- tant dans la zone d’accélération Eco, il sera plus facile d’obtenir un bon score Eco.
●Lors du démarrage :
Appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour rester dans la zone
d’accélération Eco et atteindre la vitesse sou-
haitée. Eviter une accélération excessive
permet d’obtenir un bon score de démarrage
Eco.
●Lors de la conduite :
Après avoir accéléré jusqu’à atteindre la
vitesse souhaitée, relâchez la pédale d’accé-
lérateur et conduisez à une vitesse constante
tout en restant dans la zone d’accélération
Eco. En restant dans la zone d’accélération
Eco, un bon score de conduite Eco sera
obtenu.
●Lors de l’arrêt du véhicule :
En commençant à relâcher la pédale d’accé-
lérateur bien avant de ralentir, un bon score
d’arrêt Eco sera obtenu.
■Limitation de puissance du système de
pile à combustible (système de priorité des freins)
●Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées simultanément, la puissance du système de pile à combus-
tible peut être limitée.
●Un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction lorsque le système fonctionne. ( P.447)
■Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhi- cule, nous vous recommandons de respecter
les précautions suivantes :
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186
miles) :
Evitez les arrêts brusques.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles) :• Ne roulez pas à des vitesses excessives.
• Evitez les accélérations brusques. • Ne conduisez pas continuellement avec un rapport bas engagé.
• Ne conduisez pas à vitesse constante pen- dant des périodes prolongées.
■Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque
Votre véhicule est équipé d’un système de
frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque. Ce type de système de freinage nécessite un réglage des
mâchoires de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou du tambour de frein de stationnement.
Confiez ce réglage à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhi-
cules en vigueur et vérifiez si le carburant adéquat est disponible. ( P.485)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
■Au démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que
le témoin “READY” est allumé. Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■Lors de la conduite
●Ne prenez pas le volant si vous ne
connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
• Le fait d’enfoncer par erreur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein entraînera une accélération brus-
que susceptible de provoquer un acci- dent.

Page 179 of 606

177
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT

Page 180 of 606

178
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
●N’engagez pas le rapport R lorsque le
véhicule se déplace en marche avant. Le cas échéant, cela pourrait endom-mager la boîte de vitesses et entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
●Ne mettez pas le levier de changement de vitesse dans une position de
conduite lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.Le cas échéant, cela pourrait endom-
mager la boîte de vitesses et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
●Le fait d’engager le rapport N lorsque le
véhicule est en mouvement désengage le système de pile à combustible. Le freinage régénérateur n’est pas dispo-
nible lorsque le système de pile à com- bustible est désengagé.
●Veillez à ne pas changer de rapport
lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Si vous engagez un rapport autre que P ou N, cela pourrait provo-
quer une accélération rapide inatten- due du véhicule et entraîner un accident, avec pour conséquence des
blessures graves, voire mortelles. Après avoir changé de rapport, pensez
à vérifier le rapport actuel affiché par le témoin de rapport engagé intégré au compteur.
■Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs de limite d’usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes
de frein dès que possible par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées
à temps, le rotor risque de subir des dégâts.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes
de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’enfoncez pas sans raison la pédale d’accélérateur.
Si un rapport autre que P ou N est engagé, le véhicule risque d’accélérer brusquement et de manière inattendue,
ce qui peut provoquer un accident.
●Pour éviter tout accident dû à un dépla- cement inattendu du véhicule, gardez
toujours la pédale de frein enfoncée tant que vous êtes à l’arrêt et que le témoin “READY” est allumé, et engagez le frein
de stationnement si nécessaire.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente, enfoncez toujours la pédale de frein et
engagez correctement le frein de sta- tionnement, si nécessaire, afin d’éviter tout accident lié à un déplacement du
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
■Lorsque le véhicule est garé
●Ne laissez pas des lunettes, des bri- quets, une bombe aérosol ou des
canettes de boisson dans le véhicule lorsqu’il est au soleil.Les conséquences pourraient être les
suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se
déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle.
• Les canettes de boisson peuvent se
rompre, leur contenu se répandre dans l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants
électriques du véhicule.
●Ne laissez pas de briquets dans le véhi- cule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque vous chargez des bagages ou réglez le
siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 610 next >