YAMAHA FJR1300AS 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 21 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU11872
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do taquímetro avançará rapida-
mente pela gama de rpm e regressará a
zero rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO:
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 9000 rpm e acima
PAU40532
Visor multifuncional
AV I S O
PWA14430
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-tifuncional.
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
um relógio
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do refri-
gerante
um visor da caixa de transmissão
um visor da temperatura ambiente
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo instantâneo e
da média)
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA :
Certifique-se de que roda a chave para
“ON” antes de utilizar as teclas “SELECT” e“RESET”.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Visor multifuncional
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
U2D2P1P0.book Page 7 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 22 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e os modos de contador de percurso “TRIP
1” e “TRIP 2” pela seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODONOTA:Ao seleccionar “TRIP 1” ou “TRIP 2”, o visorpisca durante cinco segundos.
Quando fica aproximadamente 5.5 L (1.45
US gal) (1.21 Imp.gal) de combustível no
respectivo depósito, o visor muda automati-
camente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “F-TRIP” ecomeça a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “SELECT” muda o visor entre os di-
versos modos de contador de percurso e
conta-quilómetros pela ordem seguinte:
F-TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-
TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o, premindo a tecla “SELECT” e,
depois, prima a tecla “SELECT” durante,
pelo menos, um segundo enquanto o visor
estiver intermitente. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
SET” em simultâneo durante pelo me-
nos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
1. Relógio
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
U2D2P1P0.book Page 8 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 23 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao indicador de combustí-
vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando o último segmento começar a
piscar, reabasteça logo que possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, todos
os segmentos do contador de combustível
aparecerão um após o outro e, depois, de-
saparecerão, de forma a testar o circuito
eléctrico.NOTA:Este indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico. Se
o circuito eléctrico apresentar alguma falha,
começarão a piscar todos os segmentos dovisor. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante indica a
temperatura do refrigerante. Quando a cha-
ve é rodada para “ON”, todos os segmentos
do contador da temperatura do refrigerante
aparecerão um após o outro e, depois, de-
saparecerão, de forma a testar o circuito
eléctrico. A temperatura do refrigerante va-
ria com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor. Se o segmento supe-
rior piscar, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-30.)
PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver dema-siado quente.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade selecciona-
da. No entanto, a posição de ponto morto
não é mostrada, sendo indicada pela luz in-
dicadora de ponto morto.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o visor pisca quando for necessário mudar
para uma velocidade inferior. Se isto ocor-
rer, mude para uma velocidade inferior até
que o visor deixe de estar intermitente.
1. Indicador de combustível
1. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Visor da caixa de transmissão
2. Indicador luminoso de ponto morto “”
U2D2P1P0.book Page 9 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 24 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Modos da temperatura ambiente, do
consumo de combustível instantâneo e
da média de consumo de combustível
(excepto para o R.U.)
Prima a tecla “RESET” para alternar o visor
entre o modo da temperatura ambiente
“Air”, o modo do consumo de combustível
instantâneo “km/L” ou “L/100 km” e o modo
da média de consumo de combustível “AV_
_._ km/L” ou “AV_ _._ L/100 km” pela se-
guinte ordem:
Air (temperatura ambiente) → km/L ou
L/100 km → AV_ _._ km/L ou AV_ _._ L/100
km → AirModo da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA:
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será exibida uma temperatura inferior
a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente (aproximadamenteabaixo dos 20 km/h) ou quando estiver
parado nos sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoO visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km”.
Quando o visor está regulado para
“km/L”, é mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
actuais.
Quando o visor está regulado para
“L/100 km”, é mostrada a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
1. Temperatura ambiente/consumo de combus-
tível instantâneo/média de consumo de com-
bustível
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
1. Temperatura ambiente
1. Consumo de combustível instantâneo
U2D2P1P0.book Page 10 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 25 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
NOTA:
Para alternar entre os dois visores de
consumo de combustível instantâneo,
prima a tecla “RESET” durante 1 se-
gundo quando algum dos visores for
mostrado.
Se estiver a viajar a velocidades inferi-ores a 10 km/h, será mostrado “_ _._”.
Modo da média de consumo de combustí-
velEste visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser definido para “AV_ _._ km/L”
ou “AV_ _._ L/100 km”.Quando é seleccionado o modo da média
de consumo de combustível, o visor pisca
durante cinco segundos e, de seguida, con-
soante a unidade definida, é exibido “AV_
_._ km/L” (distância média que pode ser
percorrida com 1.0 L de combustível) ou
“AV_ _._ L/100 km” (quantidade média de
combustível necessário para percorrer 100
km).
Para reiniciar o visor da média do consumo
de combustível, prima a tecla “RESET”
para seleccionar novamente o modo e, de-
pois, prima a tecla “RESET” durante 1 se-
gundo enquanto o visor estiver intermitente.
NOTA :
Para alternar entre os dois visores da
média de consumo de combustível,
prima a tecla “RESET” durante 1 se-
gundo quando algum dos visores for
mostrado.
Depois de redefinir um visor da média
de consumo de combustível, será
mostrado “_ _._” nesse visor até o ve-ículo ter percorrido 1 km.
PRECAUÇÃO:
PCA15472
Caso se verifique uma avaria, será exibi-
do “– –.–”. Solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.Modos da temperatura ambiente, do
consumo de combustível instantâneo e
da média de consumo de combustível
(apenas para o R.U.)
Prima a tecla “RESET” para alternar o visor
entre o modo da temperatura ambiente
“Air”, o modo do consumo de combustível
instantâneo “MPG” e o modo da média de
consumo de combustível “AV_ _._ MPG”
pela seguinte ordem:
Air (temperatura ambiente) → MPG → AV_
_._ MPG → Air
1. Média de consumo de combustível
1. Temperatura ambiente/consumo de combus-
tível instantâneo/média de consumo de com-
bustível
2. Tecla “SELECT”
3. Tecla “RESET”
U2D2P1P0.book Page 11 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 26 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Modo da temperatura ambienteEste visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA:
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será exibida uma temperatura inferior
a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente [aproximadamenteabaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-
neoEste visor mostra a distância que pode ser
percorrida com 1.0 Imp.gal de combustível
nas condições de condução actuais.NOTA:Se estiver a viajar a velocidades inferiores a10 km/h (6.0 mi/h), será mostrado “_ _._”.Modo da média de consumo de combustí-
velEste visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
Quando está seleccionado o modo da mé-
dia de consumo de combustível, o visor pis-
ca durante cinco segundos e é mostrado
“AV_ _._ MPG” (distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de combus-
tível).NOTA:
Para reiniciar o visor da média do con-
sumo de combustível, prima a tecla
“RESET” para seleccionar novamente
o modo e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante 1 segundo enquanto o
visor estiver intermitente.
1. Temperatura ambiente
1. Consumo de combustível instantâneo
1. Média de consumo de combustível
U2D2P1P0.book Page 12 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 27 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Depois de redefinir o visor da média
de consumo de combustível, será
mostrado “_ _._” nesse visor até o ve-ículo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
PRECAUÇÃO:
PCA15472
Caso se verifique uma avaria, será exibi-
do “– –.–”. Solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, o visor multifuncional indicará um códi-
go de erro de dois dígitos.Se o visor multifuncional exibir um código
de erro deste tipo, anote o número do códi-
go e, de seguida, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA11790
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-tor.
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema imobili-
zador apresentar uma avaria, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor multifuncional exibirá um código
de erro de dois dígitos quando a chave for
rodada para “ON”.NOTA:Se o visor multifuncional exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Sevisualizar este erro, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.
NOTA:Certifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderáimpedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
Se o visor multifuncional exibir qualquer có-
digo de erro, anote o número do código e,
de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
1. Exibição de código de erro
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
U2D2P1P0.book Page 13 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 28 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU12331
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU12347
Interruptores do guiador EsquerdaDireita
PAU12380
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor ajustador da posição do pára-
vento “”
3. Interruptor de farol alto/baixo “/”
4. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
5. Interruptor da buzina “”
6. Interruptor de controlo de mudanças manual
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “”
3. Interruptor de arranque “”
U2D2P1P0.book Page 14 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 29 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
ruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12493
Interruptor ajustador da posição do
pára-vento “”
Para mover o pára-vento para cima, empur-
re este interruptor na direcção (a). Para mo-
ver o pára-vento para baixo, empurre o
interruptor na direcção (b).NOTA:Quando a chave é rodada para “OFF”, o
pára-vento volta automaticamente para aposição mais baixa.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAUM1131
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque.PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-locar o motor em funcionamento.
PAU42340
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS acendem-se
quando a chave é rodada para “ON” e o in-
terruptor de arranque é premido, mas isto
não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posição “ON” ou “”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO:
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
1. Interruptor ajustador da posição do pára-
vento “”
U2D2P1P0.book Page 15 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM
Page 30 of 100
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU40381
Interruptor de controlo de mudanças
manual
O interruptor de controlo de mudanças ma-
nual permite engrenar mudanças com a
alavanca de mudanças manual. Quando o
interruptor está definido para permitir a en-
grenagem manual de mudanças, o indica-
dor luminoso do controlo de mudanças
manual acende-se.NOTA:
O pedal de mudança de velocidades
pode ser usado para engrenar mudan-
ças quer a alavanca de mudanças ma-
nual esteja ou não accionada.
Quando o interruptor principal é roda-
do para “OFF”, o modo de mudanças
manual fica automaticamente desacti-
vado. Prima e liberte este interruptor
depois de ligar o motor para permitir aengrenagem manual de mudanças.
PAU40492
Pedal de mudança de velocida-
des Este veículo está equipado com uma caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades.
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se à esquerda do motor. O ponto
morto é na posição inferior.NOTA:Só é possível trocar de velocidade se o in-terruptor principal estiver na posição “ON”.
O pedal de mudança de velocidades pode
ser ajustado em três posições de acordo
com a preferência do condutor.
1. Alavanca de mudanças manual
2. Interruptor de controlo de mudanças manual
3. Indicador luminoso de controlo de mudanças
manual
1. Pedal de mudança de velocidades
U2D2P1P0.book Page 16 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM