door lock TOYOTA TACOMA 2011 Accessories, Audio & Navigation (in English)

Page 3 of 15


INTRODUCCIÓN
Felicidades en su elección del sistema de seguridad adicional RS3200 Plus para la protección de
su vehículo. Para obtener el máximo provecho del sistema, le recomendamos que por favor lea
este manual de usuario en su totalidad para que así usted conozca todas sus funciones y
características.
El RS3200 Plus protegerá su vehículo a través del monitoreo de los puntos de entrada, detección
de rotura de cristales y monitoreo del interruptor de encendido. Mientras esté armado, el sistema se
disparará y hará sonar una alarma cuando alguna puerta, cofre o maletero sea desasegurado o
abierto por la fuerza*, o cuando sea golpeado o roto algún cristal. Una vez que se dispara la
alarma, el claxon del vehículo sonará al mismo tiempo que las luces del frente, las luces traseras y
las luces intermitentes parpadean. Además, el sistema de encendido del vehículo queda
inhabilitado, evitando que el motor pueda ser arrancado. Además de la protección que ofrece el
sistema RS3200 Plus, éste trabajará en conjunto con su sistema a control remoto de entrada sin
llaves al vehículo, permitiéndole armar y desarmar el sistema de seguridad al mismo tiempo que los
seguros de las puertas son abiertos y cerrados a control remoto. En vehículos equipados con
zumbador, éste sonará brevemente cuando el sistema sea armado o desarmado a control remoto.
Nota importante acerca de su sistema
A lo largo de esta guía, encontrará referencias acerca del e status del monitor (1) (2) del sistema.
Como se muestra abajo, este panel cuenta con el LED indicador (indica el estatus de operación del
sistema) y el micrófono sensor de rotura de cristales. Los vehículos equipados con sistemas de
inmovilización de motor cuentan con un LED ya instalado, por lo que el sistema RS3200 Plus
utilizará ese mismo LED (3), además de un micrófono montado esta vez en una ubicación distinta.
Si su automóvil cae dentro de esta categoría, recuerde mirar ese LED cuando la información se
refiera al condición del monitor. Si usted no sabe dónde se encuentra ubicado dicho LED, refiérase
al manual de propietario de su vehículo para información específica.
* Cuando el sistema es armado pasivamente (automáticamente) existirá un retraso de
tiempo al abrir una puerta, antes de que la alarma se dispare.
INTRODUCTION
Congratulations on your choice of the RS3200 PLUSadd-on security system to protect your vehicle!
To get the most from the system, we strongly recommend that you read this Owner’s Guide com-
pletely to learn all of its features and functions.
The RS3200 PLUSprovides security through point-of-entry monitoring, glass breakage detection and
ignition switch monitoring. While ARMED, the system will be TRIGGEREDand sound an ALARMwhen a
door, trunk or hatch is forcibly unlocked or opened*, or when a window is tapped on or broken.
During the ALARM, the vehicle’s horn sounds and the headlights, tail lights and front marker or turn
signal lights flash.A l s o ,the vehicle’sstarter is disabled, preventing engine start. In addition to the
comprehensive protection, the RS3200 PLUSworks in conjunction with your vehicle’s remote key-
less entry system, enabling you to ARMand DISARMthe security system at the same time the doors
are remotely locked and unlocked. In vehicles equipped with a buzzer, it will chirp when the system
is REMOTEARMEDand DISARMED.
An important note about your system
Throughout this guide, there are references to the STATUSMONITORfor this system. Illustrated
below, this panel holds the LED indicator (for the system’s operating status) and the GLASS
BREAKAGESENSOR’Smicrophone. In vehicles equipped with an engine immobilizer system, there is
a LED already installed, so the RS3200 PLUSutilizes the vehicle’s engine immobilizer system LED
instead and a microphone mounted in a separate location. If your vehicle falls into this category,
remember to look at that LED when the information refers to the STATUSMONITOR. If you do not
know where the LED is located, refer to your vehicle’s owner’s guide for specific information.
*When the system is PASSIVELY(AUTOMATICALLY) ARMED, there is an ENTRYDELAYthat will elapse
when a door is opened before an ALARMis TRIGGERED.
YOUR ENGINE IMMOBILIZER SYSTEM LED MAY LOOKDIFFERENT THAN THE ONEILLUSTRATED HERE

Page 2 TOYOTARS3200 PLUSSecurity system

LIGHTSFOR 30SECONDS(PRE-ARMING)THENSTARTSFLASHING(SYSTEMISARMED)
➀➁
➀ ➁



12
SULEDDEL SISTEMA DEINMOVILIZACIÓN DEL MOTORPUEDE SER DIFERENTE DELQUE ILUSTRAMOS AQUÍ.
SEENCIENDEPOR TREINTASEGUNDOS(PRE-ARMADO)YLUEGOCOMIENZA APARPADEAR(CUANDO ELSISTEMA ESTÁARMADO)
123
3
Página 2 TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD

Page 4 of 15


TOYOTARS3200 PLUSSecurity systemPage 3
REMOTE
ARMING/DISARMING
AUTOMATIC
REARMING
KEY
ARMING/DISARMING
ARMED MODE
SUSPENSION**
PASSIVE (AUTOMATIC)
ARMING
PASSIVE DISARMING
ADJUSTABLE ENTRY
DELAY
MANUAL ARMING
IGNITION KEY
DISARMING
POINT-OF-ENTRY
PROTECTION
GLASS BREAKAGE
SENSOR
WARN AWAY ALARM
IGNITION SWITCH
MONITORING
FEATURESFUNCTIONS
The RS3200 PLUSwill ARM30 seconds after the lock button on the remote
keyless entry system’s remote control is pressed, and DISARMwhen the
unlock button is pressed. If your vehicle is equipped with a buzzer that chirps
when the lock and unlock buttons on the remote controls are pressed, the
buzzer will also chirp when the system is REMOTEARMEDand DISARMED.
The RS3200 PLUSwill automatically REARMat the same time the
vehicle’s remote keyless entry system relocks the vehicle’s
doors, if no door is opened within 30 seconds after REMOTEDISARMING.
The RS3200 PLUSwill ARM30 seconds after you close the trunk (if
open) and lock the vehicle’s doors with the key, and will DISARMwhen
you unlock a door with the key.
While ARMED, the trunk may be opened with the key (or trunk release button
on your remote control, if so equipped) without TRIGGERINGan ALARM. Once
the open trunk is closed, the system ARMSagain.
The RS3200 PLUSmay be programmed to automatically ARM30
seconds after the ignition key is removed, the vehicle exited and the
last door and the trunk closed, without the necessity of locking doors.
The RS3200 PLUSmay be DISARMEDwith the vehicle’s ignition key
after it was PASSIVELYARMED.
When the RS3200 PLUShas been PASSIVELYARMED, an ENTRYDELAY
(user-selectable at 0, 15, or 30 seconds) will start when a door is
opened before an ALARMis TRIGGERED.
When you lock the vehicle with the central lock switch (while a door
is open), the RS3200 PLUSwill ARM30 seconds after you close all
the doors and the trunk (if open).
The RS3200 PLUSmay be DISARMEDby inserting the key into the
ignition switch and turning it to “ON.”
Forcibly unlocking or opening a door or trunk while the RS3200 PLUS
is ARMEDwill TRIGGERan ALARMimmediately. (If the system was PASSIVELY
ARMED,the ENTRYDELAYmust pass after opening a door before the ALARMis
TRIGGERED.)
The RS3200 PLUSutilizes a microphone (usually mounted in the
STATUSMONITOR)to sense the noise from tapping on window glass, or
glass breaking, and TRIGGERthe system to sound an ALARM. It is fine
tuned to “listen” for this type of noise, and ignore other sounds.
When the GLASSBREAKAGESENSOR’Smicrophone picks up tapping or
breaking of window glass, it TRIGGERSa WARNAWAYALARM; the headlights
and tail and marker or turn signal lights flash, and the horn sounds for 20
seconds, but the starter is not disabled. If there is another detection of glass
tapping or breaking, or if a door is opened or unlocked without a key, the
regular ALARMis TRIGGERED.
While ARMED, the RS3200 PLUSmonitors the ignition switch. If an attempt is
made to start the vehicle without a key, an ALARMis TRIGGERED.
BRIEF DESCRIPTION–RS3200 PLUSFEATURES
**Starting from 2002 M.Y., Arming Suspension Mode by using the key to unlock the trunk is not applicable to Camry, Solara, and Corolla.
BREVE DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA RS3200 PLUS
El RS3200 Plus se armará 30 segundos después de que sea presionado el
botón para cerrar las puertas del control remoto de acceso al vehículo sin
llaves y se desarmará al presionar el botón para abrir los seguros de las
puertas. Si su vehículo se encuentra equipado con un zumbador que suena
al presionar los botones de su control remoto al abrir y cerrar los seguros,
este zumbador también sonará cuando el sistema sea armado y desarmado.
El RS3200 Plus se rearmará automáticamente al mismo tiempo que el
sistema a control remoto de acceso al vehículo sin llaves cierre los seguros
de las puertas, en caso de que ninguna puerta sea abierta dentro de los 30
segundos siguientes de haber desarmado el auto a distancia.
El RS3200 Plus se armará 30 segundos después de que usted cierre el
maletero (en caso de que se encontrara abierto) y cierre las puertas de su
vehículo con la llave y se desarmará al abrir las puertas con la llave.
Mientras se encuentra armado, el maletero puede ser abierto con la llave (o
con el botón liberador del maletero o a través del control remoto en caso de
que así se encuentre equipado su vehículo), sin disparar la alarma. Una vez
que cierre nuevamente el maletero, el sistema se armará otra vez.
El RS3200 Plus puede ser programado para que se arme automáticamente
30 segundos después de que sea retirada la llave de encendido, se haya
salido del vehículo y se haya cerrado la última puerta o maletero, sin
necesidad de asegurar las puertas.
El RS3200 Plus puede ser desarmado con la llave de encendido del
vehículo si previamente fue armado pasivamente.
Cuando el RS3200 Plus ha sido armado pasivamente, se activará un retraso
de entrada (programable a 0, 15 ó 30 segundos) al abrir una puerta antes de
que se dispare la alarma.
Cuando usted asegura su vehículo a través del interruptor central de
seguros (mientras una puerta se encuentra abierta), el RS3200 Plus se
armará 30 segundos después de que se hallan cerrado todas las puertas y
el maletero (si es que se encontraba abierto).
El RS3200 Plus podrá ser desarmado al meter la llave dentro del
interruptor de encendido y girándolo a la posición de encendido.
El sistema RS3200 Plus disparará inmediatamente la alarma cada vez que
se levante el seguro o se abra con violencia alguna puerta, maletero o cofre.
(Si el sistema fue armado pasivamente, la alarma no sonará hasta que haya
transcurrido el tiempo de retraso de entrada, después de abierta la puerta).
El RS3200 Plus emplea un micrófono (generalmente montado en el monitor
de condición) para registrar el ruido que se produce al golpear o romper
algún cristal de las ventanas de su auto, disparando el sistema para que
suene la alarma. Se encuentra cuidadosamente afinado para "escuchar"
específicamente este tipo de ruidos, ignorando cualquier otro.
Cuando el micrófono sensor de rotura de cristales capta algún golpe o rotura
de cristales, dispara una alarma de advertencia; las luces delanteras,
traseras e intermitentes parpadean y el claxon suena por 20 segundos, pero
el encendido no es inhabilitado. En caso de que se vuelva a detectar otro
golpe o rotura de cristales o si algún seguro es levantado o alguna puerta
abierta sin la llave, entonces se disparará la alarma competa.
Mientras esta armado, el RS3200 Plus monitorea el interruptor de ignicion.
Si se intenta prender el vehiculo sin la llave, se disparara alarma.
TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD Página 3
ARMADO Y
DESARMADO A
DISTANCIA
REARMADO
AUTOMÁTICO
ARMADO Y
DESARMADO CON LA
LLAVE
MODO DE
SUSPENSIÓN DEL
ARMADO **
ARMADO PASIVO
(AUTOMÁTICO)
DESARMADO
PASIVO
TIEMPO DE RETRASO DE
ENTRADA AJUSTABLE
ARMADO MANUAL
DESARMADO A
TRAVÉS DE LA LLAVE
DE ENCENDIDO
PROTECCIÓN EN LOS
PUNTOS DE ENTRADA
SENSOR DE ROTURA
DE CRISTALES
ALARMA DE
ADVERTENCIA
MONITORO DELINTERRUPTOR DEIGNICION
CARACTERÍSTICASFUNCIONES
**A partir de los modelos 2002, el modo de suspensión de armado al emplear la llave para abrir el maletero no aplica en el Camry, Solara y Corolla.

Page 5 of 15


Page 4 TOYOTARS3200 PLUSSecurity system
STARTER DISABLE
FORCED LOCK
DURING ALARM
TRIGGER MEMORY *
EXTERIOR LIGHT
ACTIVATION
BUZZER ACTIVATION
HORN ACTIVATION
POWER LOSS MEMORY
STATUS MONITOR
BRIEF DESCRIPTION–RS3200 PLUSFEATURES
FEATURESFUNCTIONS
When an ALARMis TRIGGERED, the system disables the vehicle’s
starter and prevents engine start until the system is reset (DISARMED).
During an ALARM, the system will lock the doors if one is unlocked,
and will continue to do so for the duration of the ALARM.
The user is notified that an ALARMoccurred. Upon DISARMINGthe
system after an ALARMwas TRIGGERED, the vehicle’s tail and marker lights
will be turned on for 2 seconds.
The RS3200 PLUSflashes the vehicle’s tail and marker or turn signal lights
during REMOTEARMINGand REMOTEDISARMING,and during an ALARM.
Also, during an ALARMthe headlights flash.
If your vehicle is equipped with a buzzer that chirps when the lock
and unlock buttons on the remote keyless entry system’s remote
controls are pressed, the buzzer will also chirp when the system is
REMOTEARMEDand DISARMED.
During an ALARM, the RS3200 PLUSactivates the vehicle’s horn.
If power to the RS3200 PLUSis disrupted while it is ARMED, an ALARMis
TRIGGEREDonce power is restored.
This panel houses the GLASSBREAKAGESENSORmicrophone and the
flashing LED that indicates the operating status of the security system.
(Some vehicle applications utilize the vehicle’s engine immobilizer system
LED and a separate microphone, instead.)
* TRIGGER MEMORY is not available for Corolla / Matrix.
Página 4 TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD
MONITOREO DEL
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
DESHABILITADOR DE
LA ENCENDIDO
ASEGURADO
FORZADO DURANTE
ALARMA
MEMORIA DE DISPARO*
ACTIVACIÓN DE LAS
LUCES EXTERIORES
ACTIVADOR DEL
ZUMBADOR
ACTIVACIÓN DEL
CLAXON
MEMORIA CONTRA
PÉRDIDA DE ENERGÍA
MONITOR DE
CONDICIÓN
BREVE DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA
RS3200 PLUS
Mientras se encuentre armado, el RS3200 Plus monitorea el interruptor
de encendido. Si se realiza algún intento de arranque del vehículo sin la
llave, se activará la alarma.
Cuando se dispara la alarma, el sistema deshabilita el encendido del
vehículo y evita que el motor pueda ser arrancado hasta que el
sistema sea desarmado.Cuando se activa la alarma, el sistema cierra los seguros de las
puertas, en caso de que alguno se encuentre levantado y continúa
haciéndolo mientras esté activada la alarma.
El usuario es notificado en caso de que durante su ausencia se haya
disparado la alarma. Si la alarma entró en funcionamiento, al
desarmar el sistema se encenderán las luces delanteras y traseras
durante dos segundos.
El RS3200 Plus parpadea las luces traseras e intermitentes cada vez
que se arma o desarma a control remoto el sistema y cuando se
dispara la alarma. Durante la alarma además se encienden las luces
delanteras intermitentemente.
Si su vehículo se encuentra equipado con un zumbador que suena
brevemente al presionar los botones del sistema a control remoto sin
llaves, al abrir o cerrar los seguros, el zumbador también sonará
cuando el sistema sea armado o desarmado a distancia.
Cuando se activa la alarma, el RS3200 Plus activa el claxon del
vehículo.
Si el suministro de energía eléctrica es interrumpido mientras el
RS3200 Plus se encuentra armado, una vez restablecida, la alarma
sonará.
Este panel alberga al micrófono sensor de rotura de cristales y al LED
intermitente que indica el condición de operación del sistema de
seguridad. (En algunos casos, se emplea el LED del inmobilizador del
motor del vehículo y un micrófono por separado).
CARACTERÍSTICASFUNCIONES
*La memoria contra pérdida de energía no está disponible en el Corolla / Matrix.

Page 6 of 15


TOYOTARS3000 PLUS Security systemPage 5
OPERATION
ARMING THE RS3200 PLUS(except PASSIVE ARMING)
The system may be ARMEDin several ways. Do oneof the following:
Lock the doors with your key:Remove the key from the ignition switch.Exit the vehicle, and close all the doors.* Close the trunk or hatch, if necessary.* Insert the key into the door key switch and turn it toward the front of the vehicle:The STATUSMONITOR’SLED turns on for 30 seconds, then starts flashing. The system is now ARMED.
Lock the doors from inside the vehicle:Remove the key from the ignition switch.Open the driver’s or front passenger’s door.Push the central lock switch.Exit the vehicle, and close all the doors.* Close the trunk or hatch, if necessary.* Then:The STATUSMONITOR’SLED turns on for 30 seconds, then starts flashing. The system is now ARMED.
Lock the doors with the remote control:Remove the key from the ignition switch.Exit the vehicle, and close all the doors.* Close the trunk or hatch, if necessary.* Press the lock button on the remote control. Simultaneously:The doors lock.The vehicle’s tail and marker or turn signal lights flash once.The vehicle’s buzzer chirps once.∆
The STATUSMONITOR’SLED turns on for 30 seconds, then starts flashing. The system is now ARMED.
* The system will not ARMwhile any of the doors, trunk or hatch is open.∆If your vehicle is equipped with a buzzer.

TURN TOWARD THEFRONTOF THE VEHICLE

PRESS AND RELEASE THE LOCK BUTTON

PUSH THE LOCKSWITCH WHILE THEDOOR IS OPEN
LIGHTSFOR 30SEC-ONDS(PRE-ARMING)THENFLASHES(SYSTEMISARMED)
THE TAIL AND MARKER OR TURN SIGNALLIGHTS FLASH ONCE WHEN THE SYSTEM ISREMOTE ARMED
ALL DOORS LOCK WHENTHE SYSTEM IS REMOTEARMED
➀➁③





TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD Página 5
OPERACIÓN
ARMADO DEL RS3200 Plus (excepto ARMADO PASIVO)
El sistema podrá ser armado de varias maneras. Haga alguna de las siguientes cosas:
Asegure las puertas con su llave:Retire la llave del interruptor de encendido.Salga del vehículo, y cierre todas las puertas *.Cierre el maletero o puerta trasera, de ser necesario*.Inserte la llave en la puerta y gire el interruptor hacia el frente del vehículo:El LED que monitorea el condición del sistema se encenderá por 30 segundos y después comenzará a parpadear (1). El sistema se encuentra ahora armado.
Cierre las puertas desde el interior del vehículo:Retire la llave del interruptor de encendido.Abra la puerta del conductor o del copiloto.Presione el interruptor central de los seguros.Salga del vehículo y cierre todas las puertas *.Cierre el maletero o puerta trasera, de ser necesario*. Luego:El LED que monitorea el condición del sistema se encenderá por 30 segundos y después comenzará a parpadear (1). El sistema se encuentra ahora armado.
Cierre las puertas con el control remoto:Retire la llave del interruptor de encendido.Salga del vehículo y cierre todas las puertas *.Cierre el maletero o puerta trasera, de ser necesario*.Presione el botón para asegura las puertas en el control remoto.Simultáneamente:Las puertas se cerrarán. (2)Las luces traseras e intermitentes del vehículo centellarán una sola vez. (3)
El zumbador del vehículo sonará una vez. ∆
El LED que monitorea el condición del sistema se encenderá por 30 segundos y después comenzará a parpadear. El sistema se encuentra ahora armado.
* El sistema no se armará si cualquier puerta, maletero o cofre se encuentra abierto.∆En caso de que su vehículo se encuentre equipado con un zumbador.

GIRE HACIA EL FRENTE DELVEHÍCULO

PRESIONE Y SUELTE EL BOTÓNQUE ASEGURA LAS PUERTAS(LOCK)

PRESIONE EL INTERRUPTORDE LOS SEGUROS MIENTRASLA PUERTA SE ENCUENTRAABIERTA
SEENCIENDEPOR TREINTASEGUNDOS(PRE-ARMADO)LUEGOCOMIENZA APARPADEAR(EL SISTEMAESTÁARMADO)
LAS LUCES TRASERAS E INTERMITENTESPARPADEARÁN UNA SOLA VEZ,CUANDO EL SISTEMASEA ARMADO REMOTAMENTE
TODAS LAS PUERTAS SECERRARÁN CUANDO EL SIS-TEMA SEA ARMADOREMOTAMENTE

1

2

3

1
2
3
1
2
1

Page 7 of 15


Page 6 TOYOTARS3200 PLUSSecurity system
OPERATION
DISARMING THE RS3200 PLUS(except PASSIVE DISARMING)
The system may be DISARMEDin several ways. Do one of the following:
Unlock the doors with your key:
Insert the key into the door key switch and turn it toward the rear of
the vehicle:
The STATUSMONITOR’SLED stops flashing. The system is
now DISARMED.*
In the case of Highlander, Sienna, and 4Runner, you may also disarm
the system using the key in the back door; all doors will unlock at the
same time.
Unlock the doors with the remote control:
Press the unlock button on the remote control. Simultaneously:
The driver’s door unlocks.
The vehicle’s tail and marker or turn signal lights flash
twice.
The vehicle’s buzzer chirps twice.∆
The STATUSMONITOR’SLED stops flashing. The system is
now DISARMED.*
Press the unlock button again within 3 seconds after unlocking the
driver’s door to unlock the remaining doors.
Use the ignition switch:
Insert the key into the ignition switch, then turn it to ON.
The STATUSMONITOR’SLED stops flashing. The system is
now DISARMED.*
This method of disarming is rarely used. You must be inside the
vehicle while the system is armed in order to do it.
NOTE: If your vehicle’s tail and marker or turn signal lights turn on for 2 seconds when the system
is DISARMED,* the TRIGGERMEMORYwas activated; something TRIGGEREDan ALARMwhile
you were away from the vehicle. This feature is not available for Corolla / Matrix.
*Please note, if the system utilizes your vehicle’s engine immobilizer system LED instead of the
STATUSMONITOR, the LED will continue to flash.
∆If your vehicle is equipped with a buzzer.

TURN TOWARD THEREAROF THE VEHICLE

TURN THE KEY TO “ON”TODISARM THE SYSTEM
THE DRIVER’S DOORUNLOCKS WHEN THESYSTEM IS REMOTE DISARMED
THE TAIL AND MARKER OR TURN SIGNALLIGHTS FLASH TWICE WHEN THE SYSTEMIS REMOTE DISARMED

PUSH THE UNLOCKBUTTON
STOPSFLASH-INGWHENTHE SYS-TEM ISDIS-ARMED
➀➁➂





Página 6 TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD

GIRE HACIA LA PARTE TRASERADEL VEHÍCULO

GIRE LA LLAVE DE ENCENDIDO ALA POSICIÓN"ON"PARA DESARMAR EL SISTEMA

PRESIONE EL BOTÓN PARADESASEGURAR LAS PUERTAS(UNLOCK)

ELSEGURO DE LA PUERTA DELCONDUCTOR SE ABRE ALDESARMAR REMOTAMENTE ELVEHÍCULO
LAS LUCES TRASERAS E INTERMITENTES PARPADEAN DOSVECES AL DESARMAR REMOTAMENTE AL SISTEMA
DEJA DEPARPADEAR ALDESARMAR ELSISTEMA

3
2
1

OPERACIÓN
DESARMADO DEL RS3200 Plus (excepto DESARMADO PASIVO)
El sistema podrá ser desarmado de varias maneras. Haga una de las siguientes:
Desasegure las puertas con su llave:
Inserte la llave en el interruptor de la puerta y gírela hacia la parte trasera
del vehículo:
El LED que monitorea el condición del sistema dejará de parpadear. (1)
El sistema se encuentra ahora desarmado.
En caso del Highlander, Sienna y el 4Runner, también podrá
desarmar el sistema empleando la llave desde la puerta trasera;
todas las puertas se desasegurarán al mismo tiempo.
Desasegure las puertas a través del control remoto:
Presione el botón para desasegurar las puertas desde el control remoto.
Simultáneamente:
La puerta del conductor se desasegura. (2)
Las luces traseras e intermitentes del vehículo centellearán dos veces. (3)
El zumbador del vehículo sonará dos veces.∆
El LED que monitorea el condición del sistema dejará de parpadear. (1)
El sistema se encuentra ahora desarmado.
Presione el botón para desasegurar las puertas nuevamente dentro de
los siguientes tres segundos después de haber desasegurado la puerta
del conductor, para desasegurar el resto de las puertas.
Use el interruptor de arranque del automóvil:
Inserte la llave en el interruptor de arranque, después gírela a la posición
de encendido (ON).
El LED que monitorea la condición del sistema dejará de parpadear. (1)
El sistema se encuentra ahora desarmado.
Este método de desarmado rara vez es usado. Usted deberá
estar dentro del vehículo mientras éste se encuentre armado
para poder hacerlo.
NOTA: Si las luces traseras e intermitentes se encienden durante dos segundos al desarmar el
sistema, * significa que la memoria de disparo fue activada; algo hizo sonar la alarma
mientras usted no estaba presente.
* Por favor note que, si su automóvil emplea el LED del inmovilizador del vehículo para
monitorear la condición del sistema de alarma, el LED continuará parpadeando.
∆Sólo en caso de que su vehículo esté equipado con un zumbador.

1
2
3
1
1

Page 8 of 15


TOYOTARS3200 PLUSSecurity systemPage 7
OPERATION
PASSIVE (AUTOMATIC) ARMING & DISARMING
When the RS3200 PLUSis programmed to PASSIVELYARM, the system will ARMafter the ignition key
is removed and all doors and the trunk are closed; you do not need to lock the doors. When you
come back to your vehicle and open a door, you must insert the key into the ignition switch and turn
it to “ON” during the ENTRYDELAY(0, 15 or 30 seconds), or an ALARMwill be TRIGGERED. If you lock
the doors, regular ARMINGwill override PASSIVEARMING; there will be no ENTRYDELAY. See the
PROGRAMMING information on page 13 to activate the PASSIVEARMINGmode, as well as to select
the ENTRYDELAYtime. (Not applicable to Highlander and Sienna. Please consult your Toyota
Dealer for programming information .)
To PASSIVELYARMthe system:
Remove the key from the ignition switch.
Exit the vehicle, and close all the doors. (The system will not
ARMwhile any of the doors are open.)
Close the trunk or hatch, if necessary. (The system will not ARM
while the trunk or hatch is open.)
After the last door, trunk or hatch is closed:
The STATUSMONITOR’SLED turns on for 30 seconds,
then starts flashing. The system is now ARMED.
To DISARMthe PASSIVELYARMEDsystem:
Enter the vehicle through a front door.
The ENTRYDELAYbegins:
The STATUSMONITOR’SLED turns on (no flashing.)
Insert the key into the ignition switch and turn it to “ON”
before the ENTRYDELAYends.*
The LED turns off. The system is now DISARMED.
You may also DISARMthe system following any of the methods
described on page 6.
NOTE: If your vehicle’s tail and marker lights turn on for 2 seconds when the ignition key
is turned to “ON”, the TRIGGERMEMORYwas activated; something TRIGGEREDan ALARM
while you were away from the vehicle. This feature is not available for Corolla/Matrix.
*If the ENTRYDELAYtime elapses before the ignition switch is turned to “ON”, an ALARMwill be
TRIGGERED. To DISARMthe system during an ALARM, insert the ignition key and turn it to “ON”, or
press and release the remote control’s unlock button.
TURNSON (NO FLASH-ING)DURINGTHEENTRYDELAY

THE SYSTEM ARMS 30SECONDS AFTER THELAST ENTRY POINT (DOOR,TRUNK OR HATCH) IS CLOSED

THE SYSTEM DISARMSWHENYOU INSERT THE KEYAND TURN IT TO “ON”

LIGHTSFOR 30SECONDS(PRE-ARM-ING)THENSTARTSFLASHING(SYSTEMIS ARMED)


➁➀

OPERACIÓN
ARMADO Y DESARMADO PASIVO (AUTOMÁTICO)
Cuando el RS3200 Plus se programa para armarse pasivamente, el sistema se armará después
de que sea retirada la llave de la encendido del vehículo y todas las puertas y el maletero se
hayan cerrado; usted no tendrá que asegurar las puertas. Cuando usted regrese a su vehículo y
abra alguna puerta, deberá insertar la llave en el interruptor de encendido y ponerlo en la posición
de encendido (ON) dentro del lapso del retraso de tiempo de entrada previamente programado (0,
15 ó 30 segundos) o se disparará la alarma. Si usted cierra las puertas, el armado regular pasará
por encima del armado automático, es decir, no habrá ningún retraso de tiempo de entrada. Vea
la información de PROGRAMACIÓN en la página 13 para activar el modo de armado pasivo, así
como para seleccionar el tiempo de retraso de entrada.(No aplica en el
Highlander. Por favor consulte a su distribuidor Toyota para
información de programación.)
Para armar pasivamente el sistema:
Retire la lleve del interruptor de encendido.
Salga del vehículo y cierre todas las puertas. (El sistema no se armará si
alguna de las puertas se encuentra abierta).
Cierre el maletero o puerta trasera, en caso de ser necesario. (El sise
armará si el maletero o puerta trasera se encuentra abierta).
Después de que la última puerta, maletero o ventanilla trasera se haya
cerrado: El LED que monitorea el condición del sistema se encenderá por
30 segundos y luego comenzará a parpadear. (1)
El sistema se encuentra ahora armado.
Para desarmar el sistema armado previamente de forma pasiva
(automática):
Entre al vehículo a través de una puerta delantera.
Comienza el cronómetro de atraso de entrada:
El LED del monitor de condición se enciende (no parpadea.) (2)
Inserte la lleve dentro del interruptor de encendido y gírelo hasta la
posición de encendido (ON), antes de que el cronómetro de retraso de
entada termine. *
El LED se apaga. El sistema se encuentra ahora desarmado.
También podrá usted desarmar al sistema siguiendo cualquiera de los métodos descritos en la página 6.
*Si el cronómetro de atraso de entrada termina antes de que el interruptor de encendido haya sido gira-
do a la posición de encendido (ON), se disparará la alarma. Para desarmar el sistema una vez que esté
sonando la alarma, inserte la llave de encendido, gírela a la posición de encendido (ON) y presione y
suelte el botón para abrir los seguros del control remoto.

ELSISTEMA SE ARMARÁ30SEGUNDOS DESPUÉS DE QUE ELÚLTIMO PUNTO DEENTRADA HAYA SIDO CERRADO(PUERTAS O MALETERO)

ELSISTEMA SE DESARMA CUAN-DO USTED INSERTA LA LLAVE YLA GIRA A ENCENDIDO(ON)

SEENCIENDEPOR30SEGUNDOS(PRE-ARMADO)YLUEGOCOMIENZA APARPADEAR(EL SISTEMAESTÁARMADO)

SEENCIENDE(NOPARPADEA)DURANTE ELCRONÓMETRO DEATRASO DEENTRADA
TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD Página 7
NOTA: Si las luces traseras e intermitentes se encienden durante dos segundos al girar la
llave de arranque a la posición de encendido (ON), significa que la memoria de
disparo fue activada; algo hizo sonar la alarma mientras usted no estaba presente.
Esta característica no está disponible en el Corolla / Matrix.

1
2

2
1

Page 9 of 15


OPERATION
AUTOMATIC REARMING
When you unlock the doors using the remote control, the RS3200 PLUSis DISARMEDat the same
time. However, if you do not open a door or the trunk within 30 seconds, the keyless entry system
will relock the doors and the RS3200 PLUSwill REARM30 seconds later.
How the RS3200 PLUSautomatically REARMS:
ARMING SUSPENSION**
The ARMEDstate of the RS3200 PLUScan be suspended temporarily by using the key to unlock and
open the trunk. If your remote control is so equipped, you may also suspend the ARMEDstate using
the trunk release button to open the trunk. When the ARMINGis suspended, the STATUSMONITOR’S
LED will turn off until the trunk is closed again.
**Starting from 2002 M.Y., Arming
Suspension Mode by using the
key to unlock the trunk is not
applicable to Camry, Solara, and
Corolla.OPENING THE TRUNKSUSPENDS THEARMED STATE OF THE SECURITY SYSTEM
Page 8 TOYOTARS3200 PLUSSecurity system

0
15
30
45
THE DOORS AREUNLOCKED BYPRESSING THEUNLOCK BUTTONON THE REMOTECONTROL...
WHEN NO DOOR,TRUNK OR HATCHIS OPENED...
FOR MORE THAN30SECONDS...
THE KEYLESSENTRYSYSTEM AUTOMAT-ICALLY RELOCKSTHE DOORS, THENTHE RS3200 PLUS AUTOMATICALLYREARMS.
THE LED WILLLIGHT UP FOR 30SECONDS(PRE-ARM), THEN FLASH WHEN THE SYSTEM IS ARMED
TURNSOFFWHENTHEARMEDSTATEIS SUS-PENDED
➀➁


OPERACIÓN
REARMADO AUTOMÁTICO
Cuando usted desasegure las puertas a través del control remoto, el RS3200 Plus se desarmará al
mismo tiempo. Sin embargo, si usted no abre una puerta o el maletero dentro de los 30 segundos
siguientes, el sistema de entrada sin llaves reasegurará las puertas y 30 segundos más tarde se
rearmará el sistema.
Cómo se rearma automáticamente el sistema RS3200 Plus:
SUSPENSIÓN DEL ARMADO **
El estado de armado del RS3200 Plus puede ser suspendido temporalmente al emplear la llave
para desasegurar y abrir el maletero. En caso de que su control remoto tenga la función para
hacerlo, también podrá suspender el estado de armado al apretar el botón para abrir el maletero a
distancia (1). Cuando el armado se encuentra suspendido, el LED que monitorea el condición se
apagará (2) hasta que el maletero sea nuevamente cerrado.
** A partir de los automóviles modelo
2002, el estado de suspensión del
armado al abrir el maletero no estará
disponible para el Camry, Solara y
Corolla.
ALABRIR EL MALETERO SESUSPENDE EL ESTADO DEARMADO DEL SISTEMA DESEGURIDAD
0
15
30
45
LAS PUERTAS SEDESASEGURANPRESIONANDO EL BOTÓN"DESASEGURAR"(UNLOCK)DELCONTROL REMOTO
CUANDO NO ES ABIERTANINGUNA PUERTA OMALETERO
POR MÁS DE30SEGUNDOS
ELSISTEMA DE ENTRADA SINLLAVES AUTOMÁTICAMENTEREASEGURA LAS PUERTAS,YLUEGO EL SISTEMARS3200PLUS AUTOMÁTICAMENTE SEREARMA
ELLEDSE ENCENDERÁPOR30SEGUNDOS(PRE-ARMADO)YLUEGOPARPADEARÁ CUANDO ELSISTEMA ESTÉ ARMADO
SEAPAGACUANDO ELESTADO DEARMADO ESSUSPENDIDO
21
1
2
Página 8 TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD

Page 10 of 15


TOYOTARS3200 PLUSSecurity systemPage 9
ALARM INFORMATION
ALARM TRIGGERS
While the system is ARMED, an ALARMwill be TRIGGEREDwhen any of the following occurs:
➤Forcibly opening a door, or the trunk or hatch without a key
Pulling the trunk release lever inside the vehicle will also TRIGGER
an ALARM.
➤Manually unlocking a door
Manually operating an inside lock button will TRIGGERan ALARM.
Note: Because this action will TRIGGERan ALARM, it is important
that you do not ARMthe system while someone is in the
vehicle.
➤“Hot wiring” the vehicle
The RS3200 PLUScan detect the absence of the ignition key if
the ignition circuit is shorted in attempt to start the vehicle.
➤Tapping on or breaking the glass
The noise from tapping on, or breaking of glass TRIGGERSa WARN
AWAYALARMfirst, then a regular ALARM. See the description of
how the GLASSBREAKAGESENSORTRIGGERSALARMSon page 12.
➤Power restoration
If power to the system is interrupted while it is ARMED, an
ALARMwill be TRIGGEREDimmediately when power is restored.

TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD Página 9
INFORMACIÓN DE LA ALARMA
COSAS QUE PROVOCAN QUE LA ALARMA SE DISPARE
Mientras el sistema se encuentre armado, la alarma se activará en caso de que suceda alguna de
las siguientes cosas:
Abrir a la fuerza alguna puerta o maletero o puerta posterior, sin
la llave.
El jalar la palanca liberadora del maletero desde el interior del
automóvil también disparará la alarma.
Abrir manualmente una puerta
Si algún seguro es operado manualmente dentro del
automóvil se disparará la alarma.
Nota: Ya que esta acción activará la alarma, es importante que el
sistema no sea armado mientras haya alguien en el
interior del vehículo.
Tratando de arrancar externamente el vehículo
El RS3200 Plus es capaz de detectar la ausencia de la llave en el
interruptor de encendido si el circuito es puenteado en un intento de
arrancar el motor.
Golpear o romper algún cristal
El ruido que produce el golpear o romper alguna de las ventanillas
del auto dispara primero una alarma de advertencia y después la
alarma regular. Vea la descripción de cómo se dispara el sensor
contra rompedura de cristales en la página 11.
Restablecimiento de la energía eléctrica
Si por alguna razón se interrumpe el suministro de energía eléctrica
mientras el sistema se encuentra armado, la alarma se disparará
automáticamente cuando la energía sea restaurada.

Page 11 of 15


Page 10 TOYOTARS3000 PLUS Security system
ALARM INFORMATION
ALARM DESCRIPTIONS
Regular ALARM
When an ALARMis triggered in any way other than initial detection by the GLASSBREAKAGESENSOR,
the following occur:
The horn sounds repeatedly for 60 seconds.
The headlights flash repeatedly for 60 seconds.
The tail and marker or turn signal lights flash repeatedly for 60 seconds.
The starter is disabled (no engine start) until the system is DISARMED.
The door lock will be relocked if someone reaches in and unlocks the inside lock button.
After 60 seconds of ALARM, the system will REARMand continue to protect the vehicle.
WARN-AWAYALARM
Upon initial detection of noise from tapping on, or breaking glass, the GLASSBREAKAGESENSOR
TRIGGERSa WARNAWAYALARM:
The horn sounds repeatedly for 20 seconds.
The headlights flash repeatedly for 20 seconds.
The tail and marker or turn signal lights flash repeatedly for 20 seconds.
If the GLASSBREAKAGESENSORdetects noise again, or if a door or trunk is opened while the system
is still ARMED, the regular ALARM(described above) is activated.
STOPPING AN ALARM
Simply DISARMthe system using the remote control or key as described on page 6.

THE HORNSOUNDSFOR 20 SECONDS
THE HORNSOUNDSFOR 60 SECONDS
HEAD LIGHTSFLASHFOR 60 SECONDS
THE STARTER IS DIS-ABLED UNTIL THE SYSTEMIS DISARMED
MARKER OR TURNSIGNAL LIGHTSFLASHFOR 60 SECONDS
HEADLIGHTS FLASHFOR 20 SECONDSMARKER OR TURNSIGNAL LIGHTS FLASH FOR 20 SECONDS
TAIL OR TURN SIG-NAL LIGHTS FLASH FOR 60 SECONDS
TAIL OR TURN SIG-NAL LIGHTS FLASH FOR 20 SECONDS




Página 10 TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE LA ALARMADESCRIPCIONES DE LA ALARMAALARMAREGULAR
Cuando la alarma se dispara por cualquier motivo a excepción de la primera señal de advertencia
del sensor contra rotura de cristales, lo siguiente ocurrirá:
El claxon sonará repetitivamente durante 60 segundos.
Las luces delanteras se encenderán intermitentemente durante 60 segundos.
Las luces traseras y las intermitentes parpadearán durante 60 segundos.
El sistema de arranque del vehículo quedará desactivado (no podrá ser arrancado el motor)
hasta que el sistema sea desarmado.
Los seguros de las puertas serán reasegurados en caso de que alguien los abriera
manualmente.
Después de 60 segundos de alarma, el sistema se rearmará, continuando con la protección del
vehículo.
ALARMA DE ADVERTENCIA
Cuando se detecte por primera vez el sonido que produce el golpear o romper algún cristal, el
sensor contra rotura de cristales activará una alarma de advertencia:
El claxon sonará repetitivamente durante 20 segundos.
Las luces delanteras se encenderán intermitentemente durante 20 segundos.
Las luces traseras y las intermitentes parpadearán durante 20 segundos.
Si el sensor contra rotura de cristales detecta algún otro sonido nuevamente, o si alguna puerta
o el maletero es abierto mientras el sistema continúe armado, la alarma regular (descrita
anteriormente) se activará.
PARO DE LA ALARMA
Simplemente desarme el sistema empleando el control remoto o la llave, como se describió en la
página 6.

ELCLAXONSONARÁ DURANTE20SEGUNDOS
ELCLAXON SONARÁPOR60SEGUNDOS
LAMPARAS DLANTRASINTERMITENTEMENTE POR60SEGUNDOS
ELARRANCADOR QUEDARÁDESHABILITADO HASTA QUE ELSISTEMA SEA DESARMADO
LAS LUCES DELANTERASSE ENCENDERÁNINTERMITENTEMENTEPOR60SEGUNDOS
LAS LUCES TRASERASYLAS INTERMITENTESPARPADEARÁN POR60SEGUNDOS
LAS LUCESTRASERAS Y LASINTERMITENTESPARPADEARÁNDURANTE20SEGUNDOS

1

2

1

2

LAMPARAS DLANTRASINTERMITENTEMENTE POR60SEGUNDOS
LAS LUCES DELANTERASSE ENCENDERÁNINTERMITENTEMENTEDURANTE20SEGUNDOS

Page 12 of 15


TOYOTARS3200 PLUSSecurity systemPage 11
GLASS BREAKAGE SENSOR INFORMATION
The RS3200 PLUSprovides protection for your vehicle above and beyond entry point monitoring–it
“listens” for the noise made by tapping on, or breaking of glass. Using a microphone designed
specifically for this task, the GLASSBREAKAGESENSORis capable of ignoring other noises, which
helps to prevent “false alarms” from occurring.
GLASS BREAKAGE SENSOR CHECK PROCEDURE
When the RS3200 PLUSwas installed in your vehicle, care was taken to adjust the sensitivity level
of the GLASSBREAKAGESENSOR. You may observe how it works following the procedure listed
below.
1. ARMthe system.
Press the lock button on the remote control or lock the doors
with the key.
(Remember, the system will not ARMif any door, the trunk or
hatch is open.)
2. Wait until the STATUSMONITOR’SLED starts flashing.
The LED will flash 30 seconds after the last door, the trunk or
hatch is closed.
3. With the tip of a key, tap the center of the driver’s door window.
Tap the glass with light to moderate force.
WARNING: Do not hit the glass with excessive force, especially
in cold weather, or you may crack or break it.
A WARNAWAYALARMshould be TRIGGERED. If the ALARMis not
TRIGGERED, make sure you performed the procedure correctly
and try again. If you find that the system did not perform as
expected, contact your Toyota dealer for more information.
4. DISARMthe system to stop the WARNAWAYALARM.
Press the unlock button on the remote control or use the key
to DISARMthe system.

TOYOTARS3200 PLUSSISTEMA DE SEGURIDAD Página 11
INFORMACIÓN SOBRE EL SENSOR CONTRA ROTURA DE CRISTALES
El RS3200 Plus es capaz de ofrecer protección a su vehículo más allá de los puntos de entrada a
éste. Es capaz de "escuchar" el ruido que se produce al golpear o romper algún cristal. Empleando
un micrófono diseñado específicamente para cumplir esta misión, el sensor contra rotura de
cristales es capaz de ignorar cualquier otro ruido, previniendo las molestas "falsas alarmas".
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DEL SENSOR CONTRA ROTURA DE
CRISTALES
Cuando el RS3200 Plus fue instalado en su vehículo, la sensibilidad del sensor contra rotura de
cristales fue ajustada cuidadosamente. Usted puede observar cómo trabaja siguiendo el
procedimiento que se menciona a continuación.
1. Arme el sistema.
Presione el botón para cerrar los seguros desde su control remoto o
cierre las puertas con la llave.
(Recuerde que el sistema no se armará si alguna puerta o el
maletero se encuentra abierta.)
2. Espere hasta que el LED que monitorea el estado del sistema
comience a parpadear.
El LED parpadeará 30 segundos después de que la última puerta o el
maletero haya sido cerrada.
3. Con la punta de una llave, golpee suavemente el centro de la
ventana del conductor.
Golpee la ventana con poca fuerza.
ADVERTENCIA: No golpee la ventana con fuerza excesiva
especialmente en climas fríos, ya que podría
quebrarla o romperla.
Se deberá activar una alarma de advertencia. Si la alarma no se
activa, asegúrese de que llevó a cabo el procedimiento
correctamente e inténtelo nuevamente. Si usted encuentra que el
sistema no está trabajando satisfactoriamente, contacte a su
distribuidor Toyota para más información.
4. Desarme el sistema para detener la alarma de
advertencia.
Presione el botón para liberar los seguros de la puertas
desde su control remoto o utilice su llave para desarmar el sistema.

Page:   1-10 11-20 next >