TOYOTA PRIUS 2020 Manuel du propriétaire (in French)

Page 11 of 748

PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
9
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscep-
tible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
●Système hybride
● Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint séquentielle
● Toyota Safety Sense P
● Régulateur de vitesse
● Freins antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur radio.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électroniques domes-
tiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
Installation d’un émetteur-récepteur radio

Page 12 of 748

10
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)Le véhicule est doté d’ordinateurs s
ophistiqués qui enregistrent certaines
données, par exemple :
• Régime moteur/vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de trac-tion)
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des systèmes d’assistance à la conduite
• Images de la caméra avant (disponibles uniquement lorsque certains systèmes de sécurité sont activés, ce qui varie en fonction des caracté-
ristiques du véhicule).
• État de la batterie hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations ni les sons. Ils n’enre-
gistrent que des images de l’extérieur du véhicule dans certaines situations.
●Transmission des données
Sans vous en aviser, votre véhicule peut transmettre à Toyota les données
enregistrées dans ces ordinateurs.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans cet ordinateur pour dia-
gnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de déve-
loppement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont pas liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
●Les informations des images enregistrées peuvent être effacées par votre
concessionnaire Toyota.
La fonction d’enregistrement des images peut être désactivée. Cependant,
si la fonction est désactivée, les données à partir du moment où le système
a fonctionné ne seront pas disponibles.
●Pour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule que Toyota
recueille, utilise et partage, veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/
.
Enregistrement des données du véhicule

Page 13 of 748

PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
11
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au contrat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantage au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
●Pour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule que Toyota
recueille, utilise et partage, veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/.
Utilisation des données recueillies au moyen de Safety Connect
(États-Unis [continent] uniquement)

Page 14 of 748

12
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’accident évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obstacle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données comme :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa-ger;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’accéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregi stre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom, sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement lors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles ont accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
●Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaires
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivantes :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement

Page 15 of 748

PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
13
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre véhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentiss ent vos réflexes, altèrent votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale
aux enfants.

Page 16 of 748

14
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endomma-
ger.Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contac-
teurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un cou-
vercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
123

Page 17 of 748

15
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
Méthodes de recherche
■Recherche par nom• Index alphabétique ......P. 722
■Recherche par position du
composant
• Index visuel ...................P. 16
■Recherche par symptôme ou
par son• Que faire si... (Dépannage) ...............P. 718
■Recherche par titre• Table des matières ..........P. 2

Page 18 of 748

16Index visuel
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
Index visuel

Extérieur
La forme des phares pourrait être différente selon le modèle, etc.
(  P. 577)
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Ouverture/fermeture des glaces latérales . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique . . . . . P. 661
Lampes témoins/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . P. 604,613
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .\
. . . . . . . P. 196
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Lampes témoins/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . P. 604,613
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446, 456
1
2
3

Page 19 of 748

17Index visuel
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Précautions relatives aux lave-autos (véhicules dotés
d’essuie-glaces avant avec détecteur de pluie) . . . . . . . . . . . . P. 506
Remplacement de la lame d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . P. 566
Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 293
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 681
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540
Dimensions des pneus/
pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 687
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 437
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540
Gestion des crevaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 622, 644
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \
. . . . . . . . P. 523
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 682
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 670
Phares/phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Feux de stationnement/feux de gabarit avant/
feux d’accentuation à DEL
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Phares antibrouillards
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. . . P. 262
Feux de gabarit arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
4
5
6
7
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 577, Watts : P. 689)
* : Si le véhicule en est doté
8
9
10
11
12
13
14
15

Page 20 of 748

18Index visuel
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
■Tableau de bord
Contacteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252
Démarrage du système hybride/changement
de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252
Arrêt d’urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 591
Lorsque le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . P. 659
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . P. 262
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 594
Contacteur de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 264
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage
du bloc d’instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102, 104
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 112
Lorsque les lampes témoins s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 6021
2
3
4

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 750 next >