TOYOTA PROACE CITY VERSO EV 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 201 of 352

201
Información práctica
7
WARNI NG
Stop & StartNo reposte nunca con el motor en modo STOP; deberá desactivar el encendido.
Repostaje
Es necesario añadir al menos 10 litros de combustible para que se registren en el indicador de combustible.La apertura del tapón del depósito puede ocasionar un ruido provocado por la entrada de una corriente de aire. Esto es completamente normal y está provocado por el sellado del sistema de combustible.Para repostar con total seguridad:â–º Apague siempre el motor.â–º Abra el vehículo mediante el Entrada y encendido sin llave.â–º Abra el tapón del depósito de combustible.

â–º Introduzca una llave convencional en el tapón del depósito y gírela hacia la izquierda.

â–º Desatornille y retire el tapón del depósito y, a continuación, colóquelo en el soporte situado en la portezuela del depósito.â–º Introduzca la boquilla y empújela hasta el fondo (mientras empuja la válvula de metal A).â–º Llene el depósito. No sobrepase el tercer corte de la boquilla, de lo contrario, es posible que se produzcan fallos de funcionamiento.â–º Vuelva a colocar el tapón del depósito en su sitio y gírelo hacia la derecha para cerrarlo.â–º Empuje el tapón del depósito de combustible para cerrarlo (el vehículo debe estar abierto).



WARNI NG
Si el vehículo está equipado con una puerta deslizante en el lado izquierdo, no la abra mientras la portezuela del depósito de combustible está abierta. De lo contrario, existe riesgo de que la portezuela y la puerta deslizante sufran daños y que la persona encargada del repostaje sufra lesiones.


WARNI NG
Si la portezuela del depósito está abierta, un dispositivo impedirá que la puerta izquierda se abra.No obstante, la puerta podrá abrirse hasta la mitad.Cierre la portezuela del depósito de combustible para poder volver a utilizar la puerta.

Page 202 of 352

202


WARNI NG
Si la portezuela del depósito está abierta, un dispositivo impedirá que la puerta izquierda se abra.No obstante, la puerta podrá abrirse hasta la mitad.Cierre la portezuela del depósito de combustible para poder volver a utilizar la puerta.
El vehículo está equipado con un convertidor catalítico que le ayuda a reducir el nivel de emisiones dañinas en los gases de escape.
WARNI NG
Si ha introducido el combustible incorrecto en el vehículo, deberá vaciar el depósito de combustible y llenarlo con el combustible correcto antes de poner el motor en marcha.
Corte de combustible
Su vehículo está equipado con un sistema de seguridad que corta el suministro de combustible en caso de un impacto.
Prevención de repostajes con el
combustible incorrecto (diésel)
(En función del país de la venta).Este dispositivo mecánico impide llenar el depósito de un vehículo diésel con gasolina.El dispositivo de prevención de repostajes con combustible incorrecto, que está situado en la boca de llenado, aparece cuando se retira el tapón.
Funcionamiento

Si se inserta una boquilla de un surtidor de gasolina
en la boca de llenado de un vehículo diésel, entrará en contacto con la portezuela. El sistema permanecerá cerrado y evitará el repostaje.No insista e introduzca una boquilla de un surtidor de diésel.
NOTIC E
El dispositivo de prevención de repostaje con combustible incorrecto no evita el llenado con bidón, independientemente del tipo de combustible.
NOTIC E
Viajar al extranjeroDebido a que las boquillas de los surtidores de diésel pueden ser diferentes en otros países, es posible que la presencia del dispositivo de prevención de repostajes con combustibles incorrectos imposibilite el repostaje.Antes de viajar el extranjero, es recomendable consultar con un concesionario TOYOTA si el vehículo es compatible con los equipos de distribución de los países visitados.

Page 203 of 352

203
Información práctica
7
Sistema de carga (eléctrico)
Sistema eléctrico de 400 V
El sistema de tracción eléctrica, que funciona con una tensión de aproximadamente 400 V, se identifica mediante cables naranjas y sus componentes están marcados con este símbolo:

WARNI NG
La transmisión de un vehículo eléctrico puede calentarse durante el uso y tras desactivar el encendido.Siga los mensajes de advertencia que se muestran en las etiquetas, especialmente en el interior de la tapa de carga.
WARNI NG
En caso de problemasEstá estrictamente prohibido realizar trabajos o modificaciones en el sistema eléctrico del vehículo (incluida la batería de tracción, los conectores, los cables naranjas y otros componentes visibles desde el interior o el exterior) debido al riesgo de sufrir quemaduras graves o descargas eléctricas potencialmente mortales (cortocircuito/electrocución).En caso de que se produzca un problema, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.


WARNI NG
Esta etiqueta está destinada exclusivamente a los bomberos y los servicios de mantenimiento en caso de realizar trabajos en el vehículo.Ninguna otra persona tiene autorización para tocar el dispositivo que se muestra en esta etiqueta.
WARNI NG
En caso de un accidente o de un impacto en la parte inferior de la carrocería del vehículoEn estas situaciones, el circuito eléctrico o la batería de tracción podrían sufrir daños irreversibles.Deténgase en cuanto sea seguro hacerlo y desactive el encendido.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
En caso de exposición al fuegoAbandone el vehículo y evacúe a todos los pasajeros de inmediato. No intente extinguir el fuego por su cuenta, ya que podría electrocutarse.Contacte de inmediato con los servicios de emergencia e informe que el incidente involucra a un vehículo eléctrico.
WARNI NG
Durante el lavadoAntes de lavar el vehículo, compruebe que la tapa de carga está cerrada correctamente.No lave el vehículo mientras la batería se esté cargando.

Page 204 of 352

204
WARNI NG
Lavado de alta presiónPara evitar dañar los componentes eléctricos, está expresamente prohibido utilizar el lavado de alta presión en el compartimento del motor o en la parte inferior de la carrocería.No utilice una presión superior a 80 bares cuando lave la carrocería.
WARNI NG
Nunca permita que entre agua o polvo en el conector o en la boquilla de carga: riesgo de sufrir una electrocución o incendioNo conecte /desconecte la boquilla o el cable de carga con las manos húmedas - riesgo de sufrir una electrocución
Batería de tracción
Esta batería almacena la energía que alimenta el motor eléctrico y el equipo de confort térmico en el habitáculo. Se descarga durante el uso y, por tanto, debe cargarse con regularidad. No es necesario esperar a que la batería de tracción baje hasta el nivel de reserva antes de recargarla.La duración de la batería puede variar según el tipo de conducción, la ruta, el uso del equipo de confort térmico y el envejecimiento de los componentes de la batería.
NOTIC E
El proceso de envejecimiento de la batería de tracción depende de varios factores como las condiciones climáticas, la distancia recorrida y la frecuencia de cargas rápidas.
WARNI NG
En caso de daños en la batería de tracciónSe prohíbe estrictamente manipular la batería.No toque los líquidos procedentes de la batería y, en caso de que alguno de estos productos entren en contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y consulte con un médico lo antes posible.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza
para que revisen el sistema.
Conectores de carga y testigos

1.Conectores de carga
2.Botón de activación de carga diferida
3.Testigo de bloqueo de la boquillaIluminado en rojo: la boquilla está correctamente posicionada y bloqueada en el conector.Parpadeo en rojo: la boquilla está posicionada incorrectamente o no es posible bloquearla.
4.Testigo de carga

Page 205 of 352

205
Información práctica
7
Estado del testigo de cargaSignificado
Iluminado en blancoIluminación de guía al abrir la tapa de carga y desconectar el cable de carga.
Iluminado en azulCarga diferida.
Parpadeo en verdeCarga.
Iluminado en verdeCarga completa.El testigo de carga se apaga durante aproximadamente 2 minutos mientras las funciones del vehículo entran en modo de espera.El testigo se vuelve a encender al desbloquear el vehículo con el Entrada y encendido sin llave o cuando se abre una puerta para indicar que la batería está completamente cargada.
Iluminado en rojoFallo de
funcionamiento.
WARNI NG
En caso de impacto, incluso leve, contra la tapa de carga, no la utilice.No desmonte ni modifique el conector de carga: riesgo de electrocución y/o incendioAcuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Cables de carga, tomas y
cargadores
El cable de carga suministrado con el vehículo (dependiendo de la versión) es compatible con los sistemas eléctricos en el país de venta. Cuando viaje al extranjero, compruebe la compatibilidad de los sistemas eléctricos locales con el cable de carga.Su concesionario dispone de una amplia variedad de cables de carga.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener más información y obtener cables de carga
adecuados.
Etiquetas de identificación en los
conectores/tomas de carga
Las etiquetas de identificación se fijan al vehículo, al cable de carga y al cargador para indicar al usuario qué dispositivo debe utilizarse.


El significado de cada etiqueta de identificación es el siguiente:

Page 206 of 352

206
Etiqueta de identificaciónUbicaciónConfiguraciónTipo de potencia/rango de tensión
C
Conector de carga (lado del vehículo)TIPO 2CA≤ 480 Vrms

C
Toma de carga (lado del cargador)TIPO 2CA≤ 480 Vrms

K
Conector de carga (lado del vehículo)COMBO 2 (FF)CC50 V – 500 V
Carga estándar, modo 2
Toma doméstica(carga doméstica - corriente alterna (CA))

Modo 2 con toma estándar: corriente de carga máxima de 8 A.

Modo 2 con toma Green'Up: corriente de carga máxima de 16 A.Si desea instalar este tipo de toma, contacte con un instalador profesional.
Cable de carga doméstico específico - modo 2 (CA)

Etiqueta de identificación C en el conector de carga
(lado del vehículo).
WARNI NG
Cable de carga doméstico específico - (modo 2)No dañe el cable.En caso de detectar daños, no lo utilice y acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para
sustituirlo.
Unidad de control (modo 2)


POWERVerde: conexión eléctrica establecida; la carga puede comenzar.CHARGEParpadeo en verde: carga en curso o acondicionamiento previo de la temperatura activado.Iluminado en verde: carga completa.FAULT

Page 207 of 352

207
Información práctica
7
Rojo: error; carga no permitida o debe detenerse de inmediato. Controle que todo está conectado correctamente y que el sistema eléctrico no tiene fallos.Si el testigo no se apaga, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Al enchufar el cable de carga a una toma de corriente doméstica, todos los testigos se encienden brevemente.Si no se enciende ningún testigo, compruebe el disyuntor de la toma doméstica:– Si el disyuntor se dispara, contacte con un profesional para comprobar que el sistema eléctrico es compatible y/o efectuar las reparaciones necesarias.– Si el disyuntor no se dispara, deje de utilizar el cable de carga y acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Etiqueta de la unidad de control: Recomendaciones
Consulte el manual antes de su uso.
1.El uso incorrecto de este cable de carga puede provocar un incendio, daños a la propiedad y lesiones graves o la muerte por electrocución.
2.Utilice siempre una toma de corriente conectada correctamente a tierra y protegida por un dispositivo de corriente residual de 30 mA.
3.Utilice siempre una toma de corriente protegida por un disyuntor adecuado para la corriente nominal del circuito eléctrico.
4.El peso de la unidad de control no debe recaer sobre la toma de corriente, el enchufe ni los cables.
5.Nunca utilice este cable de carga si está defectuoso o presenta daños.
6.No intente reparar ni abrir este cable de carga. Contiene piezas no reparables: sustituya el cable de carga si está dañado.
7.No sumerja el cable de carga en agua.
8.Nunca use este cable de carga con un cable de extensión, un adaptador de varias tomas, un adaptador de conversión o un enchufe dañado.
9.No desconecte el enchufe de la pared para detener la carga.
10.Para detener la carga inmediatamente si el cable de carga o el enchufe eléctrico están calientes al tacto, bloquee y luego desbloquee el vehículo usando la llave con mando a distancia.
11 .Este cable de carga contiene componentes que pueden causar arcos eléctricos o chispas. No lo exponga a vapores inflamables.
12.Utilice este cable de carga solo con vehículos TOYOTA.
13.No enchufe (ni desenchufe) el cable de carga de la toma eléctrica con las manos húmedas.
14.No fuerce el conector si está bloqueado dentro del vehículo.
Etiqueta de la unidad de control: estado de los testigos
Estado del testigo
Apagado

Encendido

Parpadeante

Page 208 of 352

208
POWERCHARGEFAULTSímboloDescripción







No conectado a la fuente de alimentación o no hay corriente en la infraestructura.


(verde)


(verde)


(rojo)


La unidad de control está realizando un autodiagnóstico.


(verde)






Conectado solo a la infraestructura o a la infraestructura y
al vehículo eléctrico (VE), pero no hay carga en curso.


(verde)


(verde)




Conectado a la alimentación y al vehículo eléctrico (VE).El VE está cargando o en una secuencia de acondicionamiento previo de la temperatura.


(verde)


(verde)




Conectado a la alimentación y al vehículo eléctrico (VE).El VE está en espera de carga o la carga del VE ha finalizado.






(rojo)


Fallo de funcionamiento de la unidad de control. Carga no permitida.Si vuelve a aparecer un indicador de error tras un restablecimiento manual, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para revisar la unidad de control antes de la siguiente carga.

Page 209 of 352

209
Información práctica
7
POWERCHARGEFAULTSímboloDescripción

(verde)


(verde)


(rojo)


La unidad de control está en modo de diagnóstico.
Procedimiento de restablecimiento manualPara restablecer la unidad de control, desconecte el conector de carga y\
la toma de corriente de forma simultánea.A continuación, vuelva a conectar la toma de corriente. Para obtener m\
ás información, consulte el manual.
Carga acelerada, modo 3
Unidad de carga acelerada (dependiendo de la versión)(carga acelerada - corriente alterna monofásica o trifásica (CA))

En modo 3 con una toma de unidad de carga acelerada: corriente de carga máxima de 32 A.

En modo 3 con una unidad de carga acelerada (caja empotrada): corriente de carga máxima de 32 A.
Cable de carga, modo 3 (CA)

Etiquetas de identificación C en el conector de carga (lado del vehículo) y en la toma (lado del cargador).
WARNI NG
Unidad de carga aceleradaNo desmonte ni modifique la unidad de carga: riesgo de electrocución y/o incendioConsulte el manual del usuario del fabricante de la unidad de carga para ver las instrucciones de funcionamiento.

Page 210 of 352

210
Carga superrápida, modo 4
Cargador rápido público(carga superrápida - corriente directa (CC))

Cable de carga, modo 4 (CC)(integrado en el cargador rápido público)

Etiqueta de identificación K en el conector de carga (lado del vehículo).
Utilice cargadores rápidos públicos cuando el cable no supere los 30 metros de longitud.
Carga de la batería de
tracción (eléctrica)
Para recargar, conecte el vehículo a una red eléctrica doméstica (carga doméstica o acelerada) oa un cargador público rápido (carga superrápida).Para una carga completa, siga el procedimiento de carga deseado sin pausarlo, hasta que finalice automáticamente. La carga puede ser inmediata o diferida (excepto el cargador público rápido, mode 4).Puede detener la carga doméstica o acelerada en cualquier momento desbloqueando el vehículo y quitando la boquilla. Para una carga ultrarrápida, consulte el cargador público rápido.Si desea obtener más información acerca de las pantallas de carga del panel de instrumentos y la pantalla táctil, consulte la sección correspondiente.
NOTIC E
También es posible controlar el progreso de carga a través de la aplicación MyToyota (disponible próximamente).Si desea obtener más información acerca de las funciones a distancia, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Como medida de seguridad, el motor no arrancará si el cable de carga se enchufa en el conector del vehículo. Se muestra una advertencia en el panel de instrumentos.
NOTIC E
Enfriamiento de la batería de tracciónEl ventilador de refrigeración del compartimento del motor se enciende durante la carga para enfriar el cargador de a bordo y la batería de tracción.
NOTIC E
Vehículo guardado durante más de 1 mesDescargue la batería de tracción entre 2 y 3 bares en el indicador del nivel de carga del panel de instrumentos.No conecte el cable de carga.Estacione siempre el vehículo en un lugar con temperaturas situadas entre -10 °C y 30 °C (estacionar en un lugar con temperaturas extremas puede dañar la batería de tracción).Desconecte el cable del terminal (+) de la batería auxiliar en el compartimento del motor.Conecte un cargador de batería de 12 V a los terminales (+) y (-) de la batería auxiliar cada 3 meses aproximadamente para recargar la batería auxiliar y mantener la tensión de funcionamiento.

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 360 next >