ESP TOYOTA RAV4 HYBRID 2021 Manuel du propriétaire (in French)
Page 76 of 832
741-3. Assistance d’urgence
■Langues
Le centre d’assistance Safety Con-
nect offrira une assistance dans plu-
sieurs langues. Le système Safety
Connect offrira des messages
vocaux en anglais, en espagnol et
en français. Lorsque vous vous ins-
crivez, veuillez préciser la langue
choisie.
■Lorsque vous contactez le
centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de
contacter le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
Lorsque le contacteur d’alimen-
tation est placé sur ON, le
voyant rouge s’allume pendant
2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le voyant vert s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des
voyants indiquent des condi-
tions d’utilisation particulières du
système :
Voyant vert allumé = Service
actif
Voyant vert clignotant = Appel
Safety Connect en cours
Voyant rouge (sauf au démar-
rage du véhicule) = Défail-
lance du système (contactez
votre concessionnaire
Toyota)
Aucun voyant (éteint) = Ser-
vice Safety Connect inactif
■Notification automatique en
cas de collision
En cas de déploiement de l’un
des coussins gonflables ou de
collision arrière grave, le sys-
tème est conçu pour appeler
automatiquement le centre
d’assistance. Le préposé en
service reçoit la position du
véhicule; il tente alors de parler
avec ses occupants afin d’éva-
luer le niveau d’urgence. Si les
occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le
préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant
une urgence. Il communiquera
avec le fournisseur de services
d’urgence le plus proche afin de
décrire la situation et lui deman-
dera d’envoyer de l’aide sur
place.
■Localisation de véhicule
volé
Si votre véhicule est volé, Safety
Connect pourra travailler avec
les autorités locales afin de les
aider à le repérer et à le récupé-
rer. Une fois le rapport de police
rempli, téléphonez au Cus-
tomer Experience Center au 1-
800-331-4331 aux États-Unis,
1-877-855-8377 à Porto Rico ou
1-888-869-6828 au Canada, et
suivez les directives de Safety
Connect pour amorcer ce ser-
vice.
Voyants DEL de Safety
Connect
Services Safety Connect
Page 84 of 832
821-4. Système hybride
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut diffé-
rer de la réalité.
Étiquette d’avertissement
Prise de service
Moteur électrique arrière (moteur de traction)
Batterie hybride (batterie de traction)
Câbles à haute tension (orange)
Moteur électrique avant (moteur de traction)
Unité de commande électrique
Compresseur du climatiseur
Précautions relatives au système hybride
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il
s’agit d’un système à haute tension (environ 650 V au maxi-
mum) et les pièces qu’il contient deviennent brûlantes lorsque
le système hybride est en cours de fonctionnement. Respec-
tez les étiquettes d’avertissement présentes sur le véhicule.
Composants du système
A
B
C
D
E
F
G
H
Page 122 of 832
1202-1. Bloc d’instrumentation
• Fonctionnement du volume (si le véhicule en est doté)
• Contrôle vocal (si le véhicule en est doté)
“Écr multif éteint”
Un écran vide s’affiche.
“Param. par défaut”
Sélectionnez pour remettre à zéro
les paramètres d’affichage du
compteur.
■Suspension de l’affichage des
paramètres
●Dans les situations suivantes, le
fonctionnement de l’affichage des
paramètres sera temporairement
suspendu.
• Lorsqu’un message d’avertisse-
ment s’affiche sur l’écran multi-
fonction
• Lorsque le véhicule commence à
se déplacer
●Les paramètres des fonctions
dont le véhicule n’est pas doté ne
sont pas affichés.
●Lorsqu’une fonction est désacti-
vée, vous ne pouvez pas sélec-
tionner les paramètres
correspondant à cette fonction.
Sélectionnez pour afficher les
messages d’avertissement et
les mesures à prendre si une
défaillance est détectée.
( P.729)
Affiche des suggestions pour le
conducteur dans les situations
suivantes. Pour sélectionner
une réponse à une suggestion
affichée, utilisez les contacteurs
de commande du compteur.
■Suggestion d’allumer les
phares
Si le contacteur des phares est
dans une position autre que
ou , et que la vitesse du
véhicule atteint 3 mph (5 km/h)
ou plus pendant un certain laps
de temps lorsque l’environne-
ment est sombre, un message
de suggestion s’affichera.
■Suggestion d’éteindre les
phares
Si les phares sont laissés allu-
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
configuration de l’écran
Comme le système hybride doit
être en marche pendant la confi-
guration de l’écran, assurez-vous
que le véhicule est garé dans un
endroit où l’aération est adéquate.
Dans un endroit fermé, comme un
garage, les gaz d’échappement, y
compris le dangereux monoxyde
de carbone (CO), pourraient
s’accumuler et pénétrer dans le
véhicule. Cela pourrait entraîner
la mort ou constituer un grave
danger pour la santé.
NOTE
■Lors de la configuration de
l’écran
Pour éviter que la batterie de
12 volts ne se décharge, assurez-
vous que le système hybride est
en marche pendant que vous con-
figurez les fonctions de l’écran.
Affichage de message
d’avertissement
Fonction de suggestions
Page 141 of 832
1393-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
3
Avant de conduire
■Si le système Smart key (si le
véhicule en est doté) ou la télé-
commande ne fonctionnent pas
correctement
●Véhicules dotés du système
Smart key : Utilisez la clé méca-
nique pour verrouiller et déver-
rouiller les portières. (P.747)
●Si la pile de la clé est déchargée,
remplacez-la par une pile neuve.
( P.689)
■Si la batterie de 12 volts est
déchargée
Il est impossible de verrouiller et de
déverrouiller les portières à l’aide du
système Smart key (si le véhicule
en est doté) ou de la télécom-
mande. Verrouillez ou déverrouillez
les portières à l’aide de la clé (véhi-
cules non dotés du système Smart
key) ou de la clé mécanique (véhi-
cules dotés du système Smart key).
( P.136, 747)
■Personnalisation
Les réglages (par ex. la fonction de
déverrouillage à l’aide d’une clé)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables :
P.788)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter un accident
Observez les précautions sui-
vantes lorsque vous conduisez.
Si vous ne le faites pas, il se peut
qu’une portière s’ouvre et qu’un
occupant soit éjecté du véhicule,
ce qui pourrait lui occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que toutes les
portières sont bien fermées et
verrouillées.
●Ne tirez pas sur la poignée inté-
rieure des portières pendant la
conduite.
Soyez particulièrement prudent
en ce qui concerne les portières
avant; celles-ci peuvent s’ouvrir,
même si les boutons intérieurs
de verrouillage sont en position
de verrouillage.
●Lorsque des enfants sont assis
sur les sièges arrière, enclen-
chez les verrous de protection
pour enfants aux portières
arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fer-
mez une portière
Vérifiez la zone environnante du
véhicule pour voir par exemple s’il
est sur un plan incliné, s’il y a suf-
fisamment d’espace pour que la
portière s’ouvre ou s’il vente fort.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la
portière, tenez fermement la poi-
gnée de portière pour être prêt en
cas de mouvement imprévu.
Page 169 of 832
1673-3. Réglage des sièges
3
Avant de conduire
Tirez le levier de réglage d’incli-
naison du dossier , et réglez
l’inclinaison du dossier.
AVERTISSEMENT
●Ne placez pas vos mains sous
le siège ni près de pièces en
mouvement afin d’éviter les
blessures.
Les doigts et les mains peuvent
se coincer dans le mécanisme
du siège.
●Assurez-vous de laisser suffi-
samment d’espace autour des
pieds pour qu’ils ne se coincent
pas.
●Siège à réglage manuel
uniquement : Après avoir réglé
le siège, assurez-vous qu’il est
bien verrouillé.
■Réglage des sièges
Afin de réduire les risques de glis-
ser sous la ceinture abdominale
lors d’une collision, n’inclinez pas
le siège plus que nécessaire.
Si le siège était trop incliné, la
ceinture abdominale pourrait glis-
ser sur les hanches et exercer
une force exagérée directement
sur l’abdomen, ou votre cou pour-
rait toucher la ceinture épaulière,
augmentant ainsi le risque de
blessures graves, voire mortelles
en cas d’accident.
Vous ne devriez effectuer aucun
réglage pendant que vous condui-
sez, car le siège pourrait se
déplacer de façon inopinée et pro-
voquer la perte de contrôle du
véhicule.
Sièges arrière
Les réglages de l’inclinai-
son et le rabattement des
dossiers peuvent être effec-
tués en actionnant le levier.
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous actionnez le
dossier
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Empêchez les autres passagers
d’être heurtés par le dossier.
●N’approchez pas vos mains des
pièces mobiles ou ne les mettez
pas entre les sièges, de même
ne laissez aucune partie de
votre corps être coincée.
A
Page 172 of 832
1703-3. Réglage des sièges
*: Si le véhicule en est doté
■Procédure de mémorisation
1 Vérifiez que le levier sélec-
teur de vitesses est en posi-
tion P.
2 Placez le contacteur d’ali-
mentation sur ON.
3 Réglez le siège du conduc-
teur à la position souhaitée.
4 Tout en appuyant sur le bou-
ton “SET”, ou dans les
3 secondes après avoir appuyé sur le bouton “SET”,
appuyez sur le bouton “1” ou
“2” jusqu’à ce qu’un avertis-
seur sonore retentisse.
Si le bouton sélectionné a déjà été
préprogrammé, la position mémori-
sée auparavant sera remplacée.
■Procédure de rappel
1 Vérifiez que le levier sélec-
teur de vitesses est en posi-
tion P.
2 Placez le contacteur d’ali-
mentation sur ON.
3 Appuyez sur l’un des boutons
qui correspond à la position
de conduite que vous souhai-
tez rappeler jusqu’à ce que
l’avertisseur sonore reten-
tisse.
Mémorisation de la
position de conduite
*
Cette fonction règle auto-
matiquement le siège du
conducteur afin de
répondre à vos préférences.
Vous pouvez mémoriser
votre position de conduite
préférée (la position du
siège du conducteur) et rap-
peler cette position en
appuyant sur un bouton.
Deux positions de conduite
différentes peuvent être
mémorisées.
Vous pouvez enregistrer
chaque clé à puce afin de
rappeler votre position de
conduite préférée.
Mémorisation/rappel
d’une position de
conduite
Page 184 of 832
1823-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
*: C’est une fonction pour le mode rétroviseur optique, toutefois, vous pouvez également modifier
le réglage alors que vous utilisez
le mode rétroviseur numérique.
■Activation/désactivation de
la fonction antireflet auto-
matique (mode rétroviseur
optique)
Vous pouvez activer/désactiver
la fonction antireflet automa-
tique en mode rétroviseur
optique. Vous pouvez modifier
le réglage aussi bien en mode
rétroviseur numérique qu’en
mode rétroviseur optique.
Lorsque vous utilisez le mode
rétroviseur numérique
P.181
Lorsque vous utilisez le mode
rétroviseur optique
1 Appuyez sur le bouton de
menu.
Les icônes s’afficheront.
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de menu et sélection-
nez .
L’écran des paramètres s’affichera.
3Appuyez sur ou
pour activer
(ON)/désactiver (OFF) la
IcônesParamètres
Sélectionnez pour régler la
luminosité de l’écran.
Sélectionnez pour régler la
zone affichée vers le
haut/vers le bas.
Sélectionnez pour régler la
zone affichée vers la
gauche/vers la droite.
Sélectionnez pour régler
l’inclinaison de l’image affi-
chée.
Sélectionnez pour effectuer
un zoom avant/arrière sur
l’image affichée.
Sélectionnez pour acti-
ver/désactiver la fonction
antireflet automatique.
*
Réagissant à la luminosité
des phares des véhicules
qui vous suivent, la lumière
réfléchie est ajustée auto-
matiquement.
La fonction antireflet auto-
matique est activée chaque
fois que le contacteur d’ali-
mentation est placé sur
ON.
Sélectionnez pour afficher
le tutoriel de formation
HomeLink
® conçu pour
aider les clients à former
leur système d’ouvre-porte
de garage. ( P.618)
Sélectionnez pour changer
la langue du tutoriel de for-
mation Homelink
®.
Page 195 of 832
1933-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
3
Avant de conduire
Vous pouvez utiliser cette fonc-
AVERTISSEMENT
■Fermeture des glaces assis-
tées
●Le conducteur est responsable
de l’utilisation des glaces assis-
tées, y compris pour les passa-
gers. Pour éviter tout
fonctionnement accidentel, en
particulier par un enfant, ne lais-
sez pas un enfant faire fonction-
ner les glaces assistées. Les
enfants et les autres passagers
pourraient coincer une partie de
leur corps dans les glaces
assistées. De plus, lorsque
vous roulez avec un enfant, il
est recommandé d’utiliser le
contacteur de verrouillage des
glaces. (P.193)
●Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par une
glace assistée en mouvement.
●Lorsque vous utilisez la télé-
commande, la clé ou la clé
mécanique, et que vous faites
fonctionner les glaces assis-
tées, ne le faites qu’après vous
être assuré qu’aucun passager
ne risque d’avoir une partie de
son corps coincée par la glace
latérale en mouvement. De
plus, ne laissez pas d’enfants
faire fonctionner les glaces
assistées en utilisant la télé-
commande, la clé ou la clé
mécanique. Les enfants et les
autres passagers pourraient
coincer une partie de leur corps
dans les glaces assistées.
●Lorsque vous quittez le véhi-
cule, placez le contacteur d’ali-
mentation sur OFF, prenez la
clé et emmenez l’enfant avec
vous. L’enfant pourrait notam-
ment faire des bêtises et
actionner accidentellement un
mécanisme, ce qui serait sus-
ceptible de provoquer un acci-
dent.
■Fonction de protection anti-
obstruction
●N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps dans
le but d’activer volontairement
la fonction de protection anti-
obstruction.
●La fonction de protection anti-
obstruction peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant la fermeture
complète de la glace latérale.
Veillez à ne coincer aucune par-
tie de votre corps dans la glace
latérale.
■Fonction de protection anti-
coincement
●N’utilisez jamais une partie
quelconque de votre corps ou
un vêtement dans le but d’acti-
ver volontairement la fonction
de protection anticoincement.
●La fonction de protection anti-
coincement peut ne pas se
déclencher si quelque chose se
coince juste avant l’ouverture
complète de la glace latérale.
Veillez à ne coincer aucune par-
tie de votre corps ni aucun vête-
ment dans la glace latérale.
Prévention d’un fonction-
nement accidentel
(contacteur de verrouil-
lage des glaces)
Page 198 of 832
1963-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
le début.
Si le panneau de toit transparent ne
se ferme pas entièrement, même
après avoir suivi correctement la
procédure indiquée ci-dessus, faites
vérifier le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
■Si le panneau de toit transpa-
rent ne se déplace pas normale-
ment
Si le panneau de toit transparent ne
s’ouvre ou ne se ferme pas norma-
lement, ou si la fonction d’ouverture
automatique ne fonctionne pas,
effectuez la procédure d’initialisa-
tion suivante.
1 Arrêtez le véhicule.
2 Maintenez enfoncé le contac-
teur “DOWN “.
*
Le panneau de toit transparent
s’arrêtera à la position d’inclinaison
vers le haut. Après cela, il s’ouvrira,
se fermera, s’inclinera vers le haut,
s’inclinera vers le bas, et s’arrêtera
à la position de fermeture complète.
3Assurez-vous que le panneau de
toit transparent s’est arrêté com-
plètement, puis relâchez le
contacteur.
*: Si vous relâchez le contacteur
pendant le déplacement du pan-
neau de toit transparent, effectuez
de nouveau la procédure depuis
le début.
Si, après avoir effectué correcte-
ment la procédure indiquée ci-des-
sus, le panneau de toit transparent
ne s’ouvre ou ne se ferme toujours
pas normalement, ou si la fonction
d’ouverture automatique ne fonc-
tionne toujours pas, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
■Fonction de rappel de panneau
de toit transparent ouvert
Si le panneau de toit transparent est
ouvert, l’avertisseur sonore retentit
et un message s’affiche sur l’écran
multifonction lorsque le contacteur
d’alimentation est placé sur OFF et
que la portière du conducteur est
ouverte.
■Personnalisation
Les réglages (par ex. le fonctionne-
ment lié au verrou de portière)
peuvent être modifiés. (Fonctions
personnalisables : P.792)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Ouverture du panneau de toit
transparent
●Ne laissez aucun passager pas-
ser les mains ou la tête à l’exté-
rieur du véhicule pendant qu’il
est en mouvement.
●Ne vous asseyez pas sur le
panneau de toit transparent.
■Ouverture et fermeture du
panneau de toit transparent
●Le conducteur est responsable
de l’ouverture et de la fermeture
du panneau de toit transparent.
Pour éviter tout fonctionnement
accidentel, en particulier par un
enfant, ne laissez pas un enfant
faire fonctionner le panneau de
toit transparent. Les enfants et
les autres passagers pourraient
coincer une partie de leur corps
dans le panneau de toit transpa-
rent.
Page 203 of 832
2013-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
3
Avant de conduire
panoramique est ouvert, un avertis-
seur sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction
lorsque le contacteur d’alimentation
est placé sur OFF et que la portière
du conducteur est ouverte.
■Personnalisation
Les réglages (par ex. le fonctionne-
ment lié au verrou de portière)
peuvent être modifiés. (Fonctions
personnalisables : P.792)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Ouverture et fermeture du
pare-soleil électronique
●Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par le pare-
soleil électronique en mouve-
ment.
●Ne laissez pas d’enfants faire
fonctionner le pare-soleil élec-
tronique. Le fait de fermer le
pare-soleil électronique sur une
personne pourrait lui occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles.
■Ouverture du panneau de toit
transparent panoramique
●Ne laissez aucun passager pas-
ser les mains ou la tête à l’exté-
rieur du véhicule pendant qu’il
est en mouvement.
●Ne vous asseyez pas sur le
panneau de toit transparent
panoramique.
■Ouverture et fermeture du
panneau de toit transparent
panoramique
●Le conducteur est responsable
de l’ouverture et de la fermeture
du panneau de toit transparent
panoramique.
Pour éviter tout fonctionnement
accidentel, en particulier par un
enfant, ne laissez pas un enfant
faire fonctionner le panneau de
toit transparent panoramique.
Les enfants et les autres passa-
gers pourraient coincer une par-
tie de leur corps dans le
panneau de toit transparent
panoramique.
●Assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est dans une position où
une partie de son corps pourrait
se trouver coincée par le pan-
neau de toit transparent panora-
mique en mouvement.