TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 271 of 576

269
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
este proceda a uma inspeção.
ABS (Sistema Antibloqueio
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas
quando os travões forem subita-
mente aplicados ou se estes forem
aplicados durante uma condução
em superfícies de estradas escor-
regadias.
Assistência à travagem
Gera um aumento da força de tra-
vagem após pressionar o pedal do
travão, quando o sistema deteta
uma situação de paragem urgente.
VSC (Controlo da Estabilidade
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derra-
pagens em curvas súbitas ou
mudanças de direção em superfí-
cies escorregadias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo
do ABS, TRC, VSC e EPS. Ajuda a
manter a estabilidade direcional
quando o veículo deslizar em piso
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema GPF
Utilize apenas o tipo de combustí-
vel especificado.
Não altere os tubos de escape.
Sistemas de apoio à
condução
Para manter a segurança e
desempenho da condução, os
sistemas que se seguem
atuam automaticamente em
resposta a várias situações de
condução. Contudo, tenha em
mente que estes sistemas são
complementares e que não
deve confiar exclusivamente
nos mesmos.
Sumários dos sistemas de
apoio à condução

Page 272 of 576

270
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
escorregadio, controlando o
desempenho da direção.
Controlo da oscilação do atrelado
Ajuda o condutor a controlar a osci-
lação do atrelado aplicando a força
de travagem a cada roda de forma
independente e, consequente-
mente, reduzindo o binário.
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Assistência Ativa em Curva
(ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der-
rape para o lado exterior, contro-
lando a força de travagem exercida
sobre a parte interna da roda
quando muda de direção.
Controlo de assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
luzes de stop são automaticamente
controlados para reduzir a veloci-
dade do veículo e, dessa forma,
ajudar a reduzir a possibilidade de
mais danos decorrentes de uma segunda colisão.
Quando os sistemas
TRC/VSC/ABS/Controlo de oscila-
ção do atrelado estiverem em fun-
cionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC/ABS/
Controlo da oscilação do atrelado esti-
verem em funcionamento.
Desativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode
reduzir a potência transmitida do motor
às rodas. Se pressionar para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima
rapidamente e liberte o interruptor .
A mensagem “Traction Control Turned
OFF” será exibida no mostrador de
informações múltiplas.
Pressione novamente para voltar a
ligar o sistema.
“Traction Control Turned OFF”

Page 273 of 576

271
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Desligar os sistemas TRC, VSC e
Controlo de Oscilação do Atrelado
Para desligar os sistemas TRC, VSC e
Controlo de Oscilação do Atrelado,
pressione e mantenha pressionado
durante 3 segundos quando o veículo
estiver parado.
A luz do indicador VSC OFF acende e a
mensagem “Traction Control Turned
OFF” é exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas.
*
Pressione para voltar a ligar o sistema.
*: Nos veículos com PCS (Sistema de
Pré-Colisão), PCS também é desati-
vado (só está disponível o aviso de
pré-colisão). A luz de aviso PCS
acende e uma mensagem é exibida
no mostrador de informações múlti-
plas. (P.203)
Quando for exibida uma mensagem
no mostrador de informações múl-
tiplas a indicar que o TRC for desa-
tivado mesmo que não tenha
pressionado o interruptor
O sistema TRC foi temporariamente
desativado. Se este informação conti-
nuar a ser exibida, contacte um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança.
Condições de funcionamento do
controlo de assistência ao arran-
que em subidas
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o controlo da assis-
tência ao arranque em subidas entra em
funcionamento:
Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: A alavanca das velocida-
des está engrenada noutra posição
que não P ou N (quando arranca para
a frente/trás numa subida).
Veículos com caixa de velocidades
manual: A alavanca das velocidades
está noutra posição que não R
quando se mover para a frente numa
subida ou a alavanca das velocidades
está em R quando arrancar para trás
numa subida.
O veículo está parado.
O pedal do acelerador não está a ser
pressionado.
O travão de estacionamento não está
aplicado.
Cancelamento automático do con-
trolo de assistência ao arranque
em subidas
O controlo de assistência ao arranque
em subidas desliga nas situações que
se seguem:
Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: A alavanca das velocida-
des está em P ou N.
Veículos com caixa de velocidades
manual: A alavanca das velocidades
foi engrenada em R quando arrancou
para a frente numa subida ou quando
colocou a alavanca das velocidades
em R quando arrancou para trás
numa subida.
Quando pressionar o pedal do acelerador
Quando aplicar o travão de estaciona-
mento
Decorreram, cerca de, 2 segundos
após ter libertado o pedal do travão.
Sons e vibrações causados pelos
sistemas ABS, assistência à trava-
gem, VSC, controlo de oscilação do
atrelado, TRC e controlo da assis-
tência ao arranque em subidas
Pode ser audível um som proveniente
do compartimento do motor quando
pressionar repetidamente o pedal do
travão, quando colocar o motor em
funcionamento ou imediatamente
após o veículo iniciar a marcha. Este
som não indica que tenha ocorrido
uma avaria em qualquer um destes
sistemas.
As situações que se seguem podem
ocorrer quando os sistemas acima
indicados estiverem em funciona-
mento. Nenhuma delas indica que
tenha ocorrido uma avaria.
• Pode sentir vibrações na carroçaria e
no volante da direção.
• Pode ser ouvido um ruído de motor
depois do veículo parar.
• O pedal do travão pode pulsar ligeira-
mente depois do ABS ser ativado.

Page 274 of 576

272
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
• O pedal do travão pode descer ligeira-
mente depois do ABS ser ativado.
Sons e vibrações causados pelo
sistema assistência ativa em curva
Quando o sistema assistência ativa em
curva for ativado, o sistema de trava-
gem pode gerar sons e vibrações. Con-
tudo, isto não indica que haja uma
avaria.
Reativação automática dos siste-
masTRC, Controlo de Oscilação do
Atrelado e VSC
Depois de desligar os sistemas TRC,
Controlo de oscilação do atrelado e
VSC, estes serão automaticamente rea-
tivados nas seguintes situações:
Quando desligar o interruptor do
motor
Se apenas desligar o sistema TRC,
este será ativado quando a veloci-
dade do veículo aumentar.
Se desligar ambos os sistemas TRC e
VSC, a reativação automática não
ocorre quando a velocidade do veí-
culo aumentar.
Condições de funcionamento da
assistência ativa em curva
O sistema entra em funcionamento nas
seguintes situações:
O TRC/VSC está disponível
O condutor está a tentar acelerar
numa curva
O sistema determina que o veículo
está a derrapar para o lado exterior
O pedal do travão é libertado
Eficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida
para evitar o sobreaquecimento do sis-
tema quando corrigir frequentemente a
direção durante um longo período de
tempo. Como resultado, poderá sentir o
volante da direção pesado. Se isso
ocorrer, evite a utilização excessiva da
direção ou pare o veículo e desligue o
motor. O sistema EPS deve retomar o
funcionamento normal no espaço de 10
minutos.
Condições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de
um modo que o sistema determina
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita.
Condições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
O sistema entra em funcionamento
quando o sensor do airbag do SRS
detetar uma colisão e o veículo estiver
em funcionamento. Contudo, o sistema
pode não entrar em funcionamento
quando os componentes estiverem
danificados.
Condições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
O sistema é cancelado automatica-
mente nas situações que se seguem:
A velocidade do veículo desce para,
cerca de, 0 km/h
O sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
AV I S O
O ABS pode não ser eficar
quando
Os limites de desempenho de ade-
rência dos pneus tiverem sido ultra-
passados (tais como pneus
excessivamente gastos numa
estrada coberta de neve).

Page 275 of 576

273
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
O veículo entra em aquaplanagem
enquanto conduz a uma velocidade
elevada numa estrada molhada ou
escorregadia.
A distância de paragem quando o
ABS está em funcionamento pode
exceder a distância de paragem
em condições normais
O ABS não foi concebido para diminuir a
distância de paragem do veículo. Man-
tenha sempre uma distância segura
face ao veículo que circula à sua frente
nas seguintes situações:
Quando conduzir em estradas sujas,
com gravilha ou cobertas com neve
Quando conduzir com correntes de pneus
Quando conduzir sobre lombas na
estrada
Quando conduzir em estradas com
buracos ou estradas de piso irregular
O TRC/VSC pode não atuar eficaz-
mente quandon
Pode não ser possível manter o con-
trolo e a força direcionais quando con-
duzir em superfícies escorregadias,
mesmo que os sistemas TRC/VSC
estejam em funcionamento. Conduza
com cuidado em condições em que
possa perder a estabilidade e a força.
A Assistência Ativa em Curva pode
não atuar eficazmente quando
Não confie excessivamente na assis-
tência ativa em curva. Este sistema
pode não atuar eficazmente quando
acelerar em descidas ou quando circu-
lar em estradas escorregadias.
Quando a assistência ativa em curva
entrar frequentemente em funciona-
mento, este sistema poderá ser can-
celado temporariamente a fim de
garantir o correto funcionamento dos
travões, TRC e VSC.
O controlo de assistência ao
arranque em subidas pode não
atuar eficazmente quando
Não confie excessivamente no controlo
de assistência ao arranque em subidas.
Este sistema pode não atuar de forma
eficaz em declives acentuados ou em
estradas cobertas de neve.
Ao contrário do travão de estaciona-
mento, o controlo de assistência ao
arranque em subidas não se destina
a manter o veículo imóvel durante
um longo período de tempo. Não
tente utilizar o controlo de assistên-
cia ao arranque em subidas para
manter o veículo imóvel num declive,
uma vez que isso poderá provocar
um acidente.
Quando os sistemas
TRC/VSC/Controlo de oscilação
do atrelado forem ativados
A luz do indicador de derrapagem
pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode cau-
sar um acidente. Preste muita atenção
quando a luz do indicador piscar.
Quando os sistemas
TRC/VSC/Controlo de oscilação
do atrelado forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a uma
velocidade adequada às condições da
estrada. Uma vez que estes sistemas
têm por função garantir a estabilidade
do veículo e a força motriz, não desli-
gue os sistemas TRC/VSC/Controlo de
oscilação do atrelado, a menos que
seja estritamente necessário. O con-
trolo de oscilação do atrelado faz parte
do sistema VSC e não entra em funcio-
namento se o VSC estiver desligado ou
avariado.

Page 276 of 576

274
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Substtuição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são
do tamanho, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC, controlo de oscilação do atre-
lado e VSC não funcionam devida-
mente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
AV I S O
Manuseamento dos pneus e sus-
pensão
Se utilizar pneus com algum tipo de
problema ou alterar a suspensão, o
funcionamento dos sistemas de apoio
à condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria num dos sistemas
Precauções a ter com o Controlo
da Oscilação do Atrelado
O sistema de controlo de oscilação
do atrelado não é capaz de reduzir a
oscilação do atrelado em todas as
situações. Dependendo de vários
fatores, tais como as condições do
veículo, o reboque, a superfície da
estrada e as condições meteorológi-
cas, o sistema de controlo da oscila-
ção do atrelado poderá não ser
eficaz. Consulte o manual do proprie-
tário do atrelado para informações de
como o rebocar convenientemente.
Se o atrelado oscilar
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
poderá causar morte ou ferimentos
graves.
Segure o volante da direção com fir-
meza. Conduza em linha reta. Não
tente controlar a oscilação do atre-
lado rodando o volante da direção.
Comece por libertar de imediato e
gradualmente o pedal do acelera-
dor para reduzir a velocidade. Não
aumente a velocidade. Não apli-
que os travões do veículo.
Se não fizer correções extremas com
o volante da direção e com os tra-
vões, o seu veículo e atrelado deve-
rão estabilizar. (P.152)
Travagem para colisão secundária
Não confie exclusivamente na trava-
gem para colisão secundária. Este
sistema foi concebido para ajudar a
reduzir a probabilidade de mais
danos em caso de uma segunda coli-
são. No entanto, esse efeito muda de
acordo com várias condições. Não
confie e excessivamente neste sis-
tema, uma vez que tal pode resultar
em morte ou ferimentos graves.

Page 277 of 576

275
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-6. Sugestões de condução
Condução
4-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo-
minantes.
•Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria.
Instale quatro pneus de neve ou
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
Sugestões para
condução no inver no
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma ade-
quada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do
inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes. Caso contrário, poderá perder o
controlo do veículo. Consequente-
mente, poderá ocorrer morte ou feri-
mentos graves.
Utilize pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de
velocidade ou do limite de veloci-
dade especificado para os pneus
de neve utilizados.
Use os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
Condução com correntes nos
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes. Caso contrário, poderá
comprometer a segurança da condu-
ção. Consequentemente, poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
Não ultrapasse o limite de veloci-
dade especificado para as corren-
tes utilizadas ou 50 km/h, o que for
inferior.
Evite circular em superfícies de
estrada irregulares ou sobre bura-
cos de estrada.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens
bruscas e engrenar uma velocidade
que possa provocar uma travagem
brusca com o motor.
Desacelere o suficiente antes de
entrar numa curva para garantir
que mantém o controlo do veículo.
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa
de rodagem). (Se equipado)
Não utilize o sistema LTA (Aviso de
saída da faixa de faixa de roda-
gem). (se equipado)
ATENÇÃO
Reparar ou substituir os pneus
de neve
Solicite a reparação ou substituição
dos pneus de neve num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer repara-
dor da sua confiança ou num reta-
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.

Page 278 of 576

276
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-6. Sugestões de condução
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:
Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a
área com gelo para o derreter.
Limpe imediatamente a água
com o limpa-para-brisas para
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona-
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado-
res de entrada de ar localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas
dos sapatos antes de entrar no
veículo.
Acelere lentamente o veículo, man-
tenha a distância de segurança
entre o seu veículo e o veículo à
frente e circule a uma velocidade
reduzida, adequada às condições
da estrada.
Estacione o veículo e coloque a
alavanca das velocidades em P
(caixa de velocidades Multi-
drive), ou 1 ou R (caixa de velo-
cidades manual) sem aplicar o
travão de estacionamento. O tra-vão de estacionamento pode
congelar e, consequentemente,
não será possível libertá-lo. Se
estacionar o veículo sem aplicar
o travão de estacionamento,
calce as rodas para garantir que
estas ficam bloqueadas.
Se não o fizer poderá ser peri-
goso, uma vez que o veículo
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar
um acidente.
Veículos com caixa de velocida-
des Multidrive: Se estacionar o
veículo sem aplicar o travão de
estacionamento, certifique-se
que não é possível mover a ala-
vanca das velocidades de P
*.*: Se tentar mover a alavanca das velo-
cidades de P para qualquer outra
posição sem pressionar o pedal do
travão, a alavanca será bloqueada.
Se não for possível desengrenar a
alavanca seletora de P, pode haver
um problema com o sistema de blo-
queio de engrenamento das veloci-
dades. Leve imediatamente o veículo
a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado,
ou a qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a uma
inspeção.
Quando montar as correntes, utilize
o tamanho correto para os pneus
do seu veículo.
A dimensão da corrente é regu-
lada para cada dimensão de
pneu.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
Seleção das correntes dos
pneus

Page 279 of 576

277
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-6. Sugestões de condução
Condução
Corrente lateral (3 mm de diâ-
metro)
Corrente transversal (4 mm de
diâmetro)
As normas referentes à utilização
de correntes dos pneus variam de
acordo com o local e tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre
os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
Instalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
Instale e retire as correntes num local
seguro.
Instale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
Instale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 a 1 km.
Instale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
ATENÇÃO
Instalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando esti-
verem instaladas correntes nos
pneus.

Page 280 of 576

278
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-6. Sugestões de condução

Page:   < prev 1-10 ... 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 ... 580 next >