YAMAHA FJR1300AS 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 51 of 100

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-2
4
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-19
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-8
Óleo da engrenagem finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-11
RefrigeranteVerifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-12
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-19
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-19
U2D2P1P0.book Page 2 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 52 of 100

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
Embraiagem YCC-SVerifique o funcionamento.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-19
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-14, 6-21
Cabos de controloCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-21
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-15, 6-17
Pedais do travão e de mudan-
ça de velocidadeCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-21
Alavanca do travãoCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o ponto de articulação da alavanca.6-22
Descanso central, descanso
lateralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.6-22
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ralVerifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-32 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U2D2P1P0.book Page 3 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 53 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15950
AV I S O
PWA10270

Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.

Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa
área fechada seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são noci-
vos e a sua inalação pode causar a
perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe uma
ventilação adequada.

Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultandonuma possível perda de controlo.
PAU40331
Colocação do motor em funcio-
namento Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
É aplicado o travão dianteiro ou trasei-
ro com a transmissão em ponto morto
quer o descanso lateral esteja em
cima ou em baixo.

É aplicado o travão dianteiro ou trasei-
ro com a transmissão engrenada e o
descanso lateral em cima.AV I S O
PWA14540

Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-33.

Aplique sempre o travão dianteiro
ou traseiro enquanto o interruptor
principal estiver na posição “ON” e
a transmissão estiver engrenada,
caso contrário a roda traseira roda-
rá livremente.

Nunca conduza com o descanso la-teral para baixo.1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
PRECAUÇÃO:
PCA15510
As seguintes luzes de advertência, indi-
cador luminoso e indicadores deverão
acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Luz de advertência do nível de óleo

Indicadores de problema no mo-
tor/YCC-S e luz de advertência

Indicador luminoso do sistema
imobilizador

Luz de advertência do ABS
Se uma luz de advertência, um indicador
ou um indicador luminoso não se apa-
gar, consulte a página 3-4 para obter ins-
truções quanto à verificação do circuito
correspondente.
2. Mude a transmissão para ponto morto
com o travão dianteiro ou traseiro apli-
cado.NOTA:Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique ocircuito eléctrico.
U2D2P1P0.book Page 1 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 54 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos portentativa.PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!NOTA:O motor está quente quando responde rapi-damente ao acelerador.
PAU40572
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.As velocidades podem ser mudadas usan-
do quer o pedal de mudança de velocida-
des quer a alavanca de mudanças manual.
A alavanca de mudanças manual tem de
ser activada antes de ser usada, premindo-
se o interruptor de controlo de mudanças
manual. Consulte a página 3-16 para se fa-
miliarizar com o funcionamento do pedal de
mudança de velocidades e as páginas 3-16
e 3-17 para o funcionamento da alavanca
de mudanças manual.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.
NOTA:Para passar a transmissão para ponto mor-
to, pressione o pedal de mudança de velo-
cidades repetidamente ou pressione o lado
“” da alavanca de mudanças manual re-
petidamente até o indicador luminoso deponto morto se acender.PRECAUÇÃO:
PCA15530

Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque ao longo de grandes distân-
cias. A transmissão é devidamente
lubrificada apenas quando o motor
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1. Alavanca de mudanças manual
2. Ponto morto
U2D2P1P0.book Page 2 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 55 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
está a funcionar. Uma lubrificação
inadequada poderá danificar a
transmissão.

Coloque sempre o acelerador na
posição fechada quando estiver a
mudar de velocidade para evitar da-
nificar o motor, a transmissão e o
sistema de transmissão, os quais
não foram concebidos para aguen-
tar a mudança forçada de velocida-des.
NOTA:
Quando passar de ponto morto para
primeira, a velocidade do motor deve
ser inferior a aproximadamente 1300
rpm e o descanso lateral deve estar
em cima.

Se a velocidade do motor for muito
baixa, é impossível mudar para uma
velocidade superior.

Se a velocidade do motor for muito
elevada, é impossível mudar parauma velocidade inferior.
PAU16810
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma velocida-
de superior e evite velocidades eleva-
das do motor durante a aceleração.

Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.

Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16841
Rodagem do motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17121
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4500 rpm.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5400 rpm.
U2D2P1P0.book Page 3 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 56 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PRECAUÇÃO:
PCA10331
Após ter percorrido 1000 km (600 mi), o
óleo do motor e o óleo da engrenagem fi-
nal deverão ser mudados e o cartucho
ou elemento do filtro de óleo substituí-do.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO:
PCA10310

Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.

Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-rifique o veículo.
PAU40581
Estacionamento Quando estacionar, desligue o motor ro-
dando o interruptor principal para “OFF” e,
depois, retire a chave.NOTA :
Quando o interruptor principal for colocado
em “OFF” e a transmissão estiver engrena-da, a roda traseira não pode ser movida.
AV I S O
PWA14521

Desligue sempre o motor através
do interruptor principal. Quando o
interruptor de paragem do motor ti-
ver sido usado para uma emergên-
cia, certifique-se de que aplica o
travão dianteiro ou traseiro enquan-
to o interruptor principal ainda está
ligado, uma vez que a embraiagem
desengata automaticamente uns
segundos depois do motor ser des-
ligado e a roda traseira rodará livre-
mente.

Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das cri-
anças lhes tocarem.

Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o veícu-lo pode tombar.
PRECAUÇÃO:
PCA10380
Nunca estacione num local onde exis-
tam perigos de incêndio, tais como ervaou outros materiais inflamáveis.
U2D2P1P0.book Page 4 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 57 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
6
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia ge-
ral em condições normais de condução. No
entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
AV I S O
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-cessionário Yamaha que o efectue.
PAU17360
Jogo de ferramentas do proprie-
tário O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-21.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionárioYamaha que o faça por si.
AV I S O
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentarfazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
U2D2P1P0.book Page 1 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 58 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU17707
Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos.

A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km.

Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 10203040
1*Tubo de combustívelVerifique se os tubos de combustível apresentam fendas
ou danos.√√√√ √
2*Velas de igniçãoVerifique o estado.
Limpe e corrija a distância.√√
Substitua.√√
3*VálvulasVerifique a folga das válvulas.
Ajuste.A cada 40000 km
4*Elemento do filtro de arLimpe.√√
Substitua.√√
5*Embraiagem YCC-SVerifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.√√√√√
6*Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
7*Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
U2D2P1P0.book Page 2 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 59 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
8*Tubos dos travõesVerifique se apresentam fendas ou danos.√√√√ √
Substitua. De 4 em 4 anos
9*RodasVerifique se apresentam desgaste ou danos.√√√√
10*PneusVerifique a profundidade da face de rolamento e se exis-
tem danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.√√√√ √
11*Rolamentos de rodaVerifique se os rolamentos estão soltos ou se apresentam
danos.√√√√
12*Braço oscilanteVerifique o funcionamento e se apresenta uma folga ex-
cessiva.√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 50000 km
13*Rolamentos da direc-
çãoVerifique a folga dos rolamentos e se a direcção está du-
ra.√√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 20000 km
14*Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.√√√√ √
15Eixo de pivô da alavan-
ca do travãoLubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio.√√√√ √
16Eixos de pivô dos pe-
dais do travão e de mu-
dança de velocidadesLubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio.√√√√ √
17Descanso lateral, des-
canso centralVerifique o funcionamento.
Lubrifique.√√√√ √ N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 10203040
U2D2P1P0.book Page 3 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page 60 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
6
18*Interruptor do descan-
so lateralVerifique o funcionamento.√√√√√ √
19*Forquilha dianteiraVerifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo.√√√√
20*Amortecedor de cho-
quesVerifique o funcionamento e se o amortecedor tem fuga
de óleo.√√√√
21*Braço do relé de sus-
pensão traseira e pon-
tos de articulação do
braço de ligaçãoVerifique o funcionamento.√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio.√√
22*Injecção de combustí-
velAjuste a velocidade de ralenti do motor e a sincronização.√√√√√ √
23Óleo do motorMude.
Verifique o nível do óleo e se o veículo apresenta fugas
de óleo.√√√√√ √
24Cartucho do filtro de
óleo do motorSubstitua.√√√
25*Sistema de refrigera-
çãoVerifique o nível de refrigerante e se o veículo apresenta
fuga de refrigerante.√√√√ √
Mude.De 3 em 3 anos
26Óleo da engrenagem fi-
nalVerifique o nível do óleo e se o veículo apresenta fugas
de óleo.
Mude.√√√√√
27*Interruptores dos tra-
vões dianteiro e trasei-
roVerifique o funcionamento.√√√√√ √
28Peças de movimento e
cabosLubrifique.√√√√ √ N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 10203040U2D2P1P0.book Page 4 Tuesday, November 28, 2006 11:20 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 100 next >