TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2021 Manuale duso (in Italian)

Page 61 of 662

59
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
QSistemi di sicurezza per bambini consigliati e Tabella di compatibilità
B2Seggiolino elevatore
B3Seggiolino elevatore
Gruppi di pesi
Sistema di sicurezza
per bambini consi-
gliato
Posizione di installazione
Interruttore di inseri-
mento/disinserimento
manuale airbag
ONOFF
0, 0+
Fino a 13 kg
(28 lb.)
G0+, BABY SAFE
PLUS (sì/no)NoSìSìSìSì
G0+ BABY SAFE
PLUS con SEAT
BELT FIXATION,
BASE PLATFORM
(sì/no)
NoSìSìSìSì
I
Tra 9 e 18 kg
(tra 20 e 39 lb.)
TOYOTA DUO PLUS
(sì/no)

Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicurezza

Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicurezza


Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicu-
rezza

II, III
Tra 15 e 36 kg
(tra 34 e 79 lb.)
KIDFIX XP SICT
(sì/no)

Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicurezza

Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicurezza
SìNoSì
MAXI PLUS (sì/no)

Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicurezza

Solo fis-
saggio
con cin-
tura di
sicurezza
SìNoSì
Dispositivo di bloc-
caggioDescrizione

Page 62 of 662

601-2. Sicurezza dei bambini
I sistemi di sicurezza per bambini indicati in tabella potrebbero non essere disponi-
bili al di fuori dell’UE.
Quando si fissano alcuni tipi di sistemi
di sicurezza per bambini sul sedile
posteriore, potrebbe non essere possi-
bile utilizzare correttamente le cinture di
sicurezza nelle posizioni adiacenti al
sistema di sicurezza per bambini senza
interferire con questo o senza pregiudi-
care l’efficacia della cintura di sicurezza
stessa. Verificare che la cintura di sicu-
rezza aderisca perfettamente di tra-
verso alla spalla e in posizione bassa
sulle anche. Se così non fosse, o se
questa dovesse interferire con il
sistema di sicurezza per bambini, utiliz-
zare un sedile diverso. L’inosservanza
può causare lesioni gravi, anche letali.
 Quando si installa un sistema di
sicurezza per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore
in modo che non interferisca con il
bambino o con il sistema di sicu-
rezza per bambini.
 Per l’installazione di un seggiolino di
sicurezza per bambini con base di
supporto, se il seggiolino interferisce
con lo schienale quando è aggan-
ciato alla base di supporto, spostare
lo schienale all’indietro fino ad elimi-
nare l’interferenza.
 Se l’ancoraggio della cintura diago-
nale è più avanti della guida della
cintura di sicurezza sul seggiolino di
sicurezza per bambini, spostare in
avanti la seduta del sedile.
 Per l’installazione di un seggiolino
elevatore, se il bambino seduto nel
sistema di sicurezza per bambini si
trova in una posizione troppo eretta,
regolare lo schienale nella posi-
zione più confortevole. Se l’ancorag-
gio della cintura diagonale è più
avanti della guida della cintura di
sicurezza sul seggiolino di sicu-
rezza per bambini, spostare in avanti
la seduta del sedile.
Consultare il manuale d’uso fornito con il sistema di sicurezza per bambini per
l’installazione del sistema di sicurezza.
Metodo d’installazione del sistema di sicurezza per bambini

Page 63 of 662

61
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
QInstallazione di un sistema di
sicurezza per bambini mediante la
cintura di sicurezza
Installare il sistema di sicurezza per
bambini seguendo il manuale d’uso for-
nito con il sistema di sicurezza per
bambini.
Se il sistema di sicurezza per bambini
disponibile non rientra nella categoria
“universale” (oppure le informazioni
necessarie non sono presenti in
tabella), vedere l’“elenco dei veicoli”
fornito dal fabbricante del sistema di
sicurezza per bambini per informazioni
sulle posizioni di installazione possibili,
oppure verificare la compatibilità con-
tattando il rivenditore del seggiolino di
sicurezza per bambini. ( P.55, 56)
1 Nel caso risulti inevitabile installare
il sistema di sicurezza per bambini
Metodo d’installazionePagina
Fissaggio con cintura di sicu-
rezzaP.61
Fissaggio con ancoraggio
inferiore ISOFIXP.63
Fissaggio con ancoraggio
superioreP.64
Sistema di sicurezza per bam-
bini fissato con una cintura di
sicurezza

Page 64 of 662

621-2. Sicurezza dei bambini
sul sedile del passeggero anteriore,
vedere a P.52 per come regolare il
sedile del passeggero anteriore.
2 Portare lo schienale del sedile nella
posizione più eretta. Per l’installa-
zione di un seggiolino di sicurezza
per bambini rivolto nel senso di
marcia, se rimane uno spazio tra il
seggiolino e lo schienale, regolare
l’inclinazione dello schienale per
portare le due parti a contatto.
3 Se il poggiatesta interferisce con
l’installazione del sistema di sicu-
rezza per bambini e può essere
rimosso, procedere in tal senso.
Altrimenti, portare il poggiatesta
nella posizione più alta. ( P.272)
4 Far scorrere la cintura di sicurezza
attraverso il sistema di sicurezza
per bambini e inserire la linguetta
nella fibbia. Verificare che la cintura
di sicurezza non sia attorcigliata.
Fissare saldamente la cintura di
sicurezza al sistema di sicurezza
per bambini seguendo le istruzioni
fornite con il sistema di sicurezza.
5 Se il sistema di sicurezza per bam-
bini è sprovvisto di dispositivo di
bloccaggio (funzione di bloccaggio
della cintura di sicurezza), fissare il
sistema di sicurezza con un ferma-
glio di bloccaggio.
6 A seguito dell’installazione del
sistema di sicurezza per bambini,
muoverlo in avanti e indietro per
verificare che sia fissato salda-
mente. ( P.63)
QRimozione del sistema di sicu-
rezza per bambini fissato con cin-
tura di sicurezza
Premere il pulsante di rilascio fibbia e
riavvolgere completamente la cintura di
sicurezza.
Al momento di sganciare la fibbia, il sistema
di sicurezza per bambini potrebbe scattare
in alto, spinto dalla seduta del sedile. Sgan-
ciare la fibbia mentre si trattiene il sistema di
sicurezza per bambini.
Dato che la cintura di sicurezza si riavvolge
automaticamente, riportarla lentamente alla
posizione di riposo.
QQuando si installa un sistema di sicu-
rezza per bambini
Potrebbe essere necessario un fermaglio di bloccaggio per installare il sistema di sicu-rezza per bambini. Seguire le istruzioni for-
nite dal costruttore del sistema. Se il sistema di sicurezza per bambini in uso è sprovvisto di fermaglio di bloccaggio, si può acquistare il
seguente articolo presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso

Page 65 of 662

63
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
un’altra officina di fiducia: Fermaglio di bloc- caggio per sistema di sicurezza per bambini(N. articolo 73119-22010)
QAncoraggi inferiori ISOFIX
(sistema di sicurezza per bambini
ISOFIX)
Per i sedili posteriori esterni sono previ-
sti ancoraggi inferiori. (Sui sedili sono
apposte etichette che indicano la posi-
zione degli ancoraggi).
QInstallazione con ancoraggio infe-
riore ISOFIX (sistema di sicurezza
per bambini ISOFIX)
Installare il sistema di sicurezza per
bambini seguendo il manuale d’uso for-
nito con il sistema di sicurezza per
bambini.
Se il sistema di sicurezza per bambini
disponibile non rientra nella categoria
“universale” (oppure le informazioni
necessarie non sono presenti in
tabella), vedere l’“elenco dei veicoli”
fornito dal fabbricante del sistema di
sicurezza per bambini per informazioni
sulle posizioni di installazione possibili,
oppure verificare la compatibilità con-
tattando il rivenditore del seggiolino di
sicurezza per bambini. ( P.55, 56)
1 Portare lo schienale del sedile nella
posizione più eretta. Per l’installa-
zione di un seggiolino di sicurezza
per bambini rivolto nel senso di
AVVISO
QQuando si installa un sistema di sicu- rezza per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza può causare lesioni gravi,
anche letali.
ONon consentire ai bambini di giocare con la cintura di sicurezza. Se la cintura
di sicurezza si attorciglia attorno al collo del bambino, questi potrebbe soffocare o subire altre lesioni gravi, anche letali.
Se ciò si verificasse e fosse impossibile sganciare la fibbia, tagliare la cintura con un paio di forbici.
OVerificare che la cintura e la linguetta siano saldamente bloccate e che la cin-tura di sicurezza non sia attorcigliata.
OScuotere il sistema di sicurezza per bambini a destra e a sinistra, quindi avanti e indietro per assicurarsi che sia
fissato saldamente.
ODopo aver installato un sistema di sicu-
rezza per bambini, non regolare più il sedile.
OQuando si installa un seggiolino eleva-
tore, verificare sempre che la cintura diagonale sia stesa al centro della spalla del bambino. La cintura di sicu-
rezza deve essere mantenuta lontana dal collo del bambino, ma non tanto da poter scivolare dalla spalla.
OSeguire tutte le istruzioni di installazione fornite dal costruttore del sistema di sicurezza per bambini.
Sistema di sicurezza per bam-
bini fissato con un ancoraggio
inferiore ISOFIX

Page 66 of 662

641-2. Sicurezza dei bambini
marcia, se rimane uno spazio tra il
seggiolino e lo schienale, regolare
l’inclinazione dello schienale per
portare le due parti a contatto.
2 Se il poggiatesta interferisce con
l’installazione del sistema di sicu-
rezza per bambini e può essere
rimosso, procedere in tal senso.
Altrimenti, portare il poggiatesta
nella posizione più alta. ( P.272)
3 Controllare le posizioni delle barre
di fissaggio esclusive e installare il
sistema di sicurezza per bambini sul
sedile.
Le barre si installano nello spazio tra la seduta del sedile e lo schienale.
4 A seguito dell’installazione del
sistema di sicurezza per bambini,
muoverlo in avanti e indietro per
verificare che sia fissato salda-
mente. ( P.63)
QAncoraggi superiori
Per i sedili posteriori esterni sono previ-
sti ancoraggi superiori.
Utilizzare gli ancoraggi superiori per fis-
sare la cinghia superiore.
Ancoraggi superiori
Cinghia superiore
QFissaggio della cinghia superiore
agli ancoraggi superiori
Installare il sistema di sicurezza per
bambini seguendo il manuale d’uso for-
AVVISO
QQuando si installa un sistema di sicu-
rezza per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza può causare lesioni gravi, anche letali.
ODopo aver installato un sistema di sicu-rezza per bambini, non regolare più il sedile.
OQuando si utilizzano gli ancoraggi infe-riori, verificare che attorno a questi non vi siano corpi estranei e che la cintura di
sicurezza non rimanga impigliata dietro il sistema di sicurezza per bambini.
OSeguire tutte le istruzioni di installazione
fornite dal costruttore del sistema di sicurezza per bambini.
Utilizzando un ancoraggio
superiore
A
B

Page 67 of 662

65
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
nito con il sistema di sicurezza per
bambini.
1 Portare il poggiatesta nella posi-
zione più alta.
Se il poggiatesta interferisce con l’installa- zione del sistema di sicurezza per bambini o
della cinghia superiore e può essere rimosso, procedere in tal senso. ( P.272)
2Fissare il gancio all’ancoraggio
superiore e mettere in tensione la
cinghia superiore.
Verificare che la cinghia superiore sia salda- mente fissata. ( P.63)
Se si installa il sistema di sicurezza per bam- bini con il poggiatesta sollevato, assicurarsi di far passare la cinghia superiore sotto al
poggiatesta.
Gancio
Cinghia superiore
A
B
AVVISO
QQuando si installa un sistema di sicu-
rezza per bambini
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza può causare lesioni gravi, anche letali.
OFissare saldamente la cinghia superiore ed assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata.
OFissare la cinghia superiore solo agli ancoraggi superiori e non ad altre parti.
ODopo aver installato un sistema di sicu-
rezza per bambini, non regolare più il sedile.
OSeguire tutte le istruzioni di installazione
fornite dal costruttore del sistema di sicurezza per bambini.
OSe si installa il sistema di sicurezza per
bambini con il poggiatesta sollevato, una volta che il poggiatesta è stato sol-levato e l’ancoraggio superiore è stato
fissato, non abbassare il poggiatesta.

Page 68 of 662

661-3. Assistenza in caso di emergenza
1-3.Assistenz a in cas o d i emergenz a
*: funziona sotto la copertura eCall. Il nome
del sistema varia a seconda del Paese.
Tipo A
Pulsante “SOS”*
Spie
Microfono
Altoparlante
*: questo pulsante consente di comunicare
con l’operatore del sistema eCall.
Altri pulsanti “SOS” disponibili in altri
sistemi di un autoveicolo non sono rela-
zionati al dispositivo e non sono destinati
a mettere in comunicazione con l’opera-
tore del sistema eCall.
Tipo B
Pulsante “SOS”*
Spie
Microfono
Altoparlante
*: questo pulsante consente di comunicare
con l’operatore del sistema eCall.
Altri pulsanti “SOS” disponibili in altri
sistemi di un autoveicolo non sono rela-
zionati al dispositivo e non sono destinati
a mettere in comunicazione con l’opera-
tore del sistema eCall.
QChiamate di emergenza automati-
che
Se si gonfia un airbag, il sistema è pro-
gettato per chiamare automaticamente
il centro di controllo eCall.* L’operatore
che risponde riceve la posizione del
veicolo, l’ora dell’incidente e il VIN del
eCall*
eCall è un servizio telematico che
utilizza i dati del sistema GNSS
(Global Navigation Satellite Sys-
tem, sistema di navigazione satel-
litare globale) e la tecnologia
cellulare integrata per consentire
di eseguire le seguenti chiamate di
emergenza: Chiamate di emer-
genza automatiche (notifica auto-
matica di collisione) e chiamate di
emergenza manuali (premendo il
pulsante “SOS”). Questo servizio
è richiesto dalle normative
dell’Unione europea.
Componenti del sistema
A
B
C
Servizi di notifica di emergenza
D
A
B
C
D

Page 69 of 662

67
1
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
veicolo e tenta di mettersi in contatto
con gli occupanti per valutare la situa-
zione. Se gli occupanti non sono in
grado di comunicare, l’operatore
gestirà automaticamente la chiamata
come un’emergenza, contatterà i centri
di soccorso più vicini (ad esempio il
112) per descrivere la situazione e
invierà i soccorsi nella posizione rice-
vuta.
*: in alcuni casi, la chiamata non può essere
effettuata. ( P.68)
QChiamate di emergenza manuali
In caso di emergenza, premere il pul-
sante “SOS” per chiamare il centro di
controllo eCall.* L’operatore che
risponde determinerà la posizione del
veicolo, valuterà la situazione e attiverà
i necessari servizi di soccorso.
Assicurarsi di aprire lo sportellino prima
di premere il pulsante “SOS”.
Se si preme involontariamente il pulsante
“SOS”, comunicare all’operatore che non è
in corso alcuna emergenza.
*: in alcuni casi, la chiamata non può essere
effettuata. ( P.68)
Quando si porta l’interruttore di alimen-
tazione su ON, la spia rossa si accende
per 10 secondi. Quindi la spia verde si
accende per 2 secondi e rimane
accesa se il sistema funziona corretta-
mente.
Le spie indicano quanto segue:
 Se la spia verde si accende e rimane
fissa, il sistema è attivo.
 Se la spia verde lampeggia due volte
ogni secondo, è in corso una chia-
mata di emergenza automatica o
manuale.
 Se la spia rossa si accende in qual-
siasi momento che non sia subito
dopo aver portato l’interruttore di ali-
mentazione su ON, il sistema
potrebbe non funzionare corretta-
mente o la batteria di riserva
potrebbe essere scarica.
 Se la spia rossa lampeggia per
30 secondi circa durante una chia-
mata di emergenza, la chiamata è
stata interrotta o il segnale della rete
cellulare è debole.
La vita utile della batteria di riserva non
supera i 3 anni.
QInformazioni sul software gratuito/Open
Source
Questo prodotto contiene software gratu- ito/Open Source (FOSS).
Le informazioni sulla licenza e/o il codice sor- gente di tale software FOSS sono disponibili
al seguente link:
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
Spie

Page 70 of 662

681-3. Assistenza in caso di emergenza
AVVISO
QQuando non è possibile effettuare la
chiamata di emergenza
ONelle seguenti situazioni potrebbe non essere possibile effettuare chiamate di emergenza. In questi casi contattare i
centri di soccorso (come il 112) in un altro modo, ad esempio utilizzando un telefono pubblico nelle vicinanze.
• Anche quando il veicolo si trova
nell’area di copertura del telefono cellu- lare, potrebbe risultare difficile mettersi in contatto con il centro di controllo
eCall se la ricezione è scarsa o la linea è occupata. In questi casi, anche se il sistema tenta di mettersi in contatto con
il centro di controllo eCall, potrebbe non essere possibile stabilire la comunica-zione per effettuare la chiamata di
emergenza e contattare i servizi di soc- corso.
• Quando il veicolo è fuori dall’area di
copertura dei telefoni cellulari, non è possibile effettuare le chiamate di emer-genza.
• Quando un dispositivo relazionato (ad esempio il pannello del pulsante “SOS”,
le spie, il microfono, l’altoparlante, il DCM, l’antenna o uno dei cavi che colle-gano i dispositivi) presenta un’anomalia,
è danneggiato o rotto, non si possono effettuare chiamate di emergenza.
• Durante la chiamata di emergenza, il
sistema cerca ripetutamente di mettersi in contatto con il centro di controllo eCall. Tuttavia, se non riesce a mettersi
in contatto con il centro di controllo eCall a causa della scarsa ricezione delle onde radio, il sistema potrebbe
non riuscire a collegarsi alla rete cellu- lare e la chiamata potrebbe terminare senza collegarsi. La spia rossa lampeg-
gia per 30 secondi circa per segnalare la disconnessione.
OIn caso di calo della tensione della bat-teria da 12 volt o di disconnessione, il
sistema potrebbe non riuscire a mettersi in contatto con il centro di controllo eCall.
QQuando si sostituisce il sistema per le chiamate di emergenza con un nuovo dispositivo
È necessario registrare il sistema per le
chiamate di emergenza. Rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
QPer la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
OGuidare con prudenza.Questo sistema è concepito per fornire
assistenza nell’effettuare chiamate di emergenza in caso di imprevisti, come incidenti stradali o improvvise emer-
genze mediche e non protegge in alcun modo il conducente o i passeggeri. Per la sicurezza personale, guidare con pru-
denza e allacciare sempre le cinture di sicurezza.
OIn caso di emergenza, è imperativo pro-
teggere la vita delle parti coinvolte.
OSe si percepisce odore di bruciato o un altro odore inusuale, uscire dal veicolo e
spostarsi immediatamente in una zona sicura.
OSe si attivano gli airbag mentre il
sistema funziona normalmente, il sistema effettua una chiamata di emer-genza. Il sistema inoltre effettua chia-
mate di emergenza se il veicolo viene tamponato o si ribalta, anche se gli air-bag non si attivano.
OPer la sicurezza personale, non effet-tuare la chiamata di emergenza durante la guida.
Se si effettuano chiamate durante la guida si potrebbero eseguire manovre inappropriate, causando incidenti.
Fermare il veicolo e verificare che l’area circostante sia sicura, prima di effet-tuare la chiamata di emergenza.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 670 next >