YAMAHA FX HO CRUISER 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 51 of 118

Características e funções
44
ADVERTÊNCIA:
PCJ00951
Caso não seja possível localizar e reparar
a causa do sobreaquecimento, contactar
um Concessionário Yamaha. O facto de
continuar a utilizar o veículo a alta veloci-
dade pode danificar seriamente o motor.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de funções
multifunções para desligar o avisador acústi-
co.
PJU36321Indicador de temperatura dos gases de es-
cape
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de temperatura dos gases de esca-
pe.
Se a temperatura dos gases de escape ficar
muito quente, a luz avisadora “WARNING” e
o indicador de temperatura dos gases de es-
cape começam a piscar e o avisador acústico
soa intermitentemente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor e regressar a terra para permitir que o
sistema de escape arrefeça.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00960
Este modelo está equipado com um cata-
lisador.Se a luz avisadora “WARNING”, o indica-
dor de temperatura dos gases de escape e
o avisador acústico forem activados, re-
duzir a velocidade do motor (abaixo das
6000 r/min), regressar a terra e solicitar a
um Concessionário Yamaha que verifique
o veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35131Luz avisadora de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz indicadora “WARNING” e
a luz avisadora de verificação do motor come-
çam a piscar e o avisador acústico soa inter-
mitentemente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, colocar a embarcação em terra e soli-
citar a verificação do motor a um Concessio-
nário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
UF1X71P0.book Page 44 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 52 of 118

Características e funções
45
PJU35033Visor multifunções direito e botões de fun-
cionamento (para FX Cruiser High Output)
O visor multifunções direito apresenta as in-
formações que se seguem.
Bússola
Velocidade média
Conta-quilómetros parcial
Temporizador parcial
Consumo de combustível por hora
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Temperatura da água
Temperatura do ar
No lado direito do centro de informações mul-
tifunções encontram-se os botões de funcio-
namento que se seguem.
Para alterar o modo de visualização, premir o
botão “Mode/Reset” durante menos de 1 se-gundo. O modo de visualização muda pela or-
dem que se segue.
Bússola → Velocidade média → Conta-quiló-
metros parcial → Temporizador parcial →
Consumo de combustível por hora → Consu-
mo de combustível por quilómetro/milha →
Temperatura da água → Temperatura do ar
OBSERVAÇÃO:
Para alternar as unidades de visualização
entre quilómetros/litros/graus Celsius e mi-
lhas/galões/graus Fahrenheit, premir o bo-
tão “Volt/Hour” durante pelo menos 1
segundo, até 10 segundos após o centro
de informações multifunções começar a
funcionar.
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes
se forem seleccionadas as unidades de vi-
sualização milhas/galões/graus Fahrenheit
quando o centro de informações multifun-
ções começa a funcionar ou se as unida-
des de visualização do visor forem
alteradas para milhas/galões/graus Fahre-
nheit.
1Botão “Mode/Reset”
2Botão “Start/Stop”
1Botão “Volt/Hour”
2Luz indicadora “SPEED”
UF1X71P0.book Page 45 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 53 of 118

Características e funções
46
Bússola
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com as
condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.
Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em mi-
lhas por hora “AV MPH” ou em quilómetros
por hora “AV KMH” desde a última reposição.Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em mi-
lhas “MILES” ou em quilómetros “KM” desde
a última reposição.
Temporizador parcial
Este visor indica as horas de funcionamento
“TRIPTM” desde a última reposição.
Consumo de combustível por hora
Este visor indica o consumo de combustível
actual em galões por hora “G/HR” ou em litros
por hora “L/HR”.
UF1X71P0.book Page 46 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 54 of 118

Características e funções
47
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
actual em galões por milha “G/MILE” ou em li-
tros por quilómetro “L/KM”.
OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia de acor-
do com as condições de funcionamento. Utili-
zar esta função apenas como referência.
Temperatura da água
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).Temperatura do ar
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial/Temporizador parcial
A velocidade média, a distância percorrida e
a temporização são registadas quando se ini-
ciam as medições, independentemente do vi-
sor actual.
Para iniciar as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip.
Para interromper as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip. Para reiniciar as medições, pre-
mir o botão “Start/Stop” durante menos de 1
segundo. Soa um bip.
Para reiniciar os visores, premir o botão “Mo-
de/Reset” durante pelo menos 2 segundos
UF1X71P0.book Page 47 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 55 of 118

Características e funções
48
enquanto as medições estão interrompidas.
Soam dois bips.
OBSERVAÇÃO:
Só é possível reiniciar os visores quando as
medições estão interrompidas.
As medições não são gravadas se o motor
for desligado. Os visores são reiniciados
automaticamente quando se desligam 25
segundos depois do motor ser desligado.
PJU35141Compartimentos de armazenamento
O veículo dispõe de compartimento de arma-
zenamento dianteiro, porta-luvas, comparti-
mento de armazenamento no banco,
compartimento estanque e suporte para bebi-
das.
OBSERVAÇÃO:
Antes de se proceder à utilização do veícu-
lo aquático, verificar se todos os comparti-
mentos de armazenamento se encontram
bem fechados.
O compartimento de armazenamento dian-
teiro, o porta-luvas e o compartimento de
armazenamento no banco não são estan-
ques. Se forem transportados objectos de-
terioráveis pela acção da água, como é o
caso dos manuais, guardá-los num saco
estanque ou no compartimento estanque.
PJU35151Compartimento de armazenamento dian-
teiro
O compartimento de armazenamento diantei-
ro encontra-se na proa.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento dianteiro, pressionar o trinco do capot
e levantar o capot.
1Botão “Mode/Reset”
2Botão “Start/Stop”
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento diantei-
ro
UF1X71P0.book Page 48 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 56 of 118

Características e funções
49
Para fechar o compartimento de armazena-
mento dianteiro, empurrar para baixo a parte
traseira do capot até ficar bem fechado.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o compartimento de armazena-
mento dianteiro se encontra bem fechado an-
tes de operar o veículo.
PJU35161Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.Para abrir o porta-luvas, rodar o respectivo
manípulo e levantar a tampa.
Para fechar o porta-luvas, baixar a tampa e
rodar o respectivo manípulo para fixar a tam-
pa.
PJU31760Compartimento de armazenamento no
banco
O compartimento de armazenamento no ban-
co encontra-se sob o banco traseiro.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento no banco, remover o banco traseiro. Compartimento de armazenamento dian-
teiro:
Capacidade:
75.0 L (19.8 US gal) (16.5 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1Manípulo do porta-luvas
1Po r ta - lu va s
Por ta-luvas:
Capacidade:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
UF1X71P0.book Page 49 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 57 of 118

Características e funções
50
(Ver os procedimentos de remoção e instala-
ção do banco traseiro na página 25.)PJU35170Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se a esti-
bordo (direita) do veículo.
OBSERVAÇÃO:
Não colocar bebidas no suporte de bebidas
durante a utilização do veículo.
PJU35182Compartimento estanque
O compartimento estanque encontra-se a
bombordo (esquerda) do veículo.
Para abrir o compartimento estanque, rodar a
tampa no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
1Compartimento de armazenamento no ban-
co
Compartimento de armazenamento no
banco:
Capacidade:
15.0 L (4.0 US gal) (3.3 Imp.gal)
Carga máxima:
9.0 kg (20 lb)
1Suporte de bebidas
1Tampa do compartimento estanque
2Compartimento estanque
UF1X71P0.book Page 50 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 58 of 118

Características e funções
51
OBSERVAÇÃO:
Antes de utilizar o veículo, verificar se o com-
partimento estanque se encontra bem fecha-
do.
Compartimento estanque:
Capacidade:
2.6 L (0.7 US gal, 0.6 Imp gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2.2 lb)
UF1X71P0.book Page 51 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 59 of 118

Operação
52
PJU31820
Combustível e óleo
Este veículo aquático está equipado com um
motor a 4 tempos. Não se pode utilizar óleo
para motores a 2 tempos convencional.
O motor utiliza um sistema de injecção de
combustível electrónico para garantir a me-
lhor relação de ar-combustível necessária ao
motor. Garantindo as melhores condições de
combustão, este sistema melhora o acciona-
mento do motor e a economia de combustí-
vel.
PJU36330Gasolina
AV I S O
PWJ00280
A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
ALTAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSI-
VOS!
Não fumar e manter-se afastado de faís-
cas, chamas e outras fontes de ignição
durante o abastecimento de combustí-
vel.
Desligar o motor antes do abastecimen-
to de combustível.
Efectuar o abastecimento de combustí-
vel numa área bem ventilada com o veí-
culo na posição horizontal.
Não permanecer nem sentar no veículo
durante o abastecimento de combustí-
vel.
Evitar os derrames de gasolina. Em
caso de derrame, limpar imediatamente
a gasolina com panos secos. Descartar
sempre de modo seguro os panos mo-
lhados com gasolina.
Não encher demasiado o reservatório
de combustível. Interromper o enchi-
mento quando o nível de combustível
atingir uma distância de aproximada-
mente 50 mm (2 in) do topo do reserva-
tório de combustível. O combustíveldilata com o calor e pode transbordar se
o reservatório de combustível estiver
demasiado cheio. Se se abandonar tem-
porariamente o veículo aquático com o
reservatório de combustível cheio, não
o deixar exposto directamente ao sol.
Deixar o veículo numa área bem ventila-
da e na posição horizontal.
Apertar firmemente o tampão do reser-
vatório de combustível após o abasteci-
mento.
Em caso de ingestão de gasolina ou ina-
lação de um grande volume de vapores
ou em caso de contacto de gasolina
com os olhos, consultar imediatamente
um médico.
Em caso de derrame de gasolina na pele
ou na roupa, lavar imediatamente a área
afectada com sabão e água e mudar de
roupa.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00320
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o catalisador.
Utilizar apenas gasolina de destilação
recente que tenha sido armazenada em
recipientes limpos.
PJU31860Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta: ga-
solina composta com etanol e gasolina com-
posta com metanol.Gasolina recomendada:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86 Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF1X71P0.book Page 52 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page 60 of 118

Operação
53
Pode-se utilizar gasolina composta com eta-
nol, se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo.
A gasolina composta com metanol não é re-
comendada pela Yamaha pois pode danificar
o sistema de combustível e provocar proble-
mas de rendimento do motor.
PJU31890Óleo do motor
Utilizar uma combinação de óleos de motor
recomendados com a classificação SAE e
API, conforme indicado na tabela seguinte.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00280
Utilize unicamente óleo para motores a 4
tempos.
PJU31950Enchimento do reservatório de
combustível
ADVERTÊNCIA:
PCJ00290
Efectuar o abastecimento de combustível
com o máximo cuidado. Evitar a entrada
de água e de outros contaminantes no re-
servatório de combustível. A contamina-
ção do combustível pode comprometer o
funcionamento e provocar danos no mo-
tor.
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(2) Retirar o tampão do reservatório de com-
bustível e depois atestar cuidadosamen-
te o reservatório. Interromper o
enchimento quando o nível de combustí-
vel atingir uma distância de aproximada-
mente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível, tal como in-
dicado na ilustração.
(3) Instalar o tampão do reservatório de
combustível e os bancos.
1Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
Capacidade do reservatório de combustí-
vel:
70 L (18.5 US gal) (15.4 Imp.gal)
UF1X71P0.book Page 53 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 120 next >