ESP TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2021 Manuale duso (in Italian)

Page 8 of 662

6
Questo manuale è valido per tutti i
modelli e illustra l’intero equipaggia-
mento, incluse le opzioni a richiesta. È
quindi possibile che vi si trovino spiega-
zioni relative a dotazioni non presenti
sul veicolo.
Le specifiche contenute nel manuale
sono aggiornate alla data di stampa.
Tuttavia, Toyota si riserva il diritto di
modificarle in qualsiasi momento e
senza preavviso in virtù della politica
dell’azienda, volta al costante migliora-
mento del prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il
veicolo riprodotto nelle illustrazioni può
differire dal proprio veicolo per quanto
riguarda la dotazione.
Attualmente, sul mercato sono disponi-
bili sia ricambi originali Toyota sia una
grande varietà di ricambi e accessori
non originali per veicoli Toyota. Qualora
fosse necessario sostituire uno dei
componenti o accessori originali Toyota
in dotazione al veicolo, Toyota racco-
manda di utilizzare ricambi o accessori
originali Toyota per la sostituzione. Si
possono anche utilizzare altri ricambi o
accessori di qualità equivalente. Toyota
non potrà accettare di coprire in garan-
zia, né potrà assumersi responsabilità
per i ricambi e gli accessori non origi-
nali Toyota, né per la sostituzione o il
montaggio di gruppi che includano tali
componenti. Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di
ricambi o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
L’installazione sul veicolo di un sistema
trasmettitore a radiofrequenza potrebbe
pregiudicare i sistemi elettronici quali:
Sistema ibrido
Sistema d’iniezione di carburante
multipoint/sistema d’iniezione di car-
burante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense
Sistema di controllo velocità di cro-
ciera
Sistema antibloccaggio freni
Sistema airbag SRS
Sistema di pretensionamento della
cintura di sicurezza
Verificare presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se sono pre-
viste misure precauzionali o istruzioni
particolari da osservare per l’installa-
zione di un sistema trasmettitore a
radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni delle antenne e le predispo-
sizioni per l’installazione dei trasmetti-
tori a radiofrequenza, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Sebbene siano dotati di schermatura
elettromagnetica, i componenti e i cavi
di alta tensione sui veicoli ibridi gene-
rano una quantità di onde elettroma-
gnetiche simile a quella dei comuni
veicoli a benzina o degli elettrodome-
Informazioni utili
Manuale principale di uso e ma-
nutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e
modifiche del veicolo Toyota
Installazione di un sistema tra-
smettitore a radiofrequenza

Page 9 of 662

7
stici.
Potrebbero verificarsi interferenze fasti-
diose durante la ricezione da parte del
trasmettitore a radiofrequenza.
Il veicolo è dotato di computer sofisti-
cati che registrano determinati dati
quali:
• Regime del motore/Regime del
motore elettrico (regime del motore
di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida
• Stato della batteria ibrida (batteria di
trazione)
I dati registrati variano in base all’alle-
stimento del veicolo, alle opzioni di cui
è dotato e ai Paesi di destinazione.
Questi computer non registrano con-
versazioni o audio, registrano unica-
mente le immagini all’esterno del
veicolo in determinate situazioni.
 Uso dei dati
Toyota potrebbe usare i dati registrati con
questo computer per la diagnostica guasti,
effettuare attività di ricerca e sviluppo e
migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà i dati registrati a terzi
eccetto:
• con il consenso del proprietario del vei- colo o del locatario, se il veicolo è in lea-sing
• in risposta a una richiesta ufficiale da
parte della polizia, di un tribunale o di un ente governativo
• per l’utilizzo da parte di Toyota in un pro- cedimento legale
• a scopo di ricerca, nei casi in cui i dati non
permettano di identificare un veicolo o
proprietario specifico
Gli airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza presenti su una vet-
tura Toyota contengono sostanze
chimiche esplosive. In caso di rottama-
zione con gli airbag e i pretensionatori
cinture di sicurezza ancora sul veicolo,
potrebbero verificarsi incidenti, ad
esempio un incendio. Assicurarsi che i
sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano
rimossi e smaltiti da un’officina di assi-
stenza qualificata o da un concessiona-
rio o un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, prima di far
rottamare il veicolo.
Registrazione dati del veicolo
Rottamazione di una vettura
Toyota
AVVISO
QPrecauzioni generali per la guida
Guida sotto l’effetto di sostanze: non gui- dare mai il veicolo sotto l’effetto di alcolici
o di medicinali/droghe che compromettono la capacità di guidare il veicolo. L’alcol e alcuni medicinali/droghe ritardano i tempi
di reazione, compromettono la capacità di giudizio e riducono la coordinazione, ciò potrebbe causare in cidenti e provocare
lesioni gravi, anche letali.
Guida prudente: guidare sempre con cau- tela. Anticipare gli errori che altri condu-centi o pedoni potrebbero commettere ed
essere pronti ad evitare incidenti.
Distrazione del conducente: prestare sem- pre la massima attenzione durante la guida. Qualsiasi azione che possa
distrarre il conducente, ad esempio ese- guire delle regolazioni, parlare al telefono cellulare o leggere, può causare collisioni
con conseguenti lesioni gravi, anche letali per il conducente, gli occupanti del veicolo e terzi.

Page 48 of 662

461-1. Per l’uso in piena sicurezza
AVVISO
OIn caso di difficoltà di respirazione dopo
l’entrata in funzione degli airbag SRS, aprire la portiera o il finestrino laterale per consentire l’ingresso di aria esterna
o scendere dal veicolo, se le condizioni lo permettono. Non appena possibile, rimuovere ogni residuo, per evitare irri-
tazioni cutanee.
OSe le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del
volante e i rivestimenti dei montanti anteriori e posteriori, presentano danni o incrinature, farle sostituire da un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
QModifica e smaltimento dei compo-
nenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver prima consultato un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia. Gli airbag SRS potreb-bero non funzionare correttamente o atti-
varsi (gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
OInstallazione, rimozione, smontaggio e
riparazione degli airbag SRS
ORiparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione del volante, del pannello
strumenti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori, laterali e posteriori, dei longhe-
roni laterali del tetto, dei pannelli delle portiere anteriori, del rivestimento delle portiere anteriori o degli altoparlanti
delle portiere anteriori
OModifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esem pio praticandovi un
foro)
ORiparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del
fianco dell’abitacolo
OMontaggio di una protezione della gri- glia (bull bar, kangaroo bar o simile),
lame spazzaneve o verricelli
OModifiche alle sospensioni del veicolo
OInstallazione di dispositivi elettronici
come radio portatili ricetrasmittenti (tra- smettitore a radiofrequenza) e lettori CD

Page 57 of 662

55
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
idoneo.
In alternativa, consultare [Sistemi di
sicurezza per bambini consigliati e
Tabella di compatibilità] per conoscere i
sistemi di sicurezza per bambini consi-
gliati. ( P.59)
Controllare il sistema di sicurezza per
bambini selezionato con quanto ripor-
tato di seguito in [Prima di confermare
la compatibilità di ogni posizione di
installazione con i sistemi di sicurezza
per bambini].
QPrima di confermare la compatibi-
lità di ogni posizione di installa-
zione con i sistemi di sicurezza
per bambini
1 Controllo della conformità del
sistema di sicurezza per bambini.
Utilizzare un sistema di sicurezza
per bambini conforme alla norma
UN(ECE) R44*1 o UN(ECE) R129*1,
2.
Il seguente marchio di omologa-
zione è visibile sui sistemi di sicu-
rezza per bambini che sono
conformi.
Verificare che sia presente il mar-
chio di omologazione sul sistema di
sicurezza per bambini.
Esempio del numero della norma esposto
Marchio di omologazione UN(ECE)
R44*3
Indica il gruppo di pesi del bambino
corrispondente ai sistemi con mar-
chio di omologazione UN(ECE)
R44.
Marchio di omologazione UN(ECE)
R129*3
Indica il gruppo di altezze e i pesi
previsti del bambino appropriati per
i sistemi con marchio di omologa-
zione UN(ECE) R129.
2 Controllo della categoria del
sistema di sicurezza per bambini.
Controllare il marchio di omologa-
zione del sistema di sicurezza per
bambini per determinare per quali
delle seguenti categorie è idoneo il
sistema.
In caso di dubbi, controllare il
manuale utente fornito con il
A
B

Page 58 of 662

561-2. Sicurezza dei bambini
sistema di sicurezza per bambini o
contattare il rivenditore del sistema.
• “universale”
• “semi-universale”
• “uso limitato”
• “specifico per il veicolo”
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 sono
norme delle N.U. relative ai sistemi di
sicurezza per bambini.
*2: I sistemi di sicurezza per bambini indicati
in tabella potrebbero non essere disponi-
bili al di fuori dell’UE.
*3: Il marchio esposto potrebbe apparire
diverso, a seconda del prodotto.
QCompatibilità di ogni posizione di
installazione con i sistemi di sicu-
rezza per bambini
Veicoli con guida a sinistra
Veicoli con guida a destra
*1, 2, 3
*4
*2, 3
*2, 3
*2, 3
Idonea per sistemi di sicurezza per
bambini di categoria “universale”
fissati con la cintura di sicurezza
del veicolo. Idonea per sistemi di sicurezza per
bambini indicati in Sistemi di sicu-
rezza per bambini consigliati e
Tabella di compatibilità ( P.59).
Idonea per sistemi di sicurezza per
bambini ISOFIX e i-Size.

Page 76 of 662

741-3. Assistenza in caso di emergenza
QResponsabile servizio di trattamento delle domande di accesso
3. INFORMAZIONI SUI SERVIZI TPS E SU ALTRI SERVIZI A VALORE AGGIUNTO (SE
INSTALLATI)
3.1.Descrizione dell’attività e delle funzionalità di un
sistema TPS/servizio a valore aggiunto P.69
3.2.
Il trattamento dei dati personali da parte di un sistema
TPS/altro servizio a valore aggiunto deve soddisfare le
norme sulla protezione dei dati personali di cui alle
direttive 95/46/CE e 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base giuridica per l’uso di un sistema TPS e/o di servizi
a valore aggiunto e per il trattamento dei dati da parte
loro
GDPR (Rego-
lamento gene-
rale sulla
protezione dei
dati)
dell’Unione
Europea
3.3.
Un sistema TPS e/o gli altri servizi a valore aggiunto
possono trattare dati personali solo se esiste l’esplicito
consenso dell’interessato (il proprietario o i proprietari
del veicolo).
O
3.4.
Modalità del trattamento dei dati da parte di un sistema
TPS e/o di altri servizi a valore aggiunto, comprese le
necessarie informazioni aggiuntive riguardanti la trac-
ciabilità, la sorveglianza e il trattamento dei dati perso-
nali
 P.69
3.5.
Il proprietario di un veicolo munito di sistema TPS eCall
e/o di altri servizi a valore aggiunto oltre al sistema
eCall di bordo basato sul servizio 112 ha il diritto di
scegliere se usare il sistema eCall di bordo basato sul
servizio 112 piuttosto che il sistema TPS eCall e l’altro
servizio a valore aggiunto.
O
3.5.1.Dati di contatto per il trattamento delle richieste di
disattivazione del sistema TPS eCallN/A
PaeseDati di contatto
Austriadatenschutz@toyota-frey.at
Belgio/Lussemburgoprivacy@toyota.be
Regolamento di esecuzione - Allegato 1, Parte 3, Scheda informativa per gli
utentiConformità

Page 98 of 662

962-1. Sistema ibrido plug-in
AVVISO
ONon rivendere, cedere o modificare la
batteria ibrida. Per evitare incidenti, le batterie ibride rimosse dai veicoli rotta-mati devono essere consegnate a un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia. Non smaltire la batteria personalmente.
Se la batteria non viene smaltita in modo adeguato, potrebbe verificarsi quanto segue, con conseguente rischio
di lesioni gravi, anche letali:
• La batteria ibrida potrebbe essere smal- tita in modo illecito o dispersa, con esiti
nocivi per l’ambiente e il rischio che qualcuno tocchi un componente ad alta tensione e riceva una scossa elettrica.
• La batteria ibrida deve essere utilizzata esclusivamente sul veicolo ibrido. Se la batteria ibrida viene utilizzata al di fuori
del veicolo o modificata in altro modo, potrebbero verificarsi incidenti quali scosse elettriche, generazione di calore
o fumo, esplosioni o perdite di elettrolita. Nel caso di vendita o cessione del vei-colo, la possibilità di incidenti è estrema-
mente elevata poiché il nuovo proprietario potrebbe non essere a
conoscenza di tali pericoli.
OSe il veicolo viene rottamato senza aver rimosso la batteria ibrida, l’eventuale
contatto con componenti, cavi e connet- tori di alta tensione potrebbe provocare scosse elettriche molto pericolose. In
caso di rottamazione del veicolo, la bat- teria ibrida deve essere smaltita da un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, da un’altra officina di fiducia o da un rivenditore qualificato. Se la batte-ria ibrida non viene smaltita corretta-
mente, potrebbe causare scosse elettriche, con rischio di lesioni gravi, anche letali.
QAvvertenze per la guida
Se la zona sotto il pianale del veicolo subi- sce un forte urto o collisione durante la
guida, fermare il veicolo in un luogo sicuro e controllare l’area interessata. Se la bat-teria ibrida (batteria di trazione) ha subito
danni o perde liquido, potrebbe verificarsi un incendio, ecc. Non toccare il veicolo e contattare immediatamente un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
QModifiche
Non modificare il veicolo per ribassare
l’assetto.
La batteria ibrida (batteria di trazione) nella zona sotto il pianale potrebbe entrare a contatto con il suolo se si riduce l’assetto
del veicolo. Se la batteria ibrida (batteria di trazione) subisce danni, potrebbe verifi-carsi un incendio con il rischio di lesioni
gravi, anche letali.
NOTA
QNota sul carburante
OIn determinate circostanze, il carburante nei veicoli ibridi plug-in potrebbe rima-
nere nel serbatoio per lunghi periodi di tempo e le sue caratteristiche potreb-bero variare. Aggiungere almeno 20 litri
di carburante ogni 12 mesi, oppure un totale di 20 litri di carburante nel corso di 12 mesi, in caso contrario i compo-
nenti dell’impianto di alimentazione car- burante o il motore a benzina potrebbero risentirne.
OSe non si è effettuato alcun rifornimento per un determinato periodo di tempo e le caratteristiche del carburante nel ser-
batoio potrebbero essere cambiate, sul display multi-informazioni appare il mes-saggio “Nessun carburante nuovo
aggiunto di recente Eseguire il riforni- mento” quando si porta l’interruttore di alimentazione su ON. Se compare que-
sto messaggio, rifornirsi immediata- mente di carburante.

Page 115 of 662

113
2 2-2. Ricarica
Sistema ibrido plug-in
*1: in questo caso, la ricarica viene eseguita senza limitare la corrente di ricarica.
*2: in questo caso, la ricarica viene eseguita limitando la corrente di ricarica.
StatoSpia di alimenta-
zioneSpia di segnala-
zione erroreCausa/procedura correttiva
Errore impianto di
ricarica
SpentaSpenta o accesaViene rilevata una dispersione elet-
trica e la ricarica viene annullata o
si verifica un problema con il cavo
di ricarica c.a.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia
AccesaLampeggia
Anomalia del rileva-
mento temperatura
spina
LampeggiaLampeggia
È presente un’anomalia nel sen-
sore di temperatura della spina.
*1
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia
Rilevamento
aumento tempera-
tura spina
LampeggiaSpenta
Viene rilevato un aumento della
temperatura della spina dovuto al
cattivo contatto tra la presa e la
spina.
*2
Controllare che la spina sia
saldamente inserita nella
presa
Avviso di scadenza
del cavo di ricarica
c.a.
AccesaLampeggia
Il cavo di ricarica c.a. sta per rag-
giungere il numero massimo di
ricariche ammesse.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia
Scadenza del cavo
di ricarica c.a.AccesaAccesa
Il cavo di ricarica c.a. ha superato il
numero massimo di ricariche
ammesse.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia

Page 119 of 662

117
2
2-2. Ricarica
Sistema ibrido plug-in
QSimboli di avvertenza
Il dispositivo è destinato all’uso con veicoli elettrici. (Il dispositivo non
richiede ventilazione).
Non tentare di smontare o riparare il cavo di ricarica c.a., il connet-
tore, la spina o il CCID (dispositivo interruzione circuito di ricarica).
Potrebbe esserci un rischio di scosse elettriche se si utilizza il disposi-
tivo in modo improprio.
Se la spina, il connettore di ricarica o il CCID (dispositivo interruzione
circuito di ricarica) si scalda eccessivamente durante l’uso, scolle-
garlo immediatamente.
È severamente vietato collegare il cavo di ricarica c.a. a una pro-
lunga.
Non collegare il dispositivo a una pr esa allentata, usurata o rotta.
Assicurarsi che la spina non abbia gioco nella presa.
Se la spina viene usata con una presa a tenuta stagna per uso
all’aperto, proteggere spina e presa da pioggia e neve con una coper-
tura impermeabile.
Non immergere la spina o il cavo in acqua o in altri liquidi. Non
esporre la spina a pioggia o neve.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, collegare solo a una presa
con messa a terra adeguata.


Page 135 of 662

133
2
2-2. Ricarica
Sistema ibrido plug-in
 P.131
1 Preparare il cavo di ricarica c.a.
Quando si utilizza il cavo di ricarica
c.a. per modalità 2
2 Afferrare il corpo della spina e inse-
rirla con decisione nella presa.
Se si dispone di un interruttore remoto, accenderlo.Verificare che la spia di alimentazione sul
CCID (dispositivo interruzione circuito di ricarica) si accenda. (Se è spenta, fare riferi-mento a P.153).
Utilizzare una cordicella o altro per soste- nere il CCID (dispositivo interruzione circuito di ricarica) con un gancio o un sostegno
simile, se a causa dell’altezza della presa questo rimane a mezz’aria e la presa e la spina ne supportano il peso.
Il CCID (dispositivo interruzione circuito di
ricarica) si può appendere utilizzando il foro sul lato posteriore. Non fissare il CCID (dispositivo interruzione circuito di ricarica)
Come eseguire la ricarica
In questa sezione viene descritta
la procedura per eseguire la rica-
rica della batteria ibrida (batteria
di trazione) con il cavo di ricarica
c.a. in dotazione.
Quando si utilizza una stazione di
ricarica, assicurarsi di leggere le
istruzioni d’uso riportate sulla sta-
zione.
Quando la ricarica è stata program-
mata, assicurarsi di attivare “Ricarica
ora” prima di eseguire la ricarica.
( P.147)
AVVISO
QPresa di ricarica c.a.
Non smontare, riparare o modificare la
presa di ricarica c.a. In caso contrario, si potrebbe causare un incidente o lesioni
gravi. Se è necessario riparare la presa di ricarica c.a., rivolger si a un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
NOTA
QQuando si usa il cavo di ricarica c.a. e i relativi componenti
Per evitare danni al cavo di ricarica c.a. e
ai relativi componenti, osservare le seguenti precauzioni.
OQuando si interrompe o si annulla la ricarica, rimuovere il connettore di rica-
rica prima di estrarre la spina.
OQuando si rimuove il cavo di ricarica c.a., assicurarsi che il connettore di rica-
rica sia sbloccato.
ONon tirare con forza il cappuccio del connettore di ricarica, né quello della
presa di ricarica c.a.
ODurante la ricarica, non esporre il con- nettore di ricarica a vibrazioni. La rica-
rica potrebbe essere interrotta.
ONon inserire nella presa di ricarica c.a. oggetti diversi dal connettore di ricarica.
OQuando si inserisce la spina nella presa o quando la si estrae, afferrare il corpo della spina.
ONon danneggiare il cappuccio della presa di ricarica c.a. con oggetti taglienti.
ONon strattonare un cavo di ricarica c.a. impigliato o ingarbugliato. Se il cavo è ingarbugliato, sbrogliarlo prima dell’uso.
Precauzioni relative alla rica-
rica
Durante la ricarica

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 50 next >