YAMAHA FX HO 2010 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 116
Fonctionnement de l’instrument
43
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher
en kilomètres par heure (km/h) ou en miles
par heure (mph).
REMARQUE:
Les kilomètres sont sélectionnés comme uni-
tés d’affichage à l’usine Yamaha.
Affichage du compteur de vitesse numéri-
que (km/h)
Le témoin “SPEED” clignote une fois si les ki-
lomètres sont sélectionnés comme unités
d’affichage lorsque le centre d’affichage mul-
tifonction est activé.
REMARQUE:
Si le compteur de vitesse analogique est sé-
lectionné, le témoin “SPEED” clignote une
fois, puis s’allume.
Affichage du compteur de vitesse numéri-
que (mph)
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles sont sélectionnés comme unités d’affi-
chage lorsque le centre d’affichage multifonc-
tion est activé.
REMARQUE:
Si le compteur de vitesse analogique est sé-
lectionné, le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume.
Pour changer les unités d’affichage du comp-
teur de vitesse numérique :
Appuyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes sui-vant l’activation du centre d’affichage multi-
fonction. L’affichage du compteur de vitesse
numérique change. Lorsque les unités d’affi-
chage passent des kilomètres en miles, le té-
moin “SPEED” clignote trois fois.
FJU35064Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmè-
tre.
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
1Compteur de vitesse numérique
1
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Témoin “SPEED”
1Compteur horaire/voltmètre
1
2
1
UF2H71F0.book Page 43 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 52 of 116
Fonctionnement de l’instrument
44
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes sui-
vant l’activation du centre d’affichage multi-
fonction. L’affichage du compteur horaire ap-
paraît.
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérable-
ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes sui-vant l’activation du centre d’affichage multi-
fonction. L’affichage du voltmètre apparaît.
FJU31514Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
REMARQUE:
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU36815Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint environ 18 L (4.8 US gal, 4.0
Imp. gal), le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de carburant et les deux seg-
ments de niveau de carburant inférieur cligno-
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Compteur horaire
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Vo l t mètre
1Jauge de carburant
1
UF2H71F0.book Page 44 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 53 of 116
Fonctionnement de l’instrument
45
tent, et l’alarme sonore retentit par intermit-
tence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 54 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du
moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU35126Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, le témoin “WARNING” et l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile se met-
tent à clignoter et l’alarme sonore retentit par
intermittence. Simultanément, le régime mo-
teur est limité.Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 56 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37601Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Le régime du moteur est ralenti après
que le témoin et l’indicateur commencent à
clignoter et l’alarme sonore retentit.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement située à bâbord (gauche)
lorsque le moteur tourne. En l’absence
d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et véri-
UF2H71F0.book Page 45 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 54 of 116
Fonctionnement de l’instrument
46
fiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée.
(Cf. page 101 pour plus d’informations sur
l’entrée de la tuyère.) ATTENTION: Si vous
ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un con-
cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à
naviguer à vitesse élevée, vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
FJU35133Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime dumoteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter l’alarme sonore.
UF2H71F0.book Page 46 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 55 of 116
Fonctionnement de l’équipement
47
FJU40333
Équipement FJU31043Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compar-
timent moteur et au compartiment de range-
ment de siège.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1Verrou de siège
1Verrou de siège
UF2H71F0.book Page 47 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 56 of 116
Fonctionnement de l’équipement
48
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
FJU31362Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob-
servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi-
gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves blessu-
res.
[FWJ00021]
FX HO
FX Cruiser HO
FJU34863Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
Lorsque vous embarquez, abaissez la mar-
che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatiquement
1Po i g née
1Po i g née
1
UF2H71F0.book Page 48 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 57 of 116
Fonctionnement de l’équipement
49
sa position initiale lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la mar-
che de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. Si elle casse, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ01211]
ATTENTION
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34872Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page104 pour plus d’informations sur le remor-
quage du scooter.)
FJU34881Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU40420Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski au
scooter nautique lorsque vous tirez un skieur
nautique. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
le taquet pour soulever le scooter nauti-
que. Il n’a pas été conçu pour supporter le
poids du scooter nautique. Si le taquet
casse, le scooter nautique risque de tom-
1Marche de rembarquement
1
1Œil de proue
1Œil de poupe
1
UF2H71F0.book Page 49 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 58 of 116
Fonctionnement de l’équipement
50
ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
FJU34892
Taquets escamotables (FX Cruiser
HO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. Le taquet escamotable reprend automati-
quement sa position initiale lorsque vous le
relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. S’ils cassent, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]FJU35146
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des comparti-
ments de rangement suivants.
Le compartiment étanche ne protège de l’eau
que lorsqu’il est correctement fermé. Si vous
transportez des objets qui ne peuvent pas
être mouillés, placez-les dans un sac étan-
che.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU36835Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la proue :
Tirez la visière vers le haut, puis soulevez l’ar-
rière du capot.
1Taquet
1Taquet escamotable
1
11Visière
1Compartiment de rangement de la proue
1
1
UF2H71F0.book Page 50 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 59 of 116
Fonctionnement de l’équipement
51
Pour fermer le compartiment de rangement
de la proue :
Appuyez sur le centre du capot pour le fixer
correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de ran-
gement de la proue :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas du compartiment de rangement pour
évacuer l’eau dans le compartiment mo-
teur.
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
FJU35163Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Tournez le bouton de la boîte à gants de 90°
vers la gauche ou vers la droite, puis soulevez
le couvercle. Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité:
66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
1Bouchon de vidange
1
1Bouton de boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité:
5.9 L (1.6 US gal, 1.3 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF2H71F0.book Page 51 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM
Page 60 of 116
Fonctionnement de l’équipement
52
Pour fermer la boîte à gants :
Abaissez le couvercle, puis tournez le bouton
de la boîte à gants pour fixer correctement le
couvercle.
Pour évacuer l’eau de la boîte à gants :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas de la boîte à gants pour évacuer
l’eau.
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
FJU31762Compartiment de rangement de siège
Le compartiment de rangement de siège est
situé sous le siège arrière.
Ce compartiment de rangement est amovible.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
siège :
Déposez le siège arrière. (Cf. page 47 pour
les procédures de dépose et d’installation du
siège.)
Pour fermer le compartiment de rangement
de siège :
Replacez correctement le siège arrière dans
sa position initiale.
1Bouchon de vidange
1
1Compartiment de rangement de siège
Compartiment de rangement de siège :
Capacité:
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Charge admissible :
9.0 kg (20 lb)
UF2H71F0.book Page 52 Tuesday, July 7, 2009 6:36 PM