YAMAHA EX LIMITED 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 41 of 110
Operação do veículo aquático
34
cador do seletor do sentido de marcha
“F” (marcha avante).
OBSERVAÇÃO:
Se o comando RiDE for apertado enquanto o
comando do acelerador está apertado, o ve-
ículo aquático irá abrandar e, depois de pa-
rar, irá deslocar-se em marcha à ré.Para selecionar o ponto-morto a partir da
marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar ligeiramente e libertar o coman-
do RiDE. Será mostrado o indicador do
seletor do sentido de marcha “N” (pon-
to-morto).
OBSERVAÇÃO:
Se o comando RiDE for apertado continua-
mente, o deflector de marcha à ré muda para
a posição de marcha à ré.
1Comando do acelerador
1 Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha avante
1 “F” (Posição de marcha avante)
1
1
2
1
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
UF3Y74P0.book Page 34 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 42 of 110
Funcionamento dos instrumentos
35
PJU44570
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Ativação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é ativado, acendem-se todos os seg-
mentos do visor. Após 2 segundos, as luzes
avisadoras no visor de informações apagam-
se e o centro começa a funcionar normal-
mente.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções durante
30 segundos após desligar o motor, o centro
desliga-se e entra em estado de espera.
Quando o motor volta a ser ligado, os visores
são repostos no estado em que se encontra-
vam antes de o centro se ter desligado e, de-
pois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU35027Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU43832Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo
aquático em relação à água.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora “km/h” ou em milhas por hora
“MPH”.
1Visor de informações
2 Luz indicadora “WARNING”
12
1Indicador do nível de combustível
2 Indicador do seletor do sentido de marcha
(EX DELUXE / EX LIMITED)
3 Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
4 Luz avisadora de verificação do motor
5 Conta-rotações/conta-horas/voltímetro
6 Luz avisadora da pressão do óleo
7 Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
8 Ve lo cí m e t ro
1 Ve lo cí m e t ro
251346
78
1
UF3Y74P0.book Page 35 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 43 of 110
Funcionamento dos instrumentos
36
OBSERVAÇÃO:
A seleção de “MPH” como unidade de visua-
lização efetua-se na fábrica da Yamaha.
Para alterar as unidades do visor do velocí-
metro:
Ligar o motor, parar o motor e, depois, premir
o interruptor de paragem do motor 3 vezes,
durante 0.4 segundos ou mais de cada vez,
antes de o centro de informações multifun-
ções ser desativado. As unidades de visuali-
zação do velocímetro são alteradas.
Para nova alteração das unidades de visuali-
zação do velocímetro, repetir este procedi-
mento.
PJU44650Conta-rotações
O conta-rotações indica a velocidade do mo-
tor.
OBSERVAÇÃO:
Enquanto o motor estiver desligado, a tensão
da bateria e o número total de horas do mo-
tor são apresentadas alternadamente.
PJU43891Indicador do seletor do sentido de marcha
(EX DELUXE / EX LIMITED)
Este indicador apresenta as posições do se-
letor do sentido de marcha do deflector de
marcha à ré: “F” (marcha avante), “N” (ponto-
morto) e “R” (marcha à ré). (Ver os procedi-
mentos de seleção do sentido de marcha na
página 32.)
1Interruptor de paragem do motor
1 Vel o c í m e t ro
1
1
1Conta-rotações
1 Indicador do seletor do sentido de marcha
2 “F” (Posição de marcha avante)
3 “N” (Posição de ponto-morto)
4 “R” (Posição de marcha à ré)
1
12
3
4
UF3Y74P0.book Page 36 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 44 of 110
Funcionamento dos instrumentos
37
PJU44700Conta-horas e voltímetro
O conta-horas e o voltímetro são apresenta-
dos no conta-rotações do visor de informa-
ções enquanto o motor estiver desligado.
O conta-horas e o voltímetro são apresenta-
dos alternadamente em intervalos de 3 se-
gundos.
OBSERVAÇÃO:
Se o motor desligar após a luz avisadora de
verificação do motor se ativar, o conta-horas
e o código de erro são apresentados alterna-
damente em intervalos de 3 segundos.
Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
OBSERVAÇÃO:
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, é apresentado “Lo” no voltíme-
tro e os restantes segmentos do visor de
informações apagam-se. Se a tensão da ba-
teria tiver aumentado significativamente, é
mostrado “HI”. Se o voltímetro mostrar “Lo”
ou “HI”, voltar imediatamente a terra e solici-
tar assistência a um Concessionário
Yamaha.
PJU37272Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no re-
servatório de combustível. A quantidade de
combustível restante é indicada através de
quatro segmentos no visor, que desapare-
cem um de cada vez à medida que o nível de
combustível diminui.
OBSERVAÇÃO:
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
1 Conta-horas e voltímetro
1 Conta-horas
1
1
1Voltímetro
1
UF3Y74P0.book Page 37 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 45 of 110
Funcionamento dos instrumentos
38
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
PJU44710Aviso de nível de combustível baixo
Se o combustível restante no reservatório
de combustível descer para cerca de 8 L
(2.1 US gal, 1.8 Imp.gal), o segmento inferior
do nível de combustível, a luz avisadora do
nível de combustível e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente durante 30 segundos.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
ativado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 46.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
PJU43720Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz avisadora da pressão do óleo, a
luz avisadora de verificação do motor e a luz
indicadora “WARNING” piscam e o avisador
acústico soa intermitentemente durante 30
segundos. Simultaneamente, a velocidade
máxima do motor é limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ati-
vada, reduzir imediatamente a velocidade do
motor, voltar a terra e verificar o nível do óleo
do motor. (Ver as informações sobre a verifi-
cação do nível do óleo do motor na página
48.) Se o nível do óleo for suficiente, solicitar
a um Concessionário Yamaha a verificação
do veículo aquático.
PJU43901Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significati-
vamente, a luz avisadora de sobreaqueci-
mento do motor, a luz avisadora de
verificação do motor e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente. Decorridos 5 segun-
dos, a luz avisadora de sobreaquecimento
do motor e a luz indicadora “WARNING” dei-
xam de piscar, permanecem ligadas e o avi-
sador acústico soa continuamente. Após
30 segundos, o avisador acústico desliga-se.
Enquanto o avisador de sobreaquecimento
1 Indicador do nível de combustível
1
UF3Y74P0.book Page 38 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 46 of 110
Funcionamento dos instrumentos
39
do motor estiver ativado, a velocidade máxi-
ma do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do mo-
tor for ativado, reduzir imediatamente a velo-
cidade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração com o motor em funcio-
namento. Caso não haja descarga de água,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jato está obstruída. (Consultar mais informa-
ções sobre a tomada do jato na página 96.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível lo-
calizar e reparar a causa do sobreaqueci-
mento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00042]
PJU44690
Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora de verificação
do motor e a luz avisadora “WARNING” pis- cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente durante 30 segundos.
Se o motor desligar após a luz avisadora de
verificação do motor se ativar, o conta-rota-
ções do visor de informações apresenta o
conta-horas e o código de erro alternada-
mente em intervalos de 3 segundos.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
ativada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
1
Código de erro
1
UF3Y74P0.book Page 39 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 47 of 110
Funcionamento do equipamento
40
PJU40335
EquipamentoPJU44600Banco
O banco é amovível.
Remover o banco para aceder ao suporte do
extintor de incêndios, ao compartimento de
armazenamento do banco e ao comparti-
mento do motor.
Para remover o banco:
(1) Puxar o trinco do banco para cima e le-vantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo. Para instalar o banco:
(1) Introduzir a patilha
da parte anterior do
banco na calha do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para encaixá-lo firmemente.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
1 Trinco do banco
1
UF3Y74P0.book Page 40 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 48 of 110
Funcionamento do equipamento
41
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque (EX SPORT / EX
DELUXE / EX LIMITED)
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.
1
Pega manual
1 Pega de embarque
1
1
1Degrau de embarque
1
UF3Y74P0.book Page 41 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 49 of 110
Funcionamento do equipamento
42
(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 98.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40423Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34894
Cunhos de encaixe (EX LIMITED)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado.
AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para
suportar o peso do veículo. Se os cunhos
de encaixe partirem, o veículo pode cair, o
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
1 Olhal da proa
1 Olhal da popa
1
1
1Cunho
1 Cunho de encaixe
1
1
UF3Y74P0.book Page 42 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM
Page 50 of 110
Funcionamento do equipamento
43
PJU31685Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Os compartimentos de armazenamento não
são de conceção estanque. Se forem trans-
portados objetos deterioráveis pela ação da
água, guardá-los num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU44660Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Desprender os trincos do capot e levantar a
parte traseira do capot.
1
Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima: 2.0 kg (4 lb)
1
1
UF3Y74P0.book Page 43 Tuesday, June 23, 2020 9:21 AM