YAMAHA BEAR TRACKER 250 2004 Owners Manual

Page 221 of 376

7-50
AVERTISSEMENT
_ 
Toujours recourir aux techniques décrites dans
ce manuel lors de la montée de collines.

Évaluer les conditions du terrain avant d’atta-
quer une côte.

Ne jamais monter sur des collines dont le sol est
trop glissant ou meuble.

Se pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule.

Ne jamais donner trop brusquement des gaz et
ne jamais changer abruptement de vitesse. Le
VTT risque de basculer vers l’arrière.

Ne jamais passer le sommet d’une colline à vi-
tesse élevée. Un obstacle, une dénivellation im-
portante ou encore un autre véhicule ou une
personne peuvent se trouver de l’autre côté de la
colline.
_
ADVERTENCIA
_ 
Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en este
Manual del Propietario.

Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.

No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.

Desplace su peso hacia delante.

No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. El ATV podría dar
una vuelta de campana hacia atrás.

No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro ve-
hículo o una persona.
_
U4XE65.book Page 50 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 222 of 376

7-51
If you are climbing a hill and you find that you have
not properly judged your ability to make it to the
top, you should turn the ATV around while you still
have forward motion (provided you have the room
to do so) and go down the hill.
WARNING
_ Never attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner’s Manual on
level ground. Be very careful when turning on
any hill.
Avoid crossing the side of a steep hill if possi-
ble.
When crossing the side of a hill: 
Always follow proper procedures as de-
scribed in the Owner’s Manual.

Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.

Shift your weight to the uphill side of the
ATV.
_
U4XE65.book Page 51 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 223 of 376

7-52
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-
tour tant que le VTT avance avec suffisamment de puis-
sance (à condition de disposer de la place nécessaire) et
redescendre la côte.
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente
avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est
décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être
toujours très prudent en effectuant des virages, quel
que soit le type de pente.
Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la tra-
versée latérale d’une pente trop raide.
Lors de la traversée latérale de pentes: 
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il est
décrit dans ce manuel.

Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.

Déplacer son poids du côté de la montée.
_
Si está subiendo una pendiente y descubre que no
ha calculado correctamente su destreza para llegar
a la cima, gire en redondo con el ATV mientras tenga
tracción hacia delante (y espacio suficiente para ha-
cerlo) y empiece a descender.
ADVERTENCIA
_ No intente nunca girar en redondo con el ATV en
una pendiente hasta que domine la técnica del
giro en terreno llano descrita en este Manual del
Propietario. Tenga mucho cuidado cuando reali-
ce un giro en una pendiente.
Evite cruzar pendientes pronunciadas en la me-
dida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del Propieta-
rio.

Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.

Desplace su peso hacia el lado del ATV co-
rrespondiente a la parte ascendente.
_
U4XE65.book Page 52 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 224 of 376

7-53
If your ATV has stalled or stopped and you believe
you can continue up the hill, restart carefully to
make sure you do not lift the front wheels which
could cause you to lose control. If you are unable
to continue up the hill, dismount the ATV on the
uphill side. Physically turn the ATV around and
then descend the hill.
If you start to roll backwards, DO NOT use the rear
brake to stop or try to put the ATV in gear. The
ATV could easily tip over backwards. Instead, dis-
mount the ATV immediately on the uphill side.
U4XE65.book Page 53 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 225 of 376

7-54
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge pou-
voir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudem-
ment afin que les roues avant ne se soulèvent pas, car cela
entraînerait une perte de contrôle du véhicule. S’il est im-
possible de continuer l’ascension, descendre du VTT.
Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colli-
ne.
Si le VTT se met à reculer, NE PAS actionner le frein ar-
rière pour tenter de freiner le mouvement et ne pas es-
sayer d’engager une vitesse. Le VTT risquerait de bascu-
ler en arrière. Il convient de descendre immédiatement du
VTT.Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
continuar subiendo la pendiente, arranque de nuevo
con sumo cuidado para que las ruedas delanteras
no se levanten del suelo y le hagan perder el control.
Si es incapaz de continuar, desmonte del ATV por el
lado de subida de la pendiente. Haga girar el vehícu-
lo empleando la fuerza física y, a continuación, baje
la pendiente.
Si la máquina comienza a rodar hacia atrás, NO uti-
lice el freno trasero para parar ni trate de engranar
una marcha. El ATV podría dar fácilmente una vuelta
de campana hacia atrás. En lugar de ello, baje del
ATV inmediatamente por el lado ascendente de la
pendiente.U4XE65.book Page 54 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 226 of 376

7-55
WARNING
_ Use proper gear and maintain steady speed
when climbing a hill.
If you lose all forward speed: 
Keep weight uphill.

Apply the brakes.

Lock the parking brake after you are
stopped.
If you begin rolling backwards:

Keep weight uphill.

Never apply the rear brake while rolling
backwards. Apply the front brake.
When fully stopped, apply the rear brake
as well, and then lock the parking brake.
Dismount on uphill side or to a side if pointed
straight uphill. Turn the ATV around and re-
mount, following the procedure described in
the Owner’s Manual.
_
U4XE65.book Page 55 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 227 of 376

7-56
AVERTISSEMENT
_ Engager le rapport adéquat et maintenir une vitesse
stable dans une montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance: 
Garder son poids du côté amont.

Actionner les freins.

Serrer le frein de stationnement après s’être ar-
rêté.
Si le véhicule se met à reculer:

Garder son poids du côté amont.

Ne jamais actionner le frein arrière pour tenter
d’arrêter le véhicule. Actionner le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis serrer le frein de sta-
tionnement.
Descendre du côté amont ou, si le VTT est dirigé droit
vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le
VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit
dans ce manuel.
_
ADVERTENCIA
_ Cuando suba una pendiente, utilice la marcha
adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelante:
Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.

Aplique los frenos.

Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:

Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.

No aplique nunca los frenos traseros mien-
tras la máquina ruede hacia atrás. Aplique
el freno delantero.
Cuando esté totalmente parado, aplique
también el freno trasero y, a continuación,
bloquee el freno de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente de la
pendiente o por un lateral si el vehículo está
orientado directamente hacia la cima. Gire el
ATV en redondo y monte de nuevo, siguiendo el
procedimiento descrito en este Manual del Pro-
pietario.
_
U4XE65.book Page 56 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 228 of 376

7-57
RIDING DOWNHILL
When riding your ATV downhill, shift your weight
as far to the rear and uphill side of the ATV as pos-
sible. Move back on the seat and sit with your
arms straight. Choose a low gear which will allow
the engine compression to do most of the braking
for you. Improper braking may cause a loss of trac-
tion.
Use caution while descending a hill with loose or
slippery surfaces. Braking ability and traction may
be adversely affected by these surfaces. Improper
braking may also cause a loss of traction.
Whenever possible, ride your ATV straight down-
hill. Avoid sharp angles which could allow the ATV
to tip or roll over. Carefully choose your path and
ride no faster than you will be able to react to ob-
stacles which may appear.
U4XE65.book Page 57 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 229 of 376

7-58
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre des pentes, il convient de déplacer son
corps le plus possible vers l’arrière de le VTT et du côté
montant de la pente. S’asseoir à l’arrière de la selle et
conduire les bras tendus. Sélectionner un petit rapport
afin de profiter au maximum du frein moteur. Un mau-
vais freinage peut provoquer une perte de traction.
Être particulièrement vigilant en descendant une pente
dont le sol est meuble ou glissant. En effet, les perfor-
mances de freinage et la traction risquent d’être réduites.
Une mauvaise technique de freinage peut également pro-
voquer une perte de la traction.
Dans la mesure du possible, descendre tout droit dans une
pente. Éviter les braquages brusques qui pourraient faire
basculer le VTT ou même lui faire effectuer des ton-
neaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire
trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son
véhicule si un obstacle devait surgir.BAJADA DE PENDIENTES
Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace su
peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido ascen-
dente de la pendiente. Desplácese hacia atrás en el
sillín y permanezca sentado con los brazos rectos.
Elija una velocidad corta que permita que la compre-
sión del motor actúe como freno principal. Una frena-
da incorrecta puede dar lugar a la pérdida de trac-
ción.
Tome precauciones durante el descenso de una
pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La ca-
pacidad de tracción y de frenada pueden reducirse
en este tipo de superficies. También una frenada in-
correcta puede dar lugar a una pérdida de tracción.
Cuando baje una pendiente, a ser posible conduzca
el ATV en línea recta. Evite seguir trayectorias de-
masiado oblicuas que puedan provocar el vuelco o
una vuelta de campana del ATV. Elija cuidadosa-
mente el camino y conduzca a la velocidad que per-
mita su capacidad de reacción ante los obstáculos
que puedan surgir.U4XE65.book Page 58 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 230 of 376

7-59
WARNING
_ Always follow proper procedures for going
down hills as described in this Owner’s
Manual.
Note: a special technique is required when
braking as you go down a hill. 
Always check the terrain carefully before
you start down any hill.

Shift your weight backward.

Never go down a hill at high speed.

Avoid going down a hill at an angle that
would cause the vehicle to lean sharply to
one side.
Go straight down the hill where possible.
_
U4XE65.book Page 59 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page:   < prev 1-10 ... 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 ... 380 next >