ESP YAMAHA FJR1300A 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 87 of 112
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-34
6
3. Desprenda o suporte da lâmpada do
farol dianteiro e retire a lâmpada fundi-
da.
PW000119
AV I S O
_ As lâmpadas do farol dianteiro ficam
muito quentes. Por conseguinte, mante-
nha os produtos inflamáveis afastados
de uma lâmpada do farol dianteiro acesa
e não toque na lâmpada até esta ter arre-
fecido. _4. Coloque uma nova lâmpada do farol
dianteiro e fixe-a com o respectivo su-
porte.
PC000104
PRECAUÇÃO:_ Tenha cuidado para não danificar as se-
guintes peças:
Lâmpada do farol dianteiro
Não toque na parte em vidro da
lâmpada do farol dianteiro para evi-
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vidro, a
luminosidade da lâmpada e o seu
tempo de duração serão adversa-
mente afectados. Limpe minuciosa-
mente quaisquer vestígios de
sujidade e marcas de dedos utili-
zando um pano humedecido com
álcool ou diluente.
Lente do farol dianteiro
Não cole nenhum tipo de película
colorida nem autocolantes na
lente do farol dianteiro.
Não utilize uma lâmpada do farol
dianteiro com um consumo em
watts superior ao especificado.
_
1. Suporte da lâmpada do farol
1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
U5JWP2.book Page 34 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 89 of 112
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-36
6
PAU05019
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
traseiro ou da luz do
travão/farolim traseiro 1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-17 para obter instru-
ções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do assento do
passageiro.)
2. Retire o receptáculo (em conjunto com
a lâmpada), rodando-o no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
3. Retire a lâmpada defeituosa, rodan-
do-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio.4. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
5. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), rodando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio.
6. Instale o assento do passageiro.
PAU03087
Detecção e resolução de
problemas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer algus
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderão provocar um fraco arranque e per-
da de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
1. Receptáculo de lâmpada do sinal de mudança
de direcção
2. Receptáculo de lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro
U5JWP2.book Page 36 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 90 of 112
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-37
6
PAU02990
Tabelas de detecção e resolução de problemas Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
PW000125
AV I S O
_ Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível. _
CT-1AP
2. Compressão 1. CombustívelVerifique o nível de
combustível no depósito.Existe combustível
suficiente.
Não existe combustível.Verifique a compressão.
Abasteça combustível.
O motor não arranca. Verifique a compressão.
Inicie o motor de arranque
eléctrico.Existe compressão.
Não existe compressão.Verifique a ignição.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Retire as velas de
ignição e verifique os
eléctrodos.Húmidos
SecosLimpe com um pano seco e corrija as distâncias
dos eléctrodos da vela de ignição ou substitua
as velas de ignição.
Solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.Abra o acelerador até meio e inicie o
motor de arranque eléctrico.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Inicie o motor de arranque
eléctrico.O motor roda
rapidamente.
O motor roda
lentamente.A bateria está em bom estado.
O motor não arranca.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. Verifique as ligações do fio para
bateria e carregue a bateria,
se necessário.
3. Ignição
4. Bateria
U5JWP2.book Page 37 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 91 of 112
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
6
Sobreaquecimento do motor
PW000070
AV I S O
_
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de que aguarda até que o motor tenha arre-
fecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha, so-
bre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta parar
para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
_CT-2APNOTA:_ Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível. _ Aguarde até que
o motor tenha
arrefecido.
Verifique o nível de líquido
refrigerante no reservatório
e no radiador.
O nível de líquido
refrigerante está bom.O nível de líquido refrigerante está
baixo. Verifique se existem fugas
no sistema de refrigeração.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.Acrescente líquido refrigerante.
(Consulte a NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento.
Se o motor sobreaquecer novamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare o sistema de refrigeração.
Existe uma
fuga.
Não existe
nenhuma fuga.
U5JWP2.book Page 38 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 94 of 112
7-1
7
PAU04511
7-CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLOCuidados Embora a concepção aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o
tempo de vida e optimizando o desempe-
nho.Antes da limpeza
1. Cubra as saídas do silencioso com
sacos de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente en-
tranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas nunca
aplique este tipo de produto nos ve-
dantes, anilhas e eixos da roda. Enxa-
gúe sempre a sujidade e o
desengordurante com água.Limpeza
PCA00010
PRECAUÇÃO:_
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além dis-
so, enxagúe minuciosamente a
área com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray anti-cor-
rosão.
Uma limpeza inadequada poderá
danificar os pára-ventos, capotas,
painéis e outras peças plásticas.
Utilize um pano ou esponja macia
limpa com um detergente suave e
água para limpar os plásticos.
U5JWP2.book Page 1 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 95 of 112
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos
antiferrugem ou de remoção da fer-
rugem, líquido do travão, anti-con-
gelante ou electrólito.
Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
_Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:_ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. _1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.
PCA00012
PRECAUÇÃO:_ Não utilize água morna pois esta aumen-
ta a acção corrosiva do sal. _2. Depois de secar o motociclo, aplique
um spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
U5JWP2.book Page 2 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 97 of 112
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
Armazenagem Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize co-
bertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ig-
nição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de
ignição nas respectivas velas, e
coloque as velas na cabeça de ci-
lindros de modo a que os eléctro-
dos fiquem ligados à terra. (Isto
limitará a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ig-
nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respectivas
tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _
U5JWP2.book Page 4 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 99 of 112
ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
Tabela de conversão ......................................................................... 8-5
U5JWP2.book Page 1 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 100 of 112
8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo FJR1300/FJR1300A
Dimensões
Comprimento total 2.195 mm
Largura total 760 mm
Altura total 1.435 mm
Altura do assento 805 mm
Distância entre os eixos 1.515 mm
Distância mínima do chão 135 mm
Raio mínimo de viragem 3.100 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)
FJR1300 275 kg
FJR1300A 282 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a líquido,
DOHC
Disposição do cilindro 4 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 1.298 cm
3
Diametro × curso 79,0 × 66,2 mm
Relação de compressão 10,8:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Classifiaçã API: SE, SF, SG ou
superior
Quantidade
Sem substituição do
cartucho do filtro de óleo 3,8 L
Com substituição do
cartucho do filtro de óleo 4 L
Quantidade total
(motor seco) 4,9 L
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 10W-40
PRECAUÇÃO:Para evitar o patinar da embraiagem (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a embraiagem), não misture quaisquer
aditivos químicos. Não utilize óleos com uma especificação
diesel de “CD” ou óleos de uma qualidade superior à
especificada. Para além disso, não utilize óleos denominados
“ENERGY CONSERVING II” ou superiores.
U5JWP2.book Page 1 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM
Page 101 of 112
ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Óleo da engrenagem final
TipoÓleo de engrenagem para a
transmissão do eixo
(Referência: 9079E-SH001-00)
Quantidade 0,2 L
Capacidade do sistema de
refrigeração (quantidade total)
3,3 L
Filtro de arElemento seco
Combustível
Tipo APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível 25 L
Quantidade da reserva 5 L
Sistema electrónico de injecção
de combustível
Modelo INP-732/4
Fabricante NIPPON INJECTOR
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / CR8E ou
DENSO / U24ESR-N
Folga 0,7–0,8 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
helicoidais
Relação primária de redução 1,563Sistema secundário de
reduçãoTransmissão do eixo
Relação secundária de
redução 2,773
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª2,529
2.ª1,773
3.ª1,348
4.ª1,077
5.ª0,929
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço26°
Cauda 109 mm
Pneus
Dianteira
Tipo Pneu sem câmara de ar
Dimensão 120/70 ZR17 M/C (58 W)
Fabricante/modelo Metzeler / MEZ4J FRONT
Bridgestone / BT020FN
U5JWP2.book Page 2 Thursday, November 14, 2002 2:16 PM