ECO mode TOYOTA YARIS HYBRID 2017 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 8 of 508

6
Para sua infor mação
Este manual abrange todos os modelos e todo o equipamento, incluindo
opções. Por conseguinte, é possível encontrar algumas explicações sobre
equipamento que não tenha sido instalado no seu veículo.
Todas as informações e especificações constantes deste manual são atuais
à data da sua impressão. Contudo, devido à política Toyota de melhoria con-
tínua dos seus produtos, reservamo-nos o direito de introduzir alterações em
qualquer altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veículo ilustrado nas figuras pode diferir
do seu veículo em termos de cor e de equipamento.
Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma
grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos Toyota. Se
quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo
necessitarem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos Toyota. Também podem ser usadas outras
peças ou acessórios que estejam dentro dos mesmos padrões de qualidade.
A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças
e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem por substituição
ou instalação que envolva tais produtos. Além disso, os danos ou problemas
de funcionamento resultantes do uso de peças ou acessórios não genuínos
Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota

Page 61 of 508

591-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
XBanco central traseiro
Legenda das letras inseridas nas tabelas acima:
U: Adequada para um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) da categoria "universal" aprovada para ser usada neste
grupo de pesos.
UF: Adequada para um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) da categoria "universal" voltada para a frente, aprovada
para ser usada neste grupo de pesos.
L: Adequada para sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
específico. Este sistema deve ser utilizado num modelo de veí-
culo específico, limitado ou em categoria semi-universal.
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.
*1: Ajuste o encosto do banco da frente para a posição mais verti-
cal. Mova o assento da frente o mais para trás possível.
*2: Quando utilizar um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) remova o encosto de cabeça.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia. Pode ser utili-
zado outro sistema de segurança para crianças (cadeirinha) que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo fabricante e vende-
dor da cadeirinha.
CentralSistemas de segurança
para crianças recomendado
0
Até 10 kg
(0 - 9 meses)L“TOYOTA G 0+, BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS”
0
+
Até 13 kg
(0 - 2 anos)L“TOYOTA G 0+, BABYSAFE”
“TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS”
I
9 - 18 kg
(9 meses - 4 anos)L
*2“TOYOTA DUO+”
II, III
15 - 36 kg
(4 - 12 anos)L
*2“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
Grupos de pesosPosição do
banco

Page 97 of 508

952. Agrupamento de instrumentos
2
Agrupamento de instrumentos
Os indicadores informam o condutor sobre o estado de funciona-
mento dos vários sistemas do veículo.
Indicadores
Indicador do sinal de
mudança de direção
(→P. 194)*2
(verde)
Indicador LDA (→P. 231)
Indicador das luzes de
máximos dos faróis
(→P. 197)
*2, 7
(verde)
Indicadores dos marca-
dores das faixas de
rodagem (→P. 232)
*2
(verde)
Indicador da Luz Auto-
mática de Máximos
(→P. 236)*1, 3
Indicador de derrapagem
(→P. 245)
Indicador da luz de pre-
sença traseira (→P. 196)
*1Indicador "TRC OFF"
(→P. 245)
*2Indicador da luz de nevo-
eiro da frente (→P. 201)*1Indicador VSC OFF
(→P. 246)
Indicador da luz de nevo-
eiro traseira (→P. 201)
*2, 3, 6Indicador de ativação do
sistema PCS
(→P. 218, 221)
*2
(verde)
Indicador do sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque
(→P. 182)*1, 2, 5
Luz de aviso do sistema
PCS (→P. 221)
*2
(verde)
Indicador do controlo da
velocidade de cruzeiro
(→P. 240)Indicador do modo de
condução EV (→P. 188)
*2
Indicador "SET"
(→P. 240)
*1Indicador do "ECO
MODE (→P. 191)

Page 193 of 508

1914-2. Procedimentos de condução
4
Condução
*: Para uma boa economia de combustível e redução de ruído, utilize a ala-
vanca de velocidades na posição D para condução normal.
Adequado para melhorar a economia de combustível, porque o biná-
rio correspondente à força da pressão sobre o pedal do acelerador
pode ser gerado de forma mais suave do que em condições normais
e o funcionamento do sistema de ar condicionado (aquecimento/arre-
fecimento) será minimizado.
Modo de condução Eco
Quando o modo de condução Eco
está ligado, o indicador "ECO
MODE" acende.
Pressionando novamente o inter-
ruptor "ECO MODE" desliga o
modo de condução Eco.
■Funcionamento do sistema de ar condicionado no modo de condução
Eco
O modo de condução Eco controla as operações e a velocidade da ventoi-
nha do sistema de ar condicionado (aquecimento/arrefecimento) para melho-
rar a eficiência de combustível (→P. 298). Para melhorar o desempenho do
ar condicionado, ajuste a velocidade da ventoinha ou desligue o modo de
condução Eco.
■Quando em trânsito intenso
Se a alavanca de velocidades estiver na posição N, a bateria do sistema
híbrido (bateria de tração) não será carregada. Para ajudar a evitar que a
bateria descarregue, evite colocar a alavanca de velocidades na posição N,
por um período prolongado de tempo.
Finalidade da posição de engrenamento
Posição da alavancaFunção
PEstacionar o veículo/colocar o sistema híbrido em
funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutro
DCondução normal*
BPosição para travagem com o motor
Seleção do modo de condução Eco

Page 362 of 508

3607-3. Manutenção que pode ser feita por si
AV I S O
■Quando verificar ou substituir pneus
Tenha em atenção as seguintes precauções para evitar acidentes.
Não o fazer pode causar danos em peças do trem de transmissão, bem
como tornar a manobrabilidade perigosa, o que pode levar a um acidente
resultando em morte ou ferimentos graves.
●Não misture pneus de marcas, modelos, medidas ou tipos de piso diferen-
tes.
Para além disso, não misture pneus com um nível de desgaste considera-
velmente diferente.
●Não utilize pneus que não sejam da medida recomendada pela Toyota.
●Não misture pneus de diferente construção (pneus radiais, de cinta ou de
telas oblíquas).
●Não misture pneus de verão, de todas as estações e de neve.
●Não utilize pneus que tenham sido utilizados noutra viatura.
Não utilize pneus quando não tiver a certeza de como estes foram anteri-
ormente utilizados.
●Veículos com pneu de reserva compacto: Não reboque se o seu veículo
tiver instalado um pneu de reserva compacto.
■Quando inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus (veículos
com sistema de aviso da pressão dos pneus)
Não manuseie o interruptor de reinicialização do aviso da pressão dos
pneus sem primeiro ajustar a pressão dos pneus para o nível especificado.
De outro modo, a luz de aviso da pressão dos pneus poderá não acender
mesmo que a pressão dos pneus seja baixa, ou poderá acender quando a
pressão dos pneus esteja normal.
ATENÇÃO
■Reparar ou substituir pneus, jantes, válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus e tampas das válvulas dos pneus (veículos com
sistema de aviso da pressão dos pneus)
●Para remover ou colocar as jantes, pneus ou válvulas e transmissores de
aviso da pressão dos pneus, contacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente quali-
ficado e equipado, uma vez que as válvulas e transmissores de aviso da
pressão dos pneus podem ser danificados se não forem manuseados cor-
retamente.
●Certifique-se de que instala as tampas das válvulas dos pneus. Se as
tampas das válvulas dos pneus não estiverem instaladas, pode entrar
água nas válvulas da pressão dos pneus e estas ficarem limitadas na sua
utilização.
●Quando substituir as tampas das válvulas dos pneus, não utilize outras
tampas de válvulas que não as especificadas. A tampa pode ficar presa.

Page 473 of 508

4719-1. Especificações
9
Especificações do veículo
XPneus de 15 polegadas
*: Para alguns modelos, a pressão ECO dos pneus é mostrada na etiqueta
da pressão dos pneus. (→P. 429)
Para otimização do consumo de combustível, a pressão ECO dos pneus é
a recomendada.
A pressão dos pneus afeta o conforto da viagem, ruído na estrada e
características de direção."
Pneus e jantes
Medida do pneu175/65R15 84H
Pressão de enchimento
do pneu (Pressão reco-
mendada do pneu frio)
Rodas da frente
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Rodas de trás
kPa (kgf/cm2 ou bar, psi)
Pressão standard do
pneu:
230 (2.3, 33)
Pressão ECO do pneu
*:
250 (2.5, 36)
Pressão standard do
pneu:
220 (2.2, 32)
Pressão ECO do pneu
*:
240 (2.4, 35)
Medida da jante15× 5J
Binário de aperto das
porcas das rodas103 N· m (10.5 kgf· m, 76 ft· lbf)
Medida do pneu185/60R15 84H
Pressão de enchimento
do pneu (Pressão reco-
mendada do pneu frio)
Velocidade do
veículoRodas da frente
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Rodas de trás
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
160 km/h
ou menos220 (2.2, 32)200 (2.0, 29)
Mais de
160 km/h230 (2.3, 33)200 (2.0, 29)
Medida da jante15× 5 1/2J
Binário de aperto das
porcas das rodas103 N· m (10.5 kgf· m, 76 ft· lbf)