TOYOTA PRIUS 2021 Manuel du propriétaire (in French)

Page 11 of 772

PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
9
L’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est suscep-
tible de perturber le fonctionnem ent de systèmes électroniques tels que :
O Système hybride
O Système d’injection multipoint/système d’injection multipoint s équentielle
O Toyota Safety Sense 2.0
O Régulateur de vitesse
O Freins antiblocage
O Système de coussins gonflables SRS
O Dispositif de tension des ceintures de sécurité
Assurez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire T oyota sur
les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installa-
tion d’un émetteur-récepteur radio.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques q ue les
véhicules à essence traditionnels ou que les appareils électron iques domes-
tiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accomp agnée de
bruit indésirable.
Installation d’un émetteur-récepteur radio

Page 12 of 772

10
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)Le véhicule est doté d’ordinateur
s sophistiqués qui enregistrent certaines
données, par exemple :
• Régime moteur/vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de trac-
tion)
• État de l’accélérateur
• État des freins
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des systèmes d’assistance à la conduite
• Images des caméras Votre véhicule est doté de caméras. Pour plus d’informations su r l’empla-
cement des caméras qui enregistrent, contactez votre concession naire
To y o t a .
• État de la batterie hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon le modèle du véhicule et les options
qui y sont installées.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations ni les sons. Ils n’enre-
gistrent que des images de l’exté rieur du véhicule dans certaines situations.
OTransmission des données
Sans vous en aviser, votre véhicule peut transmettre à Toyota l es données
enregistrées dans ces ordinateurs.
OUtilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans cet ordinate ur pour dia-
gnostiquer des défaillances, effectuer des tâches de recherche et de déve-
loppement, et améliorer la qualité.
Toyota ne communiquera les données enregistrées à un tiers que dans les
cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule ou le locataire (si le véhicule est loué) a donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaire s
• À des fins de recherches dans lesquelles les données ne sont p as liées à
un véhicule ni à un propriétaire particulier
OLes informations des images enregistrées peuvent être effacées par votre
concessionnaire Toyota.
La fonction d’enregistrement des images peut être désactivée. Cependant,
si la fonction est désactivée, les données à partir du moment o ù le système
a fonctionné ne seront pas disponibles.
OPour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule q ue Toyota
recueille, utilise et partage, veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/
.
Enregistrement des données du véhicule

Page 13 of 772

PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
11
Si votre véhicule Toyota est doté de la technologie Safety Connect et que
vous êtes abonné à ces services, veuillez vous reporter au cont rat de service
d’abonnement télématique Safety Connect pour en savoir davantag e au sujet
des données recueillies et de leur utilisation.
OPour en savoir plus sur les données concernant votre véhicule q ue Toyota
recueille, utilise et partage, veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/.
Utilisation des données recueillies au moyen de Safety Connect
(États-Unis [continent] uniquement)

Page 14 of 772

12
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (
EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’acciden t évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obst acle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte péri ode, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données com me :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votr e véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa- ger;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’a ccéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicule n’enregistre des données qu’ en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom , sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres p arties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement l ors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles o nt accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
ODivulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaire s
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivant es :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurit é des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche san s
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement

Page 15 of 772

PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
13
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chi miques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonfl ables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationn els, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceint ures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintur es de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
Q Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre v éhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altère nt votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles .
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attenti on sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exe mple le
réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture,
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’au tres per-
sonnes.
Q Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températur es très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourra it être fatale
aux enfants.

Page 16 of 772

14
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Concerne quelque chose qui, si on l’ignore, peut entraîner une
défaillance du véhicule ou de son équipement, ou les endomma-
ger.Indique les procédures de fonctionnement ou d’utilisation.
Suivez les étapes dans l’ordre indiqué.
Indique l’action à effectuer
(pousser, tourner, etc.) pour
faire fonctionner les contac-
teurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une
opération (par ex., un cou-
vercle s’ouvre).
Indique la position ou le
composant qui fait l’objet
d’une explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire” ou “À éviter”.
123

Page 17 of 772

15
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
Méthodes de recherche
QRecherche par nom• Index alphabétique ......P. 746
QRecherche par position du
composant
• Index visuel ...................P. 16
QRecherche par symptôme ou
par son• Que faire si... (Dépannage) ...............P. 742
QRecherche par titre• Table des matières ..........P. 2

Page 18 of 772

16Index visuel
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
Index visuel
Q
Extérieur
La forme des phares pourrait être différente selon le modèle, etc.
(  P. 596)
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Ouverture/fermeture des glaces latérales . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique . . . . . P. 683
Lampes témoins/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . P. 626,635
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Lampes témoins/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . P. 626,635
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Réglage de l’inclinaison du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 462, 473
1
2
3

Page 19 of 772

17Index visuel
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 291
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 452
Précautions relatives aux lave-autos (véhicules dotés
d’essuie-glaces avant avec détecteur de pluie) . . . . . . . . . . . . P. 524
Remplacement de la lame d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . .
. . . P. 584
Panneau de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 299
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 299
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . P. 703
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 558
Dimensions des pneus/
pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 709
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 452
Vérification/permutation/système témoin de basse
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 558
Gestion des crevaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 644, 666
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 541
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 541
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 704
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 692
Phares/phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Feux de stationnement/feux de gabarit avant/
feux d’accentuation à DEL
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Phares antibrouillards
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 28 9
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . P. 278
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R. . . P. 268
Feux de gabarit arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
4
5
6
7
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 596, Watts : P. 711)
* : Si le véhicule en est doté
8
9
10
11
12
13
14
15

Page 20 of 772

18Index visuel
PRIUS_OM_OM47E09D_(D)
QTableau de bord
Contacteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 258
Démarrage du système hybride/changement
de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 258
Arrêt d’urgence du système hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 611
Lorsque le système hybride ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . P. 681
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 635
Levier sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Déplacement de la position de changement de vitesse . . . . . P . 268
Précautions relatives au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 614
Contacteur de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage
du bloc d’instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104, 106
Lampes témoins/voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114
Lorsque les lampes témoins s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 6231
2
3
4

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 780 next >