TOYOTA SIENNA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Page 21 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
19
C
Bouton de déverrouillage
du sélecteur de vitesses
P. 726
Contacteur du moteur (allumage)
(véhicules dotés du système Smart key)
P. 222
Sélecteur de vitesses P. 229
Interrupteur de feux de détresse P. 684
∗: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “SYSTÉME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Page 22 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
20
Bloc d’instrumentationIndex visuel
D
Véhicules dotés d’un climatiseur à commande manuelle
Véhicules dotés d’un climatiseur automatique
Climatiseur P. 350
Climatiseur P. 358
Contacteur du désembueur de lunette arrière P. 375
Contacteur du désembueur de lunette arrière P. 375
Page 23 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
21
E
Type A
Type B
∗: Si le véhicule en est doté
Prise de courant (12 V)
P. 562
Adaptateur AUX
Adaptateur USB
∗
P. 432
P. 419
Prise de courant
(12 V)
P. 562
Commutateurs des sièges chauffants
P. 566
Contacteurs de l’écran multifonctions∗
P. 246
Porte-gobelets
P. 548
Lecteur de DVD∗
Compartiment auxiliaire∗
P. 455
P. 553
Prise de courant (12 V) P. 562Adaptateur AUX P. 432
Prise de courant
(12 V)
P. 562
Compartiment auxiliaire P. 553
Compartiment
auxiliaire
P. 553
Contacteurs de l’écran multifonctions∗
P. 246
Porte-gobelets
P. 548
Page 24 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
22
Crochets pour sacs à épicerie Crochets de rétention
Crochets du filet de rétention P. 571
P. 575
P. 575
Rangement du siège central
amovible/Coffret de rangement
P. 102, 575
Index visuelCompartiment de charge
Crochets pour sacs
à épicerie
P. 571
Contacteurs de la troisième rangée de sièges assistée∗ P. 106, 109
Crochets du filet de rétention
Crochets pour sacs à épicerie
P. 575
P. 571
Prise de courant (12 V)
Prise de courant (120 V CA)
∗
Éclairage du compartiment de charge
P. 562
P. 562
P. 82
Contacteur du hayon arrière
à commande assistée
∗ P. 79
Poignée du hayon P. 79
Crochets du filet de rétention
Crochets pour sacs à épicerie
P. 575
P. 571
Page 25 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
23
∗: Si le véhicule en est doté
Page 26 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
24
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et à tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le
moteur
Cinq heures environ après que le moteur a été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de dessous
le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carbu-
rant par évaporation, et ce n’ est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement. De plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modifi cation impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Page 27 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
25
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhi-
cule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroni-
ques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant
multipoint séquentielle, le régulateur de vitesse, les freins antiblocage, les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures, infor-
mez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à
prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de pro-
voquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
Page 28 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
26
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmis-
sion au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec l’allume-
cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent ou les autres accessoi-
res du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou
extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
Page 29 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
27
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
AT T E N T I O N
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure, voire de décès, si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement, si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endom-
mager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération (par
ex., un couvercle s’ouvre).
Page 30 of 807
SIENNA_D (OM45466D)
28