TOYOTA SIENNA 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 71 of 692
691-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1
Pour la sécurité
■Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route
Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le siège
arrière, dos à la route.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le dispositif de rete-
nue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis lais-
sez-la s’enrouler afin d’acti-
ver le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
Installation de dispositifs de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture avec fonction de verrouillage du
dispositif de retenue pour enfants)
1
2
3
Page 72 of 692
701-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
Tout en poussant le disposi-
tif de retenue pour enfants
bien au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épau-
lière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
■
Siège modulable de type face à la route
Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le
siège, face à la route.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le dispositif de rete-
nue pour enfants et insérez
la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
de sécurité n’est pas vrillée.
Déroulez complètement la
ceinture épaulière, puis lais-
sez-la s’enrouler afin d’acti-
ver le mode de verrouillage.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut pas être
déroulée.
4
1
2
3
Page 73 of 692
711-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1
Pour la sécurité
Tout en poussant le disposi-
tif de retenue pour enfants au
fond du siège arrière, laissez
la ceinture épaulière s’enrou-
ler jusqu’à ce que le dispositif
de retenue pour enfants soit
bien en place.
Une fois que la ceinture épau-
lière s’est enroulée jusqu’au
point où il n’y a plus de jeu, tirez
sur celle-ci pour vérifier qu’elle
ne peut pas être déroulée.
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée à l’ancrage de
courroie supérieure. (→P. 7 2 , 7 3 )
■Siège de rehausse
Placez le dispositif de rete-
nue pour enfants sur le
siège, face à la route.
Asseyez l’enfant dans le dis-
positif de retenue pour
enfants. Fixez la ceinture de
sécurité sur le dispositif de
retenue pour enfants confor-
mément aux directives du
fabricant, puis insérez la lan-
guette dans la boucle. Assu-
rez-vous que la ceinture de
sécurité n’est pas vrillée.
Vérifiez que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule
de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible.
(→ P. 30)
4
5
1
2
Page 74 of 692
721-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.Fixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la cein-
ture de sécurité ou des ancra-
ges LATCH, puis réglez l’appui-
tête à sa position la plus haute.
* : Siège avec repose-pieds unique-ment
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Réglez l’appui-tête à sa posi-
tion de verrouillage la plus
basse.
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
(deuxième rangée de sièges)
*
1
2
3
Page 75 of 692
731-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1
Pour la sécurité
■Siège centralFixez le dispositif de retenue
pour enfants à l’aide de la
ceinture de sécurité ou des
ancrages LATCH. Réglez
l’appui-tête à sa position la
plus haute.
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la cour-
roie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Abaissez l’appui-tête le plus
bas possible.
■Siège latéral droit
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Tirez l’appui-tête vers le haut
pour l’utiliser.
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
(troisième rangée de sièges)
1
2
3
Page 76 of 692
741-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
■Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de sécurité ne passe en mode de verrouillage
ALR, ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière. Le mode ALR ne
peut que resserrer la ceinture. Cela pourrait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. ( →P. 34)
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives du manuel d’installation du dispositif de retenue pour
enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas fixé correctement en
place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
●Si le siège du conducteur entrave le dis-
positif de retenue pour enfants et ne
permet pas de fixer celui-ci correcte-
ment, fixez le dispositif de retenue pour
enfants au siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant ou
les sièges de la deuxième rangée de
sièges afin qu’ils ne gênent pas le dis-
positif de retenue pour enfants.
● Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant qu’en cas de nécessité
absolue. Lorsque vous installez un dis-
positif de retenue pour enfants de type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin pos-
sible même si le voyant “AIR BAG OFF”
est allumé. Si vous négligiez cette pré-
caution, le déploiement (gonflage) des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Page 77 of 692
751-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
central de la troisième rangée de sièges, réglez les deux dossiers à la
même inclinaison. Sinon, le dispositif de retenue pour enfants ne peut pas
être fixé de façon sécuritaire, ce qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
● Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour le dispositif de retenue
pour enfants, déplacez le siège le plus loin possible vers l’arrière
(deuxième rangée de sièges uniquement) en amenant le dossier près du
dispositif de retenue pour enfants.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un déra-
page brusques, ou un accident pourrait occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées correcte-
ment et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens (vers la
gauche, vers la droite, vers l’avant et vers l’arrière) pour vous assurer qu’il
est installé de manière sécuritaire.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Suivez toutes les directives d’installa tion fournies par le fabricant du dispo-
sitif de retenue pour enfants.
● Lorsque vous fixez certains types de dispositifs de retenue pour enfants
sur les sièges de la deuxième (modèles à 8 passagers) ou troisième ran-
gée, vous pourriez ne pas être en mesure d’utiliser correctement les cein-
tures de sécurité des places situées à côté du dispositif sans gêner ce
dernier ou réduire l’efficacité des ceintures de sécurité. Assurez-vous que
votre ceinture de sécurité est bien ajustée lorsqu’elle passe au centre de
votre épaule et au bas de vos hanches. Si ce n’est pas le cas ou si elle
gêne le dispositif de retenue pour enfants, changez de place. Négliger de
le faire pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 78 of 692
761-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le
AUTO ACCESS SEAT (si le véhicule en est doté)
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra
pas correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’acci-
dent.
●N’actionnez pas le AUTO ACCESS
SEAT quand un dispositif de retenue
pour enfants est fixé au siège à l’aide
de la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour
enfants.
Si vous forciez le fonctionnement du
siège, le siège, la ceinture de sécurité
ou le dispositif de retenue pour enfants
pourraient être endommagés ou des
blessures pourraient survenir.
● Si un dispositif de retenue pour enfants
est fixé au AUTO ACCESS SEAT à
l’aide du système LATCH, veillez à ce
que la tête, les mains et les jambes de
l’enfant ne heurtent pas la carrosserie
du véhicule lorsque vous actionnez le
siège.
Des blessures pourraient alors survenir.
Page 79 of 692
771-1. Pour une utilisation sécuritaire
SIENNA_OM_OM08007D_(D)
1
Pour la sécurité
Précautions relatives aux gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent une substance nocive pour
le corps humain si elle est inhalée.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
dangereux qui est incolore et inodore. Observez les précautions suivantes.
Si vous les négligiez, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans le
véhicule et provoquer un accident dû à un étourdissement, ou même entraî-
ner la mort ou un danger grave pour la santé.
■ Points importants pendant la conduite
●Gardez le hayon fermé.
● Si vous sentez des gaz d’échappement dans le véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les glaces et faites vérifier le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota le plus tôt possible.
■ Lorsque vous garez le véhicule
●Si le véhicule se trouve dans un endroit mal aéré ou fermé, par exemple
dans un garage, arrêtez le moteur.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le moteur en marche dans des endroits où la neige peut
s’accumuler ni où il neige. Si de la neige s’accumulait autour du véhicule
pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié régulièrement. Si vous remar-
quez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit d’échappement anormal, assurez-vous de faire
vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota.