stop start YAMAHA FX HO 2006 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)

Page 126 of 316

2-63
P
Os botões de funcionamento que se seguem
encontram-se à direita do visor multifunções.
1
Botão “Mode/Reset”
2
Botão “Start/Stop”
Para mudar o modo do visor, premir o botão
“Mode/Reset”
1 durante menos de 1 segundo. O
modo do visor muda pela ordem seguidamente
indicada.
Bússola →
Velocidade média →
Conta-quiló-
metros parcial →
Temporizador parcial →
Con-
sumo de combustível por hora →
Consumo de
combustível por quilómetro/milha →
Temperatura
da água →
Temperatura do ar
NOTA :@ Para alternar as unidades do visor entre quiló-
metros/litros/graus Celsius e
milhas/galões/graus Fahrenheit, premir o
botão “Volt/Hour”
3 durante pelo menos
1 segundo, no prazo de 10 segundos após o
visor multifunções começar a funcionar.
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes se
milhas/galões/graus Fahrenheit estiverem
seleccionadas como unidades do visor multi-
funções quando este começa a funcionar ou
se as unidades passarem para
milhas/galões/graus Fahrenheit.
@
B_F1X80.book Page 63 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM

Page 127 of 316

2-64
IGR
Τα παρακάτω κουμπιά χειρισμού βρίσκονται
στη δεξιά πλευρά του μετρητή πολλαπλών
λειτουργιών.
1Κουμπί “Mode/Reset”
2Κουμπί “Start/Stop”
Για να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας της
οθόνης, πατήστε το κουμπί “Mode/Reset” 1 για
λιγότερο από 1 δευτερόλεπτο. Ο τρόπος
λειτουργίας της οθόνης αλλάζει με την
παρακάτω σειρά.
Πυξίδα → Μέση ταχύτητα → Μετρητής
ταξιδιού → Χρονομετρητής ταξιδιού →
Κατανάλωση καυσίμου ανά ώρα →
Κατανάλωση καυσίμου ανά χιλιόμετρο/μίλι →
Θερμοκρασία νερού → Θερμοκρασία αέρα
@ Για εναλλαγή μεταξύ των μονάδων
χιλιόμετρα/λίτρα/βαθμοί Κελσίου και
μίλια/γαλόνια/βαθμοί Φαρενάιτ, πατήστε το
κουμπί “Volt/Hour” 3 για 1 δευτερόλεπτο
τουλάχιστον, μέσα σε 10 δευτερόλεπτα από
την έναρξη λειτουργίας του μετρητή
πολλαπλών λειτουργιών.
Η ενδεικτική λυχνία “SPEED” αναβοσβήνει
τρεις φορές αν επιλέξετε ως μονάδες του
μετρητή τα μίλια/γαλόνια/βαθμούς Φαρενάιτ,
όταν ο μετρητής πολλαπλών λειτουργιών
αρχίσει να λειτουργεί ή αν οι μονάδες του
μετρητή αλλάξουν σε μίλια/γαλόνια/βαθμούς
Φαρενάιτ.
@
I seguenti tasti funzione si trovano sul lato
destro dello strumento multifunzione.
1Ta s t o “Mode/Reset”
2Ta s t o “Start/Stop”
Per modificare la modalità di visualizzazione,
premere il tasto “Mode/Reset”
1 per meno di
1 secondo. La modalità di visualizzazione viene
modificata nel seguente ordine.
Bussola
→ Ve l o c i tà media
→ Contachilometri
parziale
→ Cronometro
→ Consumo orario di car-
burante
→ Consumo di carburante per chilome-
tro/miglio
→ Temperatura dell’acqua

Temperatura dell’aria
NOTA:@ Per passare dalla visualizzazione dei chilome-
tri/litri/gradi Celsius alla visualizzazione delle
miglia/galloni/gradi Fahrenheit, premere il tasto
“Volt/Hour”
3 per almeno 1 secondo, entro
10 secondi dall’attivazione dello strumento
multifunzione.
La spia “SPEED” lampeggia tre volte se,
all’attivazione dello strumento multifunzione,
viene selezionata la visualizzazione delle
miglia/galloni/gradi Fahrenheit o se si passa
alla visualizzazione delle miglia/galloni/gradi
Fahrenheit.
@
B_F1X80.book Page 64 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM

Page 132 of 316

2-69
P
Modos Velocidade média/Conta-quilómetros
parcial/Temporizador parcial
A velocidade média, a distância percorrida e o
tempo de funcionamento são gravados assim que
as medições têm início, independentemente do
visor em utilização.
Para iniciar as medições, premir o botão
“Start/Stop” 2
durante menos de 1 segundo. Soa
um bip.
Para parar as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo. Soa
um bip. Para reiniciar as medições, premir o
botão “Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip.
Para reiniciar os visores, premir o botão
“Mode/Reset” 1
durante pelo menos 2 segundos
enquanto as medições estão interrompidas.
Soam dois bips.
NOTA :@ Os visores só podem ser reiniciados quando as
medições estão interrompidas.
@
B_F1X80.book Page 69 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM

Page 133 of 316

2-70
IGR
Τρόποι λειτουργίας Μέση
ταχύτητα/Μετρητής ταξιδιού/Χρονομετρητής
ταξιδιού
Η μέση ταχύτητα, η διανυθείσα απόσταση και
ο χρόνος ταξιδιού αρχίσουν να καταγράφονται
μόλις ξεκινήσουν οι μετρήσεις, ανεξάρτητα από
την τρέχουσα ένδειξη.
Για να ξεκινήσουν οι μετρήσεις, πατήστε το
κουμπί “Start/Stop” 2 για λιγότερο από 1
δευτερόλεπτο. Ο βομβητής ηχεί μια φορά.
Για να σταματήσουν οι μετρήσεις, πατήστε το
κουμπί “Start/Stop” για λιγότερο από 1
δευτερόλεπτο. Ο βομβητής ηχεί μια φορά. Για
να ξεκινήσουν ξανά οι μετρήσεις, πατήστε το
κουμπί “Start/Stop” για λιγότερο από 1
δευτερόλεπτο. Ο βομβητής ηχεί μια φορά.
Για να μηδενιστούν οι ενδείξεις, πατήστε το
κουμπί “Mode/Reset” 1 για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτα, ενώ οι μετρήσεις έχουν
σταματήσει. Ο βομβητής ηχεί δύο φορές.
@ Οι ενδείξεις μπορούν να μηδενιστούν μόνο
εφόσον έχουν σταματήσει οι μετρήσεις.
@
Modalità velocità media/contachilometri par-
ziale/cronometro
La velocità media, la distanza percorsa e il
tempo cronometrato vengono registrati una volta
avviate le misurazioni, indipendentemente dalla
visualizzazione attuale.
Per avviare le misurazioni, premere il tasto
“Start/Stop” 2 per meno di 1 secondo. Il cicalino
si aziona una volta.
Per arrestare le misurazioni, premere il tasto
“Start/Stop” per meno di 1 secondo. Il cicalino si
aziona una volta. Per riavviare le misurazioni, pre-
mere il tasto “Start/Stop” per meno di 1 secondo.
Il cicalino si aziona una volta.
Per azzerare le visualizzazioni, premere il tasto
“Mode/Reset” 1 per almeno 2 secondi dopo
avere arrestato le misurazioni. Il cicalino si aziona
due volte.
NOTA:@ Le visualizzazioni possono essere azzerate solo
dopo avere arrestato le misurazioni.
@
B_F1X80.book Page 70 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM