YAMAHA FJR1300AS 2008 Manuale duso (in Italian)
Page 11 of 104
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
ve tempo. Far funzionare il motociclo
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il motoci-
clo, spegnere sempre il motore e to-
gliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia il motoci-
clo:
Il motore e l’impianto di scarico pos-
sono essere molto caldi; pertanto,
parcheggiare il motociclo in un pun-
to in cui non ci sia pericolo che pe-
doni o bambini tocchino questi punti
caldi.
Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice, altri-
menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo ac-
canto a possibili fonti di incendio
(per es. caldaie a kerosene, o vicino
ad una fiamma libera), altrimenti po-
trebbe prendere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo in un
altro veicolo, verificare che venga
mantenuto diritto. Se il motociclo fosse
inclinato, la benzina potrebbe fuoriu-
scire dal serbatoio carburante.
In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a con-tatto degli occhi, contattare immediata-
mente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
U2D2H2H0.book Page 4 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 12 of 104
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU10410
Vista da sinistra1. Scatola degli accessori (pagina 3-26)
2. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-28)
3. Pomello di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagi-
na 3-28)
4. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
5. Sella pilota (pagina 3-21)
6. Sella passeggero (pagina 3-21)
7. Tappo filettato di riempimento dell’olio del cardano (pagina 6-12)
8. Bullone scarico olio cardano (pagina 6-12)9. Serbatoio liquido frizione YCC-S (pagina 6-21)
10.Leva di regolazione della precarica molla ammortizzatore (pagina
3-30)
11.Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
12.Pedale cambio (pagina 3-16)
13.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-9)
14.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-9)
15.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-9)U2D2H2H0.book Page 1 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 13 of 104
DESCRIZIONE
2-2
2
HAU10420
Vista da destra1. Scomparto portaoggetti (pagina 3-25)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-19)
3. Scatola fusibili (pagina 6-27)
4. Parabrezza (pagina 3-14)
5. Batteria (pagina 6-26)
6. Fusibile principale (pagina 6-27)
7. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella
(pagina 3-28)
8. Pedale freno (pagina 3-18)9. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammor-
tizzatore (pagina 3-30)
10.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-21)
U2D2H2H0.book Page 2 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 14 of 104
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU10430
Comandi e strumentazione1. Specchietto retrovisore (pagina 3-28)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-14)
3. Contagiri (pagina 3-7)
4. Tachimetro (pagina 3-6)
5. Display multifunzione (pagina 3-7)
6. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-21)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-14)
8. Leva freno (pagina 3-17)9. Manopola acceleratore (pagina 6-16)
10.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
11.Pomello di regolazione del fascio luce (pagina 3-26)
12.Manopola regolazione scaldamanopole (pagina 3-32)
13.Leva cambio manuale (pagina 3-17)U2D2H2H0.book Page 3 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 15 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU40472
Sistema YCC-S Questo veicolo è dotato del sistema
Yamaha YCC-S (Yamaha Chip Controlled-
Shift - cambio automatico a microprocesso-
re).
La funzione base di questo sistema consen-
te al pilota di cambiare le marce senza l’uso
di una leva frizione. Inoltre, una leva cambio
posta sul manubrio consente al pilota di
scegliere di cambiare le marce con il pedale
cambio o manualmente.
Quando il motore è avviato e si agisce sul
pedale cambio o sulla leva cambio, un se-
gnale viene inviato alla centralina MCU
(Motor Control Unit) che disinnesta la frizio-
ne, ed il cambio avviene. La centralina MCU
innesta la frizione nel momento in cui il mo-
tore sta girando al regime di rotazione cor-
retto. L’innesto della frizione viene
controllato in modo ottimale dalla centralina
MCU in funzione dei giri/min. del motore,
delle richieste del motore, e delle condizioni
di marcia. Vedere “Interruttori manubrio”
(pagina 3-14) e UTILIZZO E PUNTI IM-
PORTANTI (pagina 5-1) per ulteriori spie-
gazioni su questo sistema.
NOTA:Questa non è una trasmissione automatica,
soltanto il sistema della frizione è automati-
co. Le marce devono venire cambiate dalpilota.
HAU10974
Sistema immobilizzatore Questo veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
un’ECU (unità di controllo elettronico)
una spia immobilizer (Vedere pagina
3-4.)
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
U2D2H2H0.book Page 1 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 16 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Poiché la ricodifica è un’operazio-
ne difficile, portare il veicolo con tutte e tre le
chiavi da un concessionario Yamaha per
farla eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.ATTENZIONE:
HCA11821
NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave di ricodifica, è
impossibile registrare dei codici
nuovi nelle chiavi standard. Si può
continuare ad utilizzare le chiavi
standard per accendere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
dici (ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco
il sistema immobilizzatore. Pertanto
consigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifica in
un posto sicuro.
Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non
soltanto, i prodotti come gli altopar-
lanti, ecc.).
Non posizionare oggetti che tra-
smettono segnali elettrici vicino a
nessuna chiave.
Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizza-
tori lontane dalla chiave di ricodifi-
ca di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dal bloc-
chetto accensione, in quanto pos-
sono provocare interferenze neisegnali.
HAU10471
Blocchetto di accensione/bloc-
casterzo L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo.NOTA :
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard
(corpo nero) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di scrittura dei codici (corpo rosso),
conservarla in un posto sicuro ed usarla sol-tanto per riscrivere i codici.
HAU26811
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’il-
luminazione pannello strumenti, le luci fana-
lini posteriori, la luce targa e le luci di
U2D2H2H0.book Page 2 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 17 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
posizione anteriori si accendono ed è possi-
bile avviare il motore. La chiave di accensio-
ne non può essere sfilata.NOTA:I fari si accendono automaticamente all’av-
viamento del motore e restano accesi fino aquando non si gira la chiave su “OFF”.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
HAU10690
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra o a destra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.Per sbloccare lo sterzo
Premere la chiave nell’interruttore principa-
le e poi, tenendola premuta, girarla su
“OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Premere.
2. Svoltare.
U2D2H2H0.book Page 3 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 18 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU39460
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci fanalini poste-
riori, la luce targa e le luci di posizione ante-
riori sono accese. È possibile accendere le
luci d’emergenza e le luci indicatori di dire-
zione, ma tutti gli altri impianti elettrici sono
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su“”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di avverti-
mento
HAU11030
Spie indicatori di direzione“” e“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante“”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11120
Spia d’avvertimento livello olio“”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia d’avvertimento può accendersi in sa-
lita, o durante accelerazioni e decelerazioni
improvvise, ma in questi casi non si tratta diuna disfunzione.
1. Spia indicatore di direzione sinistro“”
2. Spia indicatore di direzione destro“”
3. Simboli e spia guasto
motore“”/YCC-S“”
4. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS)“”
5. Spia marcia in folle“”
6. Spia luce abbagliante“”
7. Spia d’avvertimento livello olio“”
8. Spia immobilizer
SHIFTABS
U2D2H2H0.book Page 4 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 19 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU40513
Simboli e spia guasto motore“”/
YCC-S“”
Simbolo e spia guasto motore“”Questo simbolo viene visualizzato e la spia
si accende o lampeggia quando un circuito
elettrico di sorveglianza del motore è gua-
sto. In questo caso, far controllare il disposi-
tivo di autodiagnosi da un concessionario
Yamaha. (Vedere pagina 3-13 per spiega-
zioni sul dispositivo di autodiagnosi.)Simbolo e spia YCC-S“”
Questo simbolo viene visualizzato e la spia
si accende in caso di una disfunzione
nell’YCC-S. In questo caso:
Il YCC-S è disabilitato, pertanto sarà
impossibile disinnestare la marcia at-
tualmente innestata
la frizione può restare innestata, per
cui si possono avvertire dei contraccol-
pi quando ci si ferma
Arrestare il veicolo quando è possibile farlo
in sicurezza, e parcheggiarlo lontano dal
traffico. Fare controllare il YCC-S da un
concessionario Yamaha.
NOTA:Per poter spostare il veicolo dopo il suo ar-
resto, se è impossibile azionare il cambio
con la leva e con il pedale, procedere come
segue:Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale,
poi mentre si fa girare la ruota posteriore,
spingere in avanti l’asta ed il perno di guida
del pedale cambio fino a quando la trasmis-
sione non va in folle.
Si può controllare il circuito elettrico dei sim-
boli e della spia girando la chiave su “ON”.
Se i simboli e la spia non si accendono per
pochi secondi, e poi si spengono, fare con-
trollare i circuiti elettrici da un concessiona-
rio Yamaha.
1. Simbolo e spia guasto motore“”
SHIFT
1. Simbolo e spia YCC-S“”
SHIFTSHIFT
1. Perno di guida dell’asta pedale cambio
2. Asta del pedale cambio
U2D2H2H0.book Page 5 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM
Page 20 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU39500
Spia ABS“”
Se la spia ABS si accende o lampeggia du-
rante la guida, potrebbe esserci un guasto
ABS. Se questo accade, fare controllare il
sistema da un concessionario Yamaha al
più presto possibile. (Vedere pagina 3-18.)
AVVERTENZA
HWA10081
Quando la spia ABS si accende o lam-
peggia durante la marcia, l’impianto fre-
nante ritorna alla frenatura
convenzionale. Pertanto stare attenti a
non provocare il bloccaggio delle ruote
durante le frenate di emergenza. Se la
spia d’avvertimento si accende o lam-
peggia durante la marcia, fare controlla-
re l’impianto frenante da un
concessionario Yamaha al più prestopossibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende o rimane accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. (Vedere pagina 3-13 per
spiegazioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
HAU11601
Tachimetro Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.
ABS
1. Contagiri
2. Tachimetro
3. Display multifunzione
U2D2H2H0.book Page 6 Tuesday, October 9, 2007 9:16 AM