TOYOTA RAV4 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 171 of 770

169
3 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
SymptômeCause probableSolution
L’image est diffi-
cile à voir.
La surface du rétroviseur est sale.
Nettoyez doucement la surface du
rétroviseur à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Les rayons du soleil ou des phares
sont directement orientés vers le
rétroviseur numérique.
Passez au mode de rétroviseur
optique.
(Si la lumière passe par le toit
ouvrant panoramique [si le véhicule
en est équipé], fermez l’écran pare-
soleil électronique.)
• Le véhicule se trouve dans une
zone sombre.
• Le véhicule roule à proximité
d’une tour de télévision, d’une
station de radiodiffusion, d’une
centrale électrique ou de toute
autre installation générant de
fortes ondes radio ou des para-
sites électriques.
• La température autour de la
caméra est extrêmement éle-
vée/basse.
• La température ambiante est
extrêmement basse.
• Il pleut ou le temps est humide.
• Les rayons du soleil ou des
phares sont directement orientés
vers la lentille de la caméra.
• Le véhicule est sous des éclai-
rages fluorescents, des lampes
au sodium, au mercure, etc.
• Les gaz d’échappement obs-
truent la caméra.
Passez au mode de rétroviseur
optique.
(Repassez au mode de rétroviseur
numérique lorsque les conditions se
sont améliorées.)
Des corps étrangers tels que des
gouttes d’eau ou de la poussière
adhèrent à la lentille de la caméra.Essuyez la lentille de la caméra à
l’aide d’un chiffon doux et humide.

Page 172 of 770

1703-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
L’image est diffi-
cile à voir.
Les bagages dans le compartiment
à bagages se reflètent sur la lunette
arrière et obstruent le champ de
vision de la caméra.
• Passez au mode de rétroviseur
optique.
• Placez les bagages dans une
position où ils n’obstruent pas le
champ de vision de la caméra ou
couvrez-les à l’aide d’un tissu noir
pour limiter les reflets sur la
lunette arrière.
La vitre de la lunette arrière est
embuée.
Passez au mode de rétroviseur
optique.
Après avoir désembué la lunette
arrière à l’aide du désembueur de
lunette arrière (P.437, 443), acti-
vez de nouveau le mode de rétrovi-
seur numérique.
L’extérieur de la vitre de la lunette
arrière est sale.Utilisez l’essuie-glace arrière pour
enlever la saleté.
L’intérieur de la vitre de la lunette
arrière est sale.Essuyez l’intérieur de la vitre de la
lunette arrière avec un chiffon doux
et humide.
L’image n’est plus
alignée.
La porte de coffre n’est pas complè-
tement fermée.Fermez complètement la porte de
coffre.
La caméra ou sa zone environnante
a reçu un choc violent.
Passez au mode de rétroviseur
optique et faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
L’affichage devient
faible et
s’affiche.
Il se peut que le système ne fonc-
tionne pas normalement.
Passez au mode de rétroviseur
optique et faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
s’éteint.
SymptômeCause probableSolution

Page 173 of 770

171
3 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
s’affiche.
Le rétroviseur numérique est extrê-
mement chaud.
(L’affichage devient progressive-
ment plus faible. Si la température
continue à augmenter, le rétroviseur
numérique s’éteint.)
Il est recommandé de réduire la
température dans l’habitacle pour
faire baisser la température du
rétroviseur.
( disparaît lorsque le rétrovi-
seur a refroidi.)
Si ne disparaît pas même si le
rétroviseur a refroidi, faites vérifier
le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
Le levier ne peut
pas être actionné
correctement.Le levier peut présenter un dysfonc-
tionnement.
Passez au mode de rétroviseur
optique et faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
(Pour passer au mode de rétrovi-
seur optique, appuyez sur la touche
Menu et maintenez-la enfoncée
pendant environ 10 secondes.)
SymptômeCause probableSolution

Page 174 of 770

1723-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
QDésembuage des rétroviseurs
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
( P.437, 443)
1Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur.
Vers la gauche
Vers la droite
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
QL’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque
Le contacteur du mot eur est en position ACC
ou ON.
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de vous procurer
une bonne visibilité de la zone
située derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
QPoints importants à garder à l’esprit
pendant la conduite
Respectez les mesures de précaution sui- vantes lors de la conduite.Dans le cas contraire, vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et provo- quer un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
ONe réglez pas les rétr oviseurs lors de la
conduite.
ONe conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
OLes rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant
la conduite.
QLors du fonctionnement des désem- bueurs de rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas les surfaces des rétrovi-
seurs extérieurs, car ils deviennent très chauds et pourraient vous brûler.
Procédure de réglage
A
B
A
B
C
D

Page 175 of 770

173
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
Type manuel
Repoussez le rétroviseur vers l’arrière
du véhicule.
Type électrique
1 Rabat les rétroviseurs
2 Déploie les rétroviseurs
Véhicules avec mode automatique : Placer
le contacteur de rabattement des rétrovi-
seurs extérieur en position neutre fait passer
les rétroviseurs en mode automatique. Le
mode automatique permet d’associer le
rabattement ou le déploiement des rétrovi-
seurs au verrouillage/déverrouillage des
portes.
QUtilisation du mode automatique par
temps froid (véhicules avec mode auto- matique)
Lorsque le mode automatique est utilisé par temps froid, le rétroviseur extérieur peut geler
et il peut alors être impossible de le rabattre et de le remettre automatiquement dans sa
position d’origine. Dans ce cas, enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur le rétrovi-seur extérieur et actionnez-le à l’aide du
mode manuel ou déplacez-le à la main.
QPersonnalisation (véhicules avec mode automatique)
Le rabattement et le déploiement automa- tiques de rétroviseur peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P.613)
Rabattement des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
QLorsqu’un rétroviseur est en mouve- ment
Pour éviter tout risque de blessures et de
dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouve-
ment.

Page 176 of 770

1743-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
3-5.Ouvertu re, fermeture de s v itre s et du toit o uvrant
Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide des
contacteurs.
En actionnant le contacteur, vous pou-
vez faire fonctionner les vitres latérales
comme suit :
1 Fermeture
2 Fermeture à une seule manipula-
tion*
3 Ouverture
4 Ouverture à une seule manipula-
tion*
*: Pour arrêter la vitre latérale à mi-course,
actionnez le contact eur dans le sens
inverse.
QLes vitres électriques peuvent fonction- ner quand
Le contacteur du moteur est en position ON.
QActionnement des vitres électriques
après avoir arrêté le moteur
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes, même après avoir mis le contacteur du
moteur en position ACC ou OFF. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
QFonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre latérale et l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la vitre latérale, le mouvement de la vitre
latérale est interrompu, puis cette dernière est légèrement ouverte.
QFonction anticoincement à l’ouverture
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre latérale pendant l’ouverture de cette der-
nière, le mouvement de la vitre latérale est interrompu.
QLorsque la vitre électrique ne peut pas être ouverte ou fermée
Si la fonction anticoincement ou la fonction
anticoincement à l’ouverture fonctionne de manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir et de fermer complètement la vitre
latérale, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre électrique de cette porte.
OArrêtez le véhicule. Lorsque le contacteur du moteur est en position ON, dans les
4 secondes qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement à l’ouverture, maintenez le
contacteur de vitre électrique enfoncé en position de fermeture à une seule manipu-lation ou en position d’ouverture à une
seule manipulation pour permettre l’ouver- ture et la fermeture de la vitre latérale.
OSi la vitre latérale ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opéra-tions expliquées ci-dessus, initialisez la
fonction en procédant comme suit.
1 Mettez le contacteur du moteur en posi- tion ON.
2 Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez com- plètement la vitre latérale.
3 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau le
contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ
6 secondes minimum.
4 Maintenez le contacteur de vitre élec- trique enfoncé dans le sens d’ouverture à une seule manipulation. Une fois la vitre
latérale complètement ouverte, continuez
Vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques

Page 177 of 770

175
3
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant la conduite
à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
5 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau le
contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ
4 secondes minimum.
6 Tirez et maintenez à nouveau le contac- teur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation. Une
fois la vitre latérale complètement fer- mée, continuez à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au
minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre latérale est en mouvement, recom-mencez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre latérale s’inverse et que celle-ci ne peut pas être fermée ou ouverte complètement, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un répa- rateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-teur qualifié.
QFonctionnement des vitres électriques
associé au verrouillage de porte
OLes vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la clé (véhi- cules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou de la clé méca- nique (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent).* ( P.126, 578)
OLes vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la com-
mande à distance.* ( P.125)
OVéhicules équipés d’une alarme : L’alarme
peut se déclencher si elle est activée et si la vitre électrique est fermée à l’aide de la fonction d’activation des vitres électriques
associée au verrouillage de porte. ( P.84)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur
qualifié.
QFonction de rappel de vitre électrique ouverte
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le signal sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction du combiné
d’instruments lorsque la clé a été retirée du
contacteur du moteur et que la porte du
conducteur est ouverte alors que les vitres
électriques sont ouvertes.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le signal sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur du moteur est mis en position OFF et que la porte du conducteur est
ouverte alors que les vitres électriques sont ouvertes.
QPersonnalisation
Certains réglages (comme le fonctionne- ment associé au verrouillage de porte)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.614)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
QFermeture des vitres électriques
OLe conducteur est responsable de toutes les activations des vitres élec-
triques, notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant,
ne laissez jamais un enfant actionner les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer
une partie du corps dans la vitre élec- trique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule,
nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de verrouillage des vitres. ( P.176)

Page 178 of 770

1763-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Cette fonction peut être utilisée pour
empêcher les enfants d’ouvrir ou de
fermer accidentellement une vitre de
passager.
Appuyez sur le contacteur.
Le témoin s’allume et les vitres des pas-
sagers se verrouillent.
Les vitres côté passager peuvent toujours
être ouvertes et fermées à l’aide du contac-
teur du conducteur même si le contacteur de
verrouillage est activé.
QLe contacteur de verrouillage des vitres peut être utilisé quand
Le contacteur du moteur est en position ON.
AVERTISSEMENT
OAssurez-vous qu’aucun passager n’a
engagé une partie de son corps dans un endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre électrique.
OLorsque vous utilisez la commande à distance, la clé ou la clé mécanique et
que vous actionnez les vitres élec- triques, actionnez la vitre électrique après vous être assuré qu’il n’y a aucun
risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans la vitre laté-rale. De même, ne laissez pas un enfant
actionner la vitre électrique à l’aide de la commande à distance, de la clé ou de la clé mécanique. Les enfants et les autres
passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
OLorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur du moteur en position OFF, prenez la clé avec vous et sortez
du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
QFonction anticoincement
ON’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher inten-tionnellement la fonction anticoince-
ment.
OLa fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose
se coince juste avant la fermeture com- plète de la vitre latérale. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne soit
coincée par la vitre latérale.
QFonction anticoincement à l’ouver- ture
ON’utilisez jamais une partie quelconque
de votre corps ou de vos vêtements pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
OLa fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant l’ouverture
complète de la vitre latérale. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la
vitre latérale.
Pour éviter un fonctionnement
accidentel (contacteur de ver-
rouillage des vitres)
A

Page 179 of 770

177
3
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant la conduite
QLorsque la batterie est débranchée
Le contacteur de verrouillage des vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le contacteur de verrouillage des vitres une fois
la batterie rebranchée.
*: Si le véhicule en est équipé
QOuverture et fermeture
1 Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant s’arrête peu avant d’arriver
en position d’ouverture complète afin de
réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour
ouvrir complètement le toit ouvrant.
2 Ferme le toit ouvrant*
*: Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-course.
Toit ouvrant*
Utilisez les contacteurs de plafond
pour ouvrir, fermer et incliner le
toit ouvrant vers le haut et vers le
bas.
Fonctionnement du toit
ouvrant

Page 180 of 770

1783-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
QInclinaison vers le haut et vers le
bas
1 Incline le toit ouvrant vers le haut*
2Incline le toit ouvrant vers le bas*
*: Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-course.
QLe toit ouvrant peut être actionné quand
Le contacteur du moteur est en position ON.
QActionnement du toit ouvrant après avoir arrêté le moteur
Le toit ouvrant peut être actionné pendant
environ 45 secondes après avoir mis le contacteur du moteur en position ACC ou OFF. Cependant, il ne peut plus être
actionné dès qu’une porte avant est ouverte.
QFonction anticoincement
Si la présence d’un objet est détectée entre le toit ouvrant et son encadrement lorsqu’il se ferme ou s’incline vers le bas, la course est
arrêtée et le toit ouvrant est légèrement ouvert.
QEcran pare-soleil
L’écran pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Cependant, l’écran pare-
soleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
QFonctionnement du toit ouvrant associé au verrouillage de porte
OLe toit ouvrant peut être ouvert et fermé à
l’aide de la clé mécanique.* ( P.578)
OLe toit ouvrant peut être ouvert et fermé à
l’aide de la commande à distance.*
( P.125)
OVéhicules équipés d’une alarme : L’alarme
peut se déclencher si elle est activée et si le toit ouvrant est fermé à l’aide de la fonc-tion d’activation du toit ouvrant associée au
verrouillage de porte. ( P.84)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnai re ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur
qualifié.
QLorsque le toit ouvrant ne se ferme pas
normalement
Effectuez la procédure suivante :
1 Arrêtez le véhicule.
2 Appuyez sur le contacteur “CLOSE” et
maintenez-le enfoncé.*
Le toit ouvrant se ferme, se rouvre et s’inter- rompt pendant 10 secondes environ. Puis, il se ferme à nouveau et s’arrête en position
complètement fermée.
3 Assurez-vous que le toit ouvrant est com- plètement fermé, puis relâchez le contac-teur.*: Si le contacteur es t relâché au mauvais
moment, vous devrez recommencer la pro-
cédure depuis le début.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complète-
ment même après avoir effectué correcte- ment la procédure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre répara- teur qualifié.
QSi le toit ouvrant ne se déplace pas nor-malement
Si le toit ouvrant ne s’ouvre et ne se ferme
pas normalement ou si la fonction d’ouver- ture automatique n’est pas opérationnelle, effectuez la procédure d’initialisation sui-
vante.
1 Arrêtez le véhicule.
2 Appuyez sur le contacteur “DOWN” et
maintenez-le enfoncé.*
Le toit ouvrant s’arrête en position inclinée vers le haut. Ensuite, il s’ouvre, se ferme, s’incline vers le haut, s ’incline vers le bas et
s’arrête en position complètement fermée.

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 770 next >