YAMAHA DT125R 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 78

SAU22192
Ajuste de la posición y el
juego libre del pedal de freno
1. Apoyapié
(a) Altura del pedal
SWA10670
s s
ADVERTENCIA
Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha realice estos ajustes.
Posición del pedal de freno
La parte superior del pedal de freno
debe situarse aproximadamente 12-
15 mm (0,47-0,49 in) por debajo de la
parte superior de la estribera. Com-
pruebe periódicamente la posición
del pedal de freno y, si es necesario,
ajústela del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca del pedal
de freno.2. Para subir el pedal de freno gire
el perno de ajuste en la dirección
(a). Para bajar el pedal de freno
gire el perno de ajuste en la
dirección (b).
3. Apriete la contratuerca.
SWA11230
s s
ADVERTENCIA
Después de ajustar la posición del
pedal de freno debe ajustar el jue-
go del mismo.
Juego libre del pedal de freno
El juego libre del pedal de freno debe
medir 10-15 mm (0,34-0,59 in), como
se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre del pedal de fre-
no y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.
Para incrementar el juego libre del
pedal de freno gire la tuerca de ajuste
de la varilla del freno en la dirección
(a). Para reducir el juego libre del
pedal de freno gire la tuerca de ajuste
en la dirección (b).
SWA10680
s s
ADVERTENCIA
Después de ajustar el juego de
la cadena de transmisión o
desmontar y montar la rueda
trasera, compruebe siempre el
juego libre del pedal de freno.
Si no consigue obtener el ajus-
te correcto con el procedi-
miento descrito, acuda a un
concesionario Yamaha para
efectuar el ajuste.
Después de ajustar el juego
libre del pedal de freno, com-
pruebe el funcionamiento de la
luz de freno.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 49

Page 52 of 78

SAU22270
Ajuste del interuptor de la
luz de freno trasero
1. Interruptor de la luz del freno
2. Tuerca de ajuste
El interuptor de la luz de freno trase-
ro, que se activa con el pedal de fre-
no, está correctamente ajustado
cuando la luz de freno se enciende
justo antes de que el frenado tenga
efecto. Si es necesario, ajuste el inte-
rruptor de las luces del modo siguien-
te.Gire la tuerca de ajuste mientras sos-
tiene el interruptor de la luz de freno
trasero en su sitio. Para que la luz de
freno se encienda antes, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para que
la luz de freno se encienda más tarde,
gire la tuerca de ajuste en la dirección
(b).
SAU22340
Comprobación de las
pastillas de freno delantero y
trasero
1. Línea límite de desgaste
Debe comprobar el desgaste de las
pastillas de freno delantero y trasero
según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Para comprobar
el desgaste de la pastilla de freno
mida el espesor del forro.
Si el espesor del forro es inferior a 0,8
mm (0,03 in), solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el conjunto
de las pastillas de freno.
1. Línea límite de desgaste
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
1
2
1 DELANTEROTRASERO
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 50

Page 53 of 78

SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y,
como consecuencia de ello, los fre-
nos pueden perder su eficacia.Antes de utilizar el vehículo, verifique
que el líquido de freno se encuentre
por encima de la marca de nivel míni-
mo y añada líquido según sea nece-
sario. Un nivel bajo de líquido de fre-
no puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líqui-
do de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el
sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Observe las precauciones siguientes:Cuando compruebe el nivel de
líquido, verifique que la parte
superior del depósito del líquido
de freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de
freno de la calidad recomendada,
ya que de lo contrario las juntas
de goma se pueden deteriorar,
provocando fugas y reduciendo
la eficacia de los frenos.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
Añada el mismo tipo de líquido
de freno. La mezcla de líquidos
diferentes puede provocar una
reacción química perjudicial y
reducir la eficacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el
depósito cuando añada líquido.
El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del
líquido y puede provocar una
obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar
las superficies pintadas o las pie-
zas de plástico. Elimine siempre
inmediatamente el líquido que se
haya derramado.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
1 DELANTERO
1 TRASERO
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 51

Page 54 of 78

A medida que las pastillas de fre-
no se desgastan, es normal que
el nivel de líquido de freno dismi-
nuya de forma gradual. No obs-
tante, si el nivel de líquido de fre-
no disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU22730
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el líquido de freno según
los intervalos que se especifican en la
NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de
aceite de las bombas y las pinzas de
freno, así como los tubos de freno,
según los intervalos indicados a con-
tinuación o siempre que estén daña-
dos o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada
dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada
cuatro años.
SAU22770
Para comprobar el juego de la
cadena de transmisión
(a) Tensión de la cadena
1. Sitúe la motocicleta sobre una
superficie horizontal y manténga-
la en posición vertical.
NOTA:
Cuando compruebe y ajuste el juego
de la cadena de transmisión, debe
mantener la motocicleta vertical y no
debe haber ningún peso sobre la ella.
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.3. Mueva la rueda trasera empujan-
do la motocicleta hasta encontrar
la parte más tensa de la cadena
de transmisión y, seguidamente,
mida el juego de ésta como se
muestra.
Juego de la cadena de transmisión:
45-55 mm (1,76-2,15 in)
4. Si el juego de la cadena de trans-
misión es incorrecto, ajústelo del
modo siguiente.
SAU22960
Para ajustar el juego de la cadena
de transmisión
1. Tuerca del eje
2. Placa de ajuste de la cadena
1. Afloje la tuerca del eje.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
1 2
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 52

Page 55 of 78

2. Para tensar la cadena de trans-
misión, gire la placa de ajuste en
cada extremo del basculante en
la dirección (a). Para aflojar la
cadena de transmisión, gire la
placa de ajuste en cada extremo
del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rue-
da trasera hacia delante.
NOTA:
Verifique que las dos placas de ajuste
queden en la misma posición para la
correcta alineación de la rueda.
SCA10570
ATENCIÓN
Un juego incorrecto de la cadena
de transmisión sobrecargará el
motor y otros componentes vitales
de la motocicleta y puede provocar
que la cadena se salga o se rompa.
Para evitarlo, mantenga el juego de
la cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
3. Apriete la tuerca del eje con el
par especificado.
Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m•kgf)
SAU23021
Engrase de la cadena de
transmisión
La cadena de transmisión debe lim-
piarse y engrasarse según los interva-
los especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase,
ya que de lo contrario se desgastará
rápidamente, especialmente cuando
conduzca en condiciones altamente
húmedas o polvorosas. Realice el
mantenimiento de la cadena de trans-
misión del modo siguiente.
SCA10581
ATENCIÓN
La cadena de transmisión debe
engrasarse después de lavar la
motocicleta o utilizarla con lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión
con queroseno y un cepillo blan-
do pequeño.
SCA11120
ATENCIÓN
Para evitar que las juntas tóricas se
estropeen, no limpie la cadena de
transmisión con limpiadores de
vapor, de alta presión o disolventes
inadecuados.
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase completamente la cade-
na de transmisión con un lubri-
cante especial para juntas tóri-
cas.
SCA11110
ATENCIÓN
No utilice para la cadena de trans-
misión aceite de motor ni ningún
otro lubricante, ya que pueden con-
tener substancias que podrían
dañar las juntas tóricas.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 53

Page 56 of 78

SAU23100
Comprobación y engrase de
los cables
Cada vez que conduzca, compruebe el
funcionamiento y estado de todos los
cables de control, engrase los cables y
sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por
un concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
SWA10720
s s
ADVERTENCIA
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento
correcto del cable y provocar su
corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible
para evitar situaciones no seguras.
SAU23110
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el
cable
Antes de cada utilización se debe
comprobar el funcionamiento delpuño del acelerador. Además, se debe
engrasar o cambiar el cable según los
intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico.
SAU23120
Ajuste de la bomba Autolube
La bomba Autolube es un componen-
te vital y sofisticado del motor y debe
ser ajustada por un concesionario
Yamaha según los intervalos que se
especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAU23131
Comprobación y engrase de
los pedales de freno y
cambio
Cada vez que conduzca, compruebe
antes el funcionamiento de los peda-
les de freno y cambio y engrase los
pivotes de los pedales si es necesa-
rio.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
SAU23140
Comprobación y engrase de
las manetas de freno y
embrague
Cada vez que conduzca, debe antes
verificar el funcionamiento de las
manetas de freno y embrague y
engrasar los pivotes de las manetas si
es necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
SAU23200
Comprobación y engrase del
caballete lateral
Antes de cada utilización debe com-
probar el funcionamiento del caballe-
te lateral y engrasar el pivote y las
superficies de contacto metal-metal
si es necesario.
SWA10730
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o
reparar en un concesionario Yama-
ha.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 54

Page 57 of 78

Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio (gra-
sa multiusos)
SAU23271
Comprobación de la
horquilla delantera
Debe comprobar el estado y el fun-
cionamiento de la horquilla delantera
del modo siguiente y según los inter-
valos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una
superficie horizontal y manténga-
lo en posición vertical.
2. Mientras aplica el freno delante-
ro, empuje el manillar hacia aba-
jo con fuerza varias veces para
comprobar si se comprime y
rebota con suavidad.SCA10590
ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la
horquilla delantera o ésta no fun-
ciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario
Yamaha.
SAU23280
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgas-
tados o sueltos pueden constituir un
peligro. Por lo tanto, debe comprobar
el funcionamiento de la dirección del
modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera.
SWA10750
s s
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de
forma que no exista riesgo de que
se caiga.
2. Sujete los extremos inferiores de
las barras de la horquilla delante-
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 55

Page 58 of 78

ra e intente moverlos hacia ade-
lante y hacia atrás. Si observa
cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los
cojinetes de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las
ruedas delantera y trasera según los
intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Si existe juego en el cubo de
la rueda o ésta no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.
SAU23380
Batería
1. Batería
2. Manguera del respiradero de la batería
La batería se encuentra detrás del
panel D. (Véase la página 6-6.)
Este modelo está equipado con una
batería sin mantenimiento (MF) que
no requiere ningún mantenimiento.
No es necesario comprobar el elec-
trólito ni añadir agua destilada.
SCA10620
ATENCIÓN
No intente nunca extraer los precin-
tos de las células de la batería, ya
que la dañaría de forma irreparable.
SWA10760
s s
ADVERTENCIA
El electrólito es tóxico y peli-
groso, ya que contiene ácido
sulfúrico que provoca graves
quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la
ropa y protéjase siempre los
ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de con-
tacto, administre los PRIME-
ROS AUXILIOS siguientes.
• EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.• OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir
al médico sin demora.
Las baterías producen hidró-
geno explosivo. Por lo tanto,
mantenga las chispas, llamas,
cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la
ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espa-
cio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUAL-
QUIER OTRA BATERÍA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargar-
la si le parece que está descargada.
Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápida-
mente si el vehículo está equipado
con accesorios eléctricos opcionales.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo
durante más de un mes, des-
monte la batería, cárguela com-
pletamente y guárdela en un
lugar fresco y seco.6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
2
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 56

Page 59 of 78

2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela
al menos una vez al mes y cár-
guela completamente según sea
necesario.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, veri-
fique que los cables estén
correctamente conectados a los
bornes.
SCA10630
ATENCIÓN
Mantenga siempre la batería
cargada. El almacenamiento
de una batería descargada
puede dañarla de forma irrepa-
rable.
Para cargar una batería sin
mantenimiento es necesario un
cargador de baterías especial
(de tensión constante). El uso
de un cargador convencional
dañará la batería. Si no dispone
de un cargador para baterías
sin mantenimiento, hágala car-
gar en un concesionario Yama-
ha.
SAUS1180
Cambio de fusible
1. Fusible
2. Fusible de reserva
El portafusibles se encuentra al lado
de la caja de la batería.
Si el fusible está fundido, cámbielo
del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive todos los circuitos
eléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e ins-
tale uno nuevo del amperaje
especificado.
Fusible especificado:
15 A
SCA10640
ATENCIÓN
Para evitar una avería grave del sis-
tema eléctrico y posiblemente un
incendio, no utilice un fusible con
un amperaje superior al recomen-
dado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y
active los circuitos eléctricos
para comprobar que los disposi-
tivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, solicite a un
concesionario Yamaha que revise
el sistema eléctrico.
SAU23910
Cambio de una bombilla del
faro
1. Conectores
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-26
2
1
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 57

Page 60 of 78

Este modelo está equipado con faros
dotados de bombillas de cuarzo. Si
se funde una bombilla del faro, cám-
biela del modo siguiente.
1. Desmonte el carenado A. (Véase
la página 6-5.)
2. Desconecte el acoplador del faro
y luego desmonte la tapa de la
bombilla del faro.
3. Desmonte el portabombillas del
faro como se muestra en la figu-
ra siguiente y luego extraiga la
bombilla fundida.
NOTA:
El procedimiento para desmontarlo
depende del tipo de portabombillas
instalado en su vehículo.
SWA10790
s s
ADVERTENCIA
Las bombillas de los faros se
calientan mucho. Por lo tanto,
mantenga los productos inflama-
bles alejados de un faro encendido
y no toque la bombilla hasta que se
haya enfriado.
4. Coloque una nueva bombilla en
su sitio y sujétela en el porta-
bombillas.
SCA10660
ATENCIÓN
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas
de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alco-
hol o diluyente.
5. Monte la tapa de la bombilla y
conecte el acoplador.
6. Monte el carenado.
7. Solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste la luz del faro
según sea necesario.
SAU24131
Cambio de la bombilla de la
luz de freno/piloto trasero
1. Tornillo (x2)
2. Lente
1. Desmonte la óptica de la luz de
freno/piloto trasero extrayendo
los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida
empujándola hacia adentro y
girándola en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla
en el casquillo, empújela hacia
adentro y luego gírela en el senti-
do de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los
tornillos.6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
21
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 58

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >