YAMAHA CYGNUS 125 2005 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 72
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-
tatto degli occhi, contattare immedia-
tamente un medico. Se si versa
benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare
immediatamente con sapone ed ac-
qua e cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Svolta a sinistra
Svolta a destra
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scoo-
ter potrebbe slittare. Frenarelentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intral-
ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me-
talliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero ba-
gnarsi nel lavare il veicolo. Verificare
sempre i freni prima di montare sul ve-
icolo appena lavato.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori bril-
lanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
ZAUM00**ZAUM00**
Page 12 of 72
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1
23
4
5 6 7 8 9
1. Gancio della cinghia portabagagli
2. Batteria (pagina 6-22)
3. Scomparto portaoggetti (pagina 3-8)
4. Fanalino posteriore/dello stop (pagina 6-26)
5. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-27)
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-11)
7. Pedale di avviamento (pagina 3-7)8. Elemento del filtro dell’aria del carter della cinghia trapezoidale
(pagina 6-11)
9. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-5)
Page 13 of 72
DESCRIZIONE
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10420
Vista da destra
1
2
3
45
1. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-26)
2. Fusibile principale (pagina 6-24)
3. Faro (pagina 6-25)
4. Cavalletto centrale (pagina 6-20)
5. Scatola fusibili (pagina 6-24)
Page 14 of 72
DESCRIZIONE
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10430
Comandi e strumentazione
123
456
7
8
1. Leva del freno posteriore (pagina 3-4)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-3)
3. Spie (pagina 3-2)
4. Gruppo del tachimetro (pagina 3-2)
5. Indicatore del livello del carburante (pagina 3-3)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-3)
7. Leva del freno anteriore (pagina 3-4)
8. Interruttore di accensione (pagina 3-1)
Page 15 of 72
3-1
2
34
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10460
Interruttore di accensione/
bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo. Appresso sono descritte
le varie posizioni.
HAUT1422
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la
luce pannello strumenti, la luce fanalino po-
steriore e la luce ausiliaria si accendono, ed
è possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quan-
do la chiave non viene girata su “OFF” o fino
a quando il cavalletto laterale viene abbas-
sato.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il motociclo
sia ben fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
ZAUM00**
OFFON
1. Premere.
ZAUM00**
OFFON
1
1. Svoltare.
2. Rilasciare.
1
2
ZAUM00**
Page 16 of 72
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10980
Spie di segnalazione
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAUT1370
Indicatore di cambio olio
Questa spia passa da verde a rosso ogni
3000 km (1800 mi) per indicare la necessità
di cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, resettare
la spia cambio olio premendola.Se si cambia l’olio motore prima dell’inter-
vallo a 3000 km (1800 mi), dopo il cambio
dell’olio bisogna resettare la spia, se si vuo-
le che indichi al momento giusto il prossimo
cambio periodico dell’olio.
NOTA:
Dopo aver resettato l’interruttore della spia
cambio olio, la spia passa da rosso a verde.
ATTENZIONE:
HCA10280
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore.
HAU11620
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un ta-
chimetro e un contachilometri totalizzatore.
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il
contachilometri totalizzatore indica la di-
stanza totale percorsa.
1. Spia luce abbagliante “”
2. Spia indicatore di direzione “”
ZAUM00**
12
1. Indicatore di cambio olio
2. Interruttore di azzeramento
ZAUM00**
1
2
1. Tachimetro
2. Indicatore del livello del carburante
ZAUM00**
12
Page 17 of 72
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
2
34
5
6
7
8
9
HAU12150
Indicatore del livello del
carburante
Questo strumento indica la quantità di car-
burante contenuta nel serbatoio. Man mano
che il livello del carburante scende, l’ago si
sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando
l’ago raggiunge la linea rossa, effettuare il
rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del carburante
di svuotarsi completamente.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
SinistraDestra
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
1. Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
2. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
ZAUM00**
1
2
3
1. Interruttore di avviamento “”
ZAUM00**
1
Page 18 of 72
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno ante-
riore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il motorino di avviamento.
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-
gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12900
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma-
nopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la ma-
nopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azio-
nare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
1. Leva del freno anteriore
ZAUM00**
1
1. Leva del freno posteriore
ZAUM00**
1
Page 19 of 72
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
2
34
5
6
7
8
9
HAUT1382
Tappo del serbatoio del
carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Aprire il coperchio tirando in alto la leva. In-
serire la chiave nella serratura tappo serba-
toio carburante e girarla di 1/4 di giro in
senso antiorario. La serratura si apre e si
può togliere il tappo del serbatoio del carbu-
rante.
NOTA:
Dopo aver tolto il tappo serbatoio carburan-
te, posizionarlo nel supporto tappo serbato-
io carburante come illustrato nella figura.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
nell’apertura del serbatoio carburante
con la chiave inserita nella serratura
ed i riferimemto di allineamento alline-
ati.2. Girare la chiave in senso orario nella
sua posizione originaria e poi sfilarla.
NOTA:
Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
3. Chiudere il coperchio.
AVVERTENZA
HWA10130
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamente
prima di utilizzare il motociclo.
1. Coperchio
ZAUM00**1
1. Tappo del serbatoio del carburante
2. Supporto
ZAUM00**
1
2
1. Riferimenti di accoppiamento
ZAUM00**
1
Page 20 of 72
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU13210
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburanteversato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica.
HAU33520
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HAU13431
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
1. Livello del carburante
ZAUM00**
1
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carbu-
rante:
7.1 L (1.88 US gal)
(1.56 Imp.gal)