TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manual del propietario (in Spanish)

Page 461 of 638

459
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
agua como medida de emergencia.
6Arranque el motor y encienda el sis-
tema de aire acondicionado para
asegurarse de que el ventilador de
refrigeración del radiador funcione
correctamente y comprobar si exis-
ten fugas de refrigerante en el
radiador o en las mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando el sistema de aire acondicionado se conecta inmediatamente después de un arranque en
frío. Confirme que el ventilador funciona comprobando el sonido y el flujo de aire. Si es difícil de comprobar, encienda y apague
varias veces el sistema de aire acondicio- nado. (Puede que el ventilador no funcione a temperaturas bajo cero).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga de inmediato el motor y
póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable.
Si el ventilador funciona: Solicite
una revisión del vehículo al conce-
sionario Toyota autorizado, taller de
reparación Toyota autorizado o
taller de reparación fiable más cer-
cano.
ADVERTENCIA
■Al inspeccionar debajo del capó del
vehículo
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio-nes graves, como quemaduras.
●Si observa que sale vapor de debajo del capó, no lo abra hasta que deje de salir. Puede que el compartimento del motor
esté muy caliente.
●Mantenga las manos y la ropa (espe- cialmente corbatas, pañuelos o bufan-
das) alejadas del ventilador y las correas. En caso contrario, las manos o la ropa podrían quedar atrapadas y
sufrir lesiones graves.
●No afloje las tapas del depósito del refri- gerante con el motor y el radiador
calientes. Podría salir despedido vapor y refrige-rante a altas temperaturas.
AV I S O
■Al añadir refrigerante de motor
Añada refrigerante lentamente después de que el motor se haya enfriado suficien-
temente. Si añade refrigerante al motor demasiado rápido en caliente, el motor podría resultar dañado.
■Para evitar daños en el sistema de refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
●Evite que el refrigerante se mezcle con
materiales extraños (arena, polvo, etc.).
●No use ningún aditivo para refrigerante.

Page 462 of 638

460
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
1Detenga el motor. Accione el freno
de estacionamiento y coloque la
palanca de cambios en P (Multid-
rive [transmisión multidrive]) o N
(transmisión manual).
2 Elimine el barro, la nieve o la arena
de alrededor de las ruedas delante-
ras.
3 Coloque madera, piedras u otro
material debajo de las ruedas
delanteras para aumentar la trac-
ción.
4 Vuelva a arrancar el motor.
5 Coloque la palanca de cambios en
D o R (Multidrive) o bien en 1 o R
(transmisión manual) y libere el
freno de estacionamiento. Seguida-
mente, con mucha precaución, pre-
sione el pedal del acelerador.
■Si tiene problemas para liberar el vehí- culo
Pulse el interruptor para desactivar el
sistema TRC.
Se mostrará un mensaj e en el visualizador
de información múltiple.
“TRC apagado.”
Si el vehículo se queda
atascado
Lleve a cabo los siguientes proce-
dimientos en caso de que los neu-
máticos derrapen o el vehículo
quede atascado en barro, sucie-
dad o nieve:
Procedimiento de recuperaciónADVERTENCIA
■Al intentar mover un vehículo atas-
cado
Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegú-rese de que no haya otros vehículos, obje-
tos ni personas en la zona circundante para evitar posibles co lisiones. Es posible que al desatascar el vehículo, este se
mueva bruscamente hacia delante o hacia atrás. Extreme las precauciones.
■Al cambiar la posición de la palanca de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca de cambios con el pedal del acelerador
pisado. Podría provocar la aceleración rápida e inesperada del vehículo, lo cual podría
causar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
AV I S O
■Para evitar dañar la transmisión y
otros componentes
●Procure no hacer derrapar las ruedas delanteras ni pisar el pedal del acelera-dor más de lo necesario.
●Si, a pesar de haber puesto en práctica estos procedimientos, el vehículo sigue atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para liberarlo.

Page 463 of 638

8
461
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8
Especificaciones del vehículo
Especificaciones del vehí-
culo
8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 462
Información sobre el combustible
............................................ 470
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 472
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 483

Page 464 of 638

462
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
8-1.Espe cificacione s
*1: Neumáticos de 17 pulgadas o neumáticos de 18 pulgadas
*2: Neumáticos de 16 pulgadas
*3: Transmisión manual
*4: Multidrive
■Número de identificación del vehí-
culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identifi-
cación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del
asiento delantero derecho.
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,
etc.)
Dimensiones y pesos
Longitud total4180 mm (164,6 pul.)
Anchura total1765 mm (69,5 pul.)
Altura total (vehículos sin carga)1595 mm (62,8 pul.)
Distancia entre ejes2560 mm (100,8 pul.)
Banda de rodadura
Parte delantera1517 mm (59,7 pul.)*1
1527 mm (60,1 pul.)*2
Parte trasera1517 mm (59,7 pul.)*1
1527 mm (60,1 pul.)*2
Peso bruto del vehículo1625 kg (3583,1 lb.)*3
1640 kg (3616,2 lb.)*4
Capacidad máxima permitida por
eje
Parte delantera965 kg (2127,8 lb.)
Parte trasera925 kg (2039,6 lb.)
Carga de la barra de tracción (vehículos con paquetes
de remolcado)75 kg (165,3 lb.)
Capacidad de remolque (vehículos
con paquetes de remolcado)
Sin freno550 kg (1212,7 lb.)
Con freno1350 kg (2976,7 lb.)
Identificación del vehículo

Page 465 of 638

463
8
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Este número también aparece impreso
en la parte superior izquierda del
tablero de instrumentos.
Este número también se encuentra en
la etiqueta del fabricante.
■Número del motor
El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor, tal y como se
muestra en la figura.
Motor
ModeloM15A-FKS
Tipo3 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina
Calibre y carrera80,5  97,6 mm (3,16  3,84 pul.)
Cilindrada1490 cm3 (90,9 pul3)
Holgura de la válvulaAjuste automático
Tensión de la correa de transmisiónAjuste automático

Page 466 of 638

464
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
■Capacidad de aceite (drenaje y
relleno [referencia*])
*: La capacidad del aceite de motor es una
cantidad de referencia que se debe utili-
zar al realizar un cambio de aceite.
Caliente y apague el motor, espere cinco
minutos como mínimo y compruebe el
nivel de aceite con la varilla de medición.
■Selección del aceite de motor
Motor de gasolina 
En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota
Genuine Motor Oil «Aceite de motor
original de Toyota»”. Toyota reco-
mienda utilizar “Toyota Genuine Motor
Oil «Aceite de motor original de
Toyota»” aprobado. También puede uti-
lizarse otro aceite de motor de calidad
similar.
Calidad del aceite:
0W-16:
Aceite de motor multigrado de calidad
API SN “Resource-Conserving”, SN
PLUS “Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”; o aceite de
motor multigrado ILSAC GF-6B
0W-20 y 5W-30:
Aceite de motor multigrado de calidad
API SM “Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”; o aceite de
motor multigrado ILSAC GF-6A
Combustible
Tipo de combustible
Si encuentra estas etiquetas de combustible
en la gasolinera, utilice solamente el combus-
tible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar euro-
peo EN228 únicamente
Excepto Unión Europea:
Únicamente gasolina sin plomo
Número de octanos de investigación95 o superior
Capacidad del depósito de combustible
(Referencia)42,0 L (11,0 gal., 9,2 gal.Ing.)
Sistema de lubricación
Con filtro3,4 L (3,6 qt., 3,0 qt.Ing.)
Sin filtro3,2 L (3,4 qt., 2,8 qt. Ing.)

Page 467 of 638

465
8
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Preferido
Margen de temperaturas antes del
siguiente cambio de aceite
El vehículo Toyota viene de fábrica con
aceite SAE 0W-16, la mejor elección
para ahorrar combustible y arrancar
bien en climas fríos. Si no dispone de
aceite SAE 0W-16, puede utilizar aceite
SAE 0W-20. No obstante, este aceite
se debería cambiar por SAE 0W-16 en
el siguiente cambio.
Viscosidad del aceite (aquí se explica
el 0W-16 a modo de ejemplo):
• El código 0W en 0W-16 indica que el
aceite tiene una característica que
permite un buen arranque en frío.
Los aceites con un valor bajo
delante de la W facilitan un mejor
arranque del motor en climas fríos.
• El número 16 en 0W-16 indica la
característica de viscosidad del
aceite cuando este alcanza una tem-
peratura elevada. Los aceites con
una viscosidad más elevada (con un
valor más alto) están indicados
cuando el vehículo funciona a velo-
cidades altas o en condiciones de
carga extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunas latas de
aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.
Símbolo de servicio API
Parte superior: “API SERVICE SP” indica la
calidad del aceite según el American Petro-
leum Institute (API).
Parte central: “SAE 0W-16” indica el grado
de viscosidad SAE.
Parte inferior: “Resource-Conserving” signi-
fica que el aceite tiene capacidad de ahorro
de combustible y que protege el medio
ambiente.
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación del International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece en la parte delantera del
recipiente.

Page 468 of 638

466
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
*: La capacidad del líquido es orientativa.
Si precisa un cambio, póngase en contacto con un proveedor Toyo ta autorizado, un taller
de reparación Toyota autoriza do o cualquier taller fiable.
Sistema de refrigeración
Capacidad (referencia)4,7 L (5,0 qt., 4,1 qt.Ing.)
Tipo de refrigerante
Utilice cualquiera de los siguientes:
 “Toyota Super Long Life Coolant «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota»”
 Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior
sin silicato, amina, nitrato n i borato y con tecnología de
ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.
Sistema de encendido (bujía)
FabricanteDENSO FC16HR-Q8
NGK DILKAR6T8
Distancia0,8 mm (0,031 pul.)
AV I S O
■Bujías con punta de iridio
Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste el hue lgo de las bujías.
Sistema eléctrico (batería)
Tensión abierta a 20°C (68°F):
12,3 V o superior
(Apague el interruptor del motor y encienda los faros
de la luz de carretera durante 30 segundos.)
Régimen de carga
Carga rápida
Carga lenta
15 A máx.
5 A máx.
Multidrive
Capacidad de líquido*8,43 L (8,9 qt., 7,4 qt.Ing.)
Tipo de líquido“Toyota Genuine CVT Fluid FE «Líquido para transmi-
siones original de Toyota tipo CVT FE»”

Page 469 of 638

467
8
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
AV I S O
■Tipo de líquido para Multidrive
Si utiliza líquido para transmisión Multidrive distinto del tip o indicado arriba podrían produ-
cirse ruidos o vibraciones anómalos o daños en la transmisión M ultidrive del vehículo.
Transmisión manual
Capacidad de aceite de engranajes
(referencia)2,1 L (2,2 qt., 1,8 qt.Ing.)
Tipo de aceite de engranajes
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil
«Aceite de engranajes para transmisión manual origi-
nal de TOYOTA» LV GL-4 75W” o equivalente
AV I S O
■Tipo de aceite de engranajes para transmisión manual
●Tenga presente que las características particulares del aceite de engranajes utilizado o
las condiciones de funcionamiento pueden afectar al sonido del ralentí, la percepción del cambio o la eficiencia del combustible y, en el peor de los cas os, ocasionar daños en la transmisión del vehículo.
Toyota recomienda el uso de “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL -4 75W” para obtener un rendimiento óptimo.
●Su vehículo Toyota incorpora de fábrica “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite de engranajes para transmisión manual original de T OYOTA» LV GL-4 75W”. Utilice aceite “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Ac eite de engranajes
para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W” aproba do por Toyota o un producto equivalente de calidad similar para satisfacer las esp ecificaciones indicadas arriba.
Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un tall er de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable si necesita más detalles.
Embrague (transmisión manual)
Juego del pedal3  15 mm (0,1  0,6 pul.)
Tipo de líquidoSAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4
Frenos
Holgura del pedal*187 mm (3,4 pul.) mín.
Juego del pedal1  6 mm (0,04  0,24 pul.)

Page 470 of 638

468
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
8-1. Especificaciones
*1: Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf) con el
motor en marcha.
*2: Compruebe que la luz de aviso del freno (amarilla) no se ilumi na. (Si se enciende la luz de
aviso del freno, consulte P.85, 424)
Neumáticos de 16 pulgadas
Neumáticos de 17 pulgadas
Indicador del freno de estaciona-
miento*2
Cuando el interruptor del freno de estacionamiento
se mantiene levantado de 1 a 2 segundos: se
enciende
Cuando el interruptor del freno de estacionamiento
se mantiene presionado de 1 a 2 segundos: se apaga
Tipo de líquidoSAE J1704 o FMVSS No.116 DOT 4
Dirección
HolguraMenos de 30 mm (1,2 pul.)
Neumáticos y ruedas
Tamaño de los neumáticos205/65R16 95H
Presión de inflado de los neu-
máticos
(Presión recomendada de
inflado de los neumáticos en
frío)
Neumático delantero
230 kPa (2,3 kgf/cm2 o bar, 33 psi)
Neumático trasero
220 kPa (2,2 kgf/cm2 o bar, 32 psi)
Tamaño de la rueda16  6 1/2J
Par de apriete de las tuercas
de la rueda103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
Tamaño de los neumáticos215/55R17 94V
Presión de inflado de los neu-
máticos
(Presión recomendada de
inflado de los neumáticos en
frío)
Neumático delantero
220 kPa (2,2 kgf/cm2 o bar, 32 psi)
Neumático trasero
200 kPa (2,0 kgf/cm2 o bar, 29 psi)
Tamaño de la rueda17  7J
Par de apriete de las tuercas
de la rueda103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)

Page:   < prev 1-10 ... 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 ... 640 next >