ESP TOYOTA PRIUS 2020 Manuale duso (in Italian)

Page 6 of 752

6
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
Informazioni utili
Il presente manuale è valido per tutti i modelli e illustra l’intero equipaggiamento,
incluse le opzioni a richiesta. È quindi possibile che si trovino spiegazioni relative a
equipaggiamento e accessori non presenti nel veicolo in uso.
Le specifiche contenute nel manuale sono aggiornate alla data di stampa. Tuttavia,
Toyota si riserva il diritto di modificarle in qualsiasi momento e senza preavviso in virtù
della politica dell’azienda, volta al costante miglioramento del prodotto.
A seconda delle specifiche, il veicolo riprodotto nelle illustrazioni può differire dal vei-
colo in uso in termini di colore ed equipaggiamento.
Attualmente, sul mercato sono disponibili sia ricambi originali Toyota sia una grande
varietà di ricambi e accessori non originali per i veicoli Toyota. Qualora fosse necessa-
rio sostituire uno dei componenti o accessori originali Toyota in dotazione al veicolo,
Toyota raccomanda di utilizzare ricambi o accessori originali Toyota per la sostitu-
zione. Si possono anche utilizzare altri pezzi o accessori di qualità equivalente.
Toyota non potrà accettare di coprire in garanzia, né potrà assumersi responsabilità
per i ricambi e gli accessori che non siano prodotti originali Toyota, né per la sostitu-
zione o il montaggio di gruppi che includano tali componenti. Inoltre, i danni o i pro-
blemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di ricambi o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da garanzia.
Manuale principale di uso e manutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e modifiche sul veicolo Toyota

Page 9 of 752

9
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
Gli airbag SRS e i pretensionatori cinture di sicurezza presenti su una vettura Toyota
contengono sostanze chimiche esplosive. In caso di rottamazione con gli airbag e i
pretensionatori cinture di sicurezza ancora sul veicolo, potrebbero verificarsi incidenti,
ad esempio un incendio. Assicurarsi che il sistema airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza vengano rimossi e smaltiti da un concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o un’altra officina di fiducia, prima di rottamare il veicolo.
Rottamazione del veicolo Toyota
AVVISO
■ Precauzioni generali da osservare durante la guida
Guida sotto l’effetto di sostanze: non guidare mai il veicolo sotto l’effetto di alcolici o
di medicinali/droghe che compromettono la capacità di guidare il veicolo. L’alcol e
alcuni medicinali/droghe ritardano il tempo di reazione, compromettono la capacità di
giudizio e riducono la coordinazione e ciò potrebbe causare incidenti e provocare
lesioni gravi, anche letali.
Guida prudente: guidare sempre con cautela. Anticipare gli errori che altri condu-
centi o pedoni potrebbero compiere ed essere pronti per evitare incidenti.
Distrazione del conducente: prestare sempre la massima attenzione durante la
guida. Qualsiasi azione che possa distrarre il conducente, ad esempio usare i
comandi di regolazione, parlare al telefono cellulare o leggere, può essere causa di
collisione con conseguenti lesioni gravi, anche letali, al conducente, agli occupanti
del veicolo e a terzi.
■ Precauzioni generali riguardanti la sicurezza dei bambini
Non lasciare mai i bambini da soli nel veicolo, né consentire loro di tenere o usare la
chiave.
I bambini potrebbero riuscire ad avviare il veicolo o portare la leva del cambio in
folle. I bambini potrebbero anche ferirsi giocando con i finestrini, il tetto apribile o
altre funzioni del veicolo. Inoltre, temperature eccessivamente elevate o eccessiva-
mente basse all’interno dell’abitacolo potrebbero risultare letali per i bambini.

Page 42 of 752

421-1. Per l’uso in piena sicurezza
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● In caso di difficoltà di respirazione successivamente all’entrata in funzione degli air-
bag SRS, aprire la portiera o il finestrino laterale per consentire l’ingresso di aria
esterna o scendere dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza.
Non appena possibile, rimuovere mediante lavaggio ogni residuo, per evitare irrita-
zioni cutanee.
● Se le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e
i rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, presentano danni o incrinature,
farle sostituire da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra
officina di fiducia.
■ Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver
prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia. Gli airbag SRS potrebbero non funzionare correttamente o attivarsi
(gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
● Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
● Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione di volante, pannello strumenti,
cruscotto, sedili o relativa tappezzeria, montanti anteriori, laterali e posteriori, lon-
gheroni laterali del tetto e di pannelli, rivestimento o altoparlanti delle portiere ante-
riori
● Modifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esempio praticandovi un foro)
● Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del fianco
dell’abitacolo
● Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli
● Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
● Installazione di dispositivi elettronici come radio mobili bidirezionali (trasmettitore a
radiofrequenza) e lettori CD

Page 86 of 752

861-4. Sistema ibrido
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
● Non rivendere, cedere o modificare la batteria ibrida. Per evitare incidenti, le batte-
rie ibride rimosse dai veicoli rottamati devono essere consegnate a un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia. Non smaltire la
batteria personalmente.
Se la batteria non viene smaltita in modo adeguato, potrebbe verificarsi quanto
segue, con conseguente rischio di lesioni gravi, anche letali:
• La batteria ibrida potrebbe venire smaltita in modo illecito o dispersa, con esiti
nocivi per l’ambiente e il rischio che qualcuno tocchi un componente ad alta ten-
sione e venga colpito da scossa elettrica.
• La batteria ibrida deve essere utilizzata esclusivamente sul veicolo ibrido. Se la
batteria ibrida viene utilizzata su un veicolo diverso o modificata in alcun modo,
potrebbero verificarsi incidenti quali scosse elettriche, produzione di calore o di
fumo, esplosioni o perdite di elettrolita.
Nel caso di vendita o cessione del veicolo a un nuovo utente, la possibilità di inci-
denti diventa molto alta perché il nuovo utente potrebbe non essere informato di
questi pericoli.
● Se il veicolo viene rottamato senza aver rimosso la batteria ibrida, l’eventuale con-
tatto con componenti, cavi e connettori di alta tensione potrebbe provocare scosse
elettriche molto pericolose. In caso di rottamazione del veicolo, la batteria ibrida
deve essere smaltita presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia o un rivenditore qualificato. Se la batteria ibrida
non viene smaltita correttamente, potrebbe causare scosse elettriche, con rischio
di lesioni gravi, anche letali.

Page 112 of 752

1122. Quadro strumenti
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)■
Dopo il rifornimento di carburante (se in dotazione)
Quando l’interruttore di alimenta-
zione viene portato in modalità ON
dopo aver eseguito il rifornimento
di carburante, la schermata di
impostazione del prezzo della ben-
zina* viene visualizzata sul display
multi-informazioni.
Dopo aver terminato il rifornimento
di carburante, impostare sempre il
prezzo della benzina in modo che la
funzione “Eco-risparmio” (P. 149)
possa funzionare correttamente.
Le impostazioni relative alla funzione “Eco-risparmio” possono essere modifi-
cate nelle impostazioni “Cont. pers.”. (P. 165)
*: se la quantità di carburante con cui viene rifornito il veicolo è esigua, questa
schermata potrebbe non essere visualizzata. (P. 134)

Quando i sistemi di assistenza alla guida sono in funzione
Quando si utilizzano i sistemi di assistenza alla guida, ad esempio il con-
trollo radar dinamico della velocità di crociera
* (P. 364, 379) e il sistema
LDA
* (P. 346), le informazioni relative a ciascun sistema sono visualiz-
zate automaticamente sul display multi-informazioni a seconda della situa-
zione.
Per informazioni sulle informazioni visualizzate e sul contenuto del display, fare
riferimento alla pagina esplicativa di ciascun sistema.
*: se in dotazione

Quando sono presenti informazioni da segnalare sul veicolo
Quando una posizione del cambio è selezionata per errore o si verifica un
problema in uno dei sistemi del veicolo, viene visualizzato un messaggio di
allarme (o un’immagine) sul display multi-informazioni.
Quando viene visualizzato un messaggio di allarme, seguire le istruzioni visua-
lizzate sul display. (P. 643)

Page 166 of 752

1662. Quadro strumenti
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
*1: se in dotazione
*2: se la schermata non è visualizzata, premere per visualizzare nuovamente la
schermata di impostazione.
*3: solo veicoli con guida a sinistra
*4: le possibili lingue visualizzate si differenziano in base all’area di commercializza-
zione.
“Lingua”*4
“English” (inglese)
Alterna la lingua visualizzata sullo
schermo.
“Français” (francese)
“Español” (spagnolo)
“Deutsch” (tedesco)
“Italiano” (italiano)
“ ” (russo)
“Türkçe” (turco)
“Calendario”
Giorno/Mese/Anno
Cambia la data utilizzata per regi-
strare i dati di consumo del carbu-
rante.
“Eco-
risparmio”
*1
(P. 149)
“Prz. carb.”Registra i dati utilizzati per calco-
lare e registrare “Eco-risparmio”.
“Confr. cons”
“Reimp cron.”
“Carb./mese”“Sì”Elimina i dati di “Record cons.
carb. (Mese)”. (P. 144)
“No”
“Eco-risparmio
(Mese)”
*1
“Sì”Elimina i dati di “Eco-risparmio
(Mese)”. (P. 149)
“No”
“Eco-diario
(Giorno)”“Sì”Elimina i dati di “Eco-diario
(Giorno)”. (P. 152)
“No”
“Eco-diario
(Mese)”“Sì”Elimina i dati di “Eco-diario
(Mese)”. (P. 152)
“No”
“Inizializz.”“Sì”Ripristina le impostazioni iniziali
della plancia strumenti.
“No”
ElementoImpostazioniRisultato impostazione

Page 188 of 752

1883-1. Informazioni sulle chiavi
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
NOTA
■Per evitare danni alla chiave
● Non fare cadere le chiavi, non sottoporle a urti violenti e non piegarle.
● Non esporre le chiavi a temperature elevate per periodi di tempo prolungati.
● Non bagnare le chiavi e non lavarle in un bagno a ultrasuoni, ecc.
● Non attaccare oggetti metallici o magnetici alle chiavi e non lasciare le chiavi nelle
vicinanze di tali oggetti.
● Non smontare le chiavi.
● Non attaccare adesivi o altri oggetti sulla superficie della chiave elettronica.
● Non tenere le chiavi in prossimità di oggetti che generano campi magnetici, ad
esempio televisori, impianti audio e piani di cottura a induzione.
● Non lasciare le chiave accanto ad apparecchiature elettromedicali, quali strumenti
per terapia a bassa frequenza o per terapia a micro-onde, e non tenere addosso le
chiavi durante le visite mediche.
■ Trasporto di una chiave elettronica sulla propria persona
Tenere la chiave elettronica a una distanza di 10 cm o più da apparecchiature elettri-
che accese. Le onde radio emesse dalle apparecchiature elettriche a 10 cm di
distanza dalla chiave elettronica possono creare interferenze e causare problemi di
funzionamento della chiave.
■ Se il sistema di accesso e avviamento intelligente non funziona correttamente
o si verificano altri problemi con la chiave
Portare il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche in dotazione presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
■ In caso di smarrimento di una chiave elettronica
Se la chiave elettronica non viene ritrovata, aumenta notevolmente il rischio di furto
del veicolo. Portare immediatamente il veicolo con tutte le relative chiavi elettroniche
in dotazione rimaste presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o
presso un’altra officina di fiducia.

Page 196 of 752

1963-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Prima di mettersi alla guida
● Accertarsi che il portellone posteriore sia completamente chiuso. Se il portellone
posteriore non è completamente chiuso, si potrebbe aprire inaspettatamente
durante la marcia e colpire oggetti circostanti, oppure gli eventuali bagagli presenti
nel vano bagagli potrebbero essere scagliati all’esterno, provocando un incidente.
● Non permettere ai bambini di giocare nel vano bagagli.
Se un bambino rimane accidentalmente chiuso nel vano bagagli, potrebbe soffrire
un colpo di calore o altre lesioni.
● Non consentire ai bambini di aprire o chiudere il portellone posteriore.
Il portellone posteriore potrebbe aprirsi inaspettatamente o, chiudendosi, potrebbe
intrappolare le mani, la testa o il collo del bambino.
■ Punti di rilievo durante la guida
● Tenere chiuso il portellone posteriore durante la guida.
Se il portellone posteriore viene lasciato aperto, potrebbe colpire oggetti circo-
stanti, oppure gli eventuali bagagli presenti nel vano bagagli potrebbero essere
scagliati all’esterno, provocando un incidente.
● Non permettere che alcun passeggero sieda nel vano bagagli. Nel caso di frenata
brusca, sterzata improvvisa o collisione, sarebbe esposto al rischio di lesioni gravi,
anche letali.

Page 255 of 752

2553-5. Apertura e chiusura dei finestrini e del tetto apribile
3
Funzionamento di ciascun componente
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■ Chiusura dei finestrini
● Il conducente è responsabile dell’azionamento degli alzacristalli elettrici, anche di
quelli dei passeggeri. Per evitare l’azionamento involontario, in particolare da parte
di un bambino, non consentire l’utilizzo degli alzacristalli elettrici ai bambini. È
infatti possibile che parti del corpo di un bambino o di altri passeggeri rimangano
intrappolate durante il movimento degli alzacristalli elettrici. Inoltre, se ci sono bam-
bini a bordo, è consigliabile utilizzare l’interruttore bloccaggio cristalli. ( P. 252)
● Quando si utilizza il radiocomando a distanza o la chiave meccanica e si azionano
gli alzacristalli elettrici, azionare questi ultimi dopo aver verificato che nessun pas-
seggero abbia parti del corpo in posizione tale da rimanere intrappolate nel fine-
strino laterale. Inoltre, non lasciare che un bambino azioni il finestrino laterale con il
radiocomando a distanza o la chiave meccanica. È infatti possibile che una parte
del corpo dei bambini o degli altri passeggeri rimanga intrappolata durante il movi-
mento degli alzacristalli elettrici.
● Quando si esce dal veicolo, spegnere l’interruttore di alimentazione, prendere la
chiave e portare i bambini con sé. L’azionamento potrebbe avvenire involontaria-
mente, per scherzo, ecc., e potrebbero verificarsi incidenti.
■ Funzione di protezione anti-schiacciamento
● Non usare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la funzione di
protezione anti-schiacciamento.
● La funzione di protezione anti-schiacciamento potrebbe non funzionare se un
oggetto rimane schiacciato poco prima della completa chiusura del finestrino late-
rale. Fare attenzione a non farsi schiacciare una parte del corpo dal finestrino late-
rale.
■ Funzione di protezione anti-intrappolamento
● Non usare mai alcuna parte del corpo o degli abiti per attivare intenzionalmente la
funzione di protezione anti-intrappolamento.
● La funzione di protezione anti-intrappolamento potrebbe non funzionare se si inter-
pone un oggetto poco prima dell’apertura completa del finestrino laterale. Fare
attenzione a non farsi intrappolare una parte del corpo o degli abiti dal finestrino
laterale.
● Verificare che tutti i passeggeri non abbiano
parti del corpo in posizione tale da interferire
con l’azionamento dei cristalli dei finestrini
laterali.

Page 259 of 752

2593-5. Apertura e chiusura dei finestrini e del tetto apribile
3
Funzionamento di ciascun componente
PRIUS_OM_OM47D50L_(EL)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza di tali precauzioni può causare lesioni gravi, anche letali.
■ Apertura del tetto apribile
● Non consentire ai passeggeri di sporgere la testa o le mani fuori dal veicolo durante
la marcia.
● Non sedersi sul tetto apribile.
■ Chiusura del tetto apribile
● Il conducente è responsabile dell’apertura e della chiusura del tetto apribile. Per
prevenire l’azionamento accidentale, in particolare da parte dei bambini, impedire a
questi ultimi di azionare il tetto apribile. È infatti possibile che parti del corpo di
bambini e di altri passeggeri rimangano intrappolate durante il movimento del tetto
apribile.
● Quando si esce dal veicolo, spegnere l’interruttore di alimentazione, prendere la
chiave e portare i bambini con sé. L’azionamento potrebbe avvenire involontaria-
mente, per scherzo, ecc., e potrebbero verificarsi incidenti.
■ Funzione di protezione anti-schiacciamento
● Non usare mai alcuna parte del corpo per attivare intenzionalmente la funzione di
protezione anti-schiacciamento.
● La funzione di protezione anti-schiacciamento potrebbe non funzionare se viene
interposto un oggetto poco prima della completa chiusura del tetto apribile.
● Verificare che i passeggeri non abbiano parti
del corpo in posizione tale da interferire con
l’azionamento del tetto apribile.
● Quando si utilizza il radiocomando a
distanza o la chiave meccanica e si aziona il
tetto apribile, azionare quest’ultimo dopo
aver verificato che nessun passeggero
abbia parti del corpo in posizione tale da
rimanere intrappolate nel tetto apribile. Inol-
tre, non lasciare che un bambino azioni il
tetto apribile con il radiocomando a distanza
o la chiave meccanica. È infatti possibile che
una parte del corpo dei bambini o degli altri
passeggeri rimanga intrappolata durante il
movimento del tetto apribile.

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 50 next >