YAMAHA FX SHO 2009 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 114
Caratteristiche e funzioni
44
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display vengono selezionati i chilometri.
HJU31512Indicatore del livello del carburante
L’indicatore del livello carburante consente di
controllare comodamente il livello del carbu-
rante durante la guida.
L’indicatore ha otto segmenti che indicano la
quantità di carburante che resta nel serbatoio.
I segmenti del display dell’indicatore del livellocarburante scompaiono due per volta man
mano che il livello carburante si riduce.
NOTA:
Il livello del carburante è più preciso quando la
moto d’acqua si trova in orizzontale su un car-
rello o in acqua.
HJU35061Contaore/Voltmetro
Per alternare sul display la visualizzazione del
contaore e del voltmetro, premere il pulsante
“Volt/hour” per almeno 1 secondo dopo che lo
strumento è stato visualizzato per più di 10
secondi.
Contaore
Questo strumento facilita il rispetto degli inter-
valli di manutenzione.
Lo strumento mostra le ore di funzionamento
del motore trascorse da quando la moto d’ac-
qua era nuova.
1Pulsante “Volt/Hour”
1Spia “SPEED”
1Indicatore del livello del carburante
1Contaore/Voltmetro
2Pulsante “Volt/Hour”
1
UF1W71H0.book Page 44 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 52 of 114
Caratteristiche e funzioni
45
Voltmetro
Il voltmetro visualizza la tensione della batte-
ria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è inferiore a 8.0
Volt, sul voltmetro viene visualizzata l’indica-
zione “LO”, mentre se la tensione della batte-
ria è superiore a 18.1 Volt, viene visualizzata
l’indicazione “HI”. Se viene visualizzata l’indi-
cazione “HI” oppure “LO”, portare la moto
d’acqua a riva e, se necessario, fare control-
lare l’impianto di carica da un concessionario
Yamaha.
HJU36811Indicatore del livello del carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal), ossia
ai due segmenti più bassi del livello carburan-
te, l’indicatore del livello del carburante e la
spia di allarme “WARNING” iniziano a lam-
peggiare. Anche il cicalino inizia a suonare in
modo intermittente.
Se ciò dovesse accadere, fare rifornimento di
carburante il prima possibile.
I segnali di allarme vengono eliminati quando
il motore viene riavviato dopo il rifornimento di
carburante.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35122Indicatore pressione olio
Se la pressione dell’olio non raggiunge il valo-
re specificato, la spia di allarme “WARNING”
ed l’indicatore della pressione dell’olio inizia-
no a lampeggiare e il cicalino suona in modo
intermittente. Contemporaneamente, il regi-
me del motore viene limitato per evitare dan-
ni.
In tal caso, ridurre il regime del motore, porta-
re la moto d’acqua a riva e controllare il livello
dell’olio motore. (Vedere pagina 57 per le pro-
cedure di controllo del livello dell’olio motore.)
Se il livello dell’olio motore è basso, aggiunge-
re olio fino al raggiungimento del livello corret-
to. Se il livello dell’olio è insufficiente, far
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU36821Indicatore di surriscaldamento motore
Questo modello è dotato di un sistema di al-
larme surriscaldamento motore.
Se il motore inizia a surriscaldarsi, la spia di
allarme “WARNING” e l’indicatore di surriscal-
damento motore iniziano a lampeggiare e poi
si accendono. Anche il cicalino inizia a suona-
re in modo intermittente, e poi suona in modo
continuativo. Dal momento in cui la spia ed il
simbolo iniziano a lampeggiare ed il cicalino
UF1W71H0.book Page 45 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 53 of 114
Caratteristiche e funzioni
46
suona, il regime del motore viene limitato per
prevenire eventuali danni.
In tal caso, ridurre immediatamente il regime
di rotazione del motore, tornare a riva, e poi
assicurarsi che le uscite di controllo dell’ac-
qua di raffreddamento di babordo (sinistra)
funzionino correttamente durante il funziona-
mento del motore. Se non c’è scarico d’ac-
qua, spegnere il motore, e poi controllare che
la griglia della presa d’acqua e la girante non
siano intasate. (Vedere pagina 99 per ulteriori
istruzioni.) ATTENZIONE: Se risultasse im-
possibile identificare ed eliminare la causa
del surriscaldamento, contattare un con-
cessionario Yamaha. Continuando ad uti-
lizzare la moto d’acqua a velocità elevate
si possono provocare gravi danni al moto-
re.
[HCJ00041]
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35131Indicatore di controllo del motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, la spia di allarme “WARNING” e
l’indicatore di controllo del motore iniziano a
lampeggiare, e il cicalino suona in modo inter-
mittente.
In tal caso, ridurre il regime del motore, porta-
re la moto d’acqua a riva e fare controllare il
motore presso un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35034Display multifunzione destro e pulsanti di
comando (per FX Cruiser SHO)
Il display multifunzione destro mostra le se-
guenti informazioni.
Bussola
Velocità media
Contachilometri parziale
Cronometro
Consumo orario di carburante
Consumo di carburante al chilometro/miglio
Temperatura dell’acqua
UF1W71H0.book Page 46 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 54 of 114
Caratteristiche e funzioni
47
Temperatura dell’aria
I seguenti pulsanti di comando si trovano sul
lato destro del centro informativo multifunzio-
ne.
Per alternare le modalità di visualizzazione,
premere il tasto “Mode/Reset” per mano di 1
secondo. La modalità di visualizzazione cam-
bia nel seguente ordine.
Bussola → Velocità media → Contachilometri
parziale → Cronometro → Consumo orario di
carburante → Consumo di carburante al chi-
lometro/miglio → Temperatura acqua →
Temperatura dell’aria
Per alternare le unità visualizzate tra chilome-
tri/litri/gradi Celsius e miglia/galloni/gradi
Fahrenheit, premere il tasto “Volt/Hour” per
almeno 1 secondo, entro 10 secondi dall’ini-
zio del funzionamento del centro informativo
multifunzione.La spia “SPEED” lampeggia tre volte se sono
selezionati miglia/galloni/gradi Fahrenheit
come unità da visualizzare quando il centro
informativo multifunzione inizia a funzionare,
oppure se le unità da visualizzare vengono
impostate su miglia/galloni/gradi Fahrenheit.
Bussola
Il display mostra la direzione attuale della
moto d’acqua utilizzando gli 8 punti principali
della bussola.
NOTA:
La precisione della bussola varia in funzione
delle condizioni di funzionamento. Utilizzare
questa funzione soltanto come riferimento.
1Pulsante “Mode/Reset”
2Pulsante “Start/Stop”
1Pulsante “Volt/Hour”
2Spia “SPEED”
UF1W71H0.book Page 47 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 55 of 114
Caratteristiche e funzioni
48
Velocità media
Questo display visualizza la velocità media in
miglia/h “AV MPH” o chilometri/h “AV KMH”
dall’ultimo azzeramento.
Contachilometri parziale
Questo display mostra la distanza percorsa in
miglia “MILES” o chilometri “KM” dall’ultimo
azzeramento.
Cronometro
Questo display mostra le ore di funzionamen-
to “TRIPTM” dall’ultimo azzeramento.Consumo orario di carburante
Questo display mostra il consumo attuale di
carburante in galloni/h “G/HR” oppure litri/h
“L/HR”.
Consumo di carburante al chilometro/mi-
glio
Questo display mostra il consumo attuale di
carburante in galloni/miglio “G/MILE” oppure
litri/chilometro “L/KM”.
NOTA:
Il consumo attuale di carburante varia in fun-
zione delle condizioni di funzionamento. Uti-
lizzare questa funzione soltanto come
riferimento.
UF1W71H0.book Page 48 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 56 of 114
Caratteristiche e funzioni
49
Temperatura dell’acqua
Questo display mostra la temperatura dell’ac-
qua ambiente “L TEMP” (temperatura del la-
go).
Temperatura dell’aria
Questo display mostra la temperatura
dell’aria ambiente “E TEMP” (temperatura
ambiente).
Modalità Velocità media/Contachilometri
parziale/Cronometro
La velocità media, la distanza percorsa, ed il
cronometro vengono registrati da quando
partono le misurazioni, indipendentemente
dal display attuale.
Per avviare le misurazioni, premere il tasto
“Start/Stop” per meno di 1 secondo. Il cicalino
suona una volta.
Per arrestare le misurazioni, premere il tasto
“Start/Stop” per meno di 1 secondo. Il cicalino
suona una volta. Per riavviare le misurazioni,premere il tasto “Start/Stop” per meno di 1 se-
condo. Il cicalino suona una volta.
Per azzerare i display, premere il tasto “Mo-
de/Reset” per almeno 2 secondi mentre ven-
gono arrestate le misurazioni. Il cicalino
suona due volte.
È possibile azzerare i display soltanto quando
le misurazioni sono arrestate.
Le misurazioni non vengono salvate se il mo-
tore viene spento. I display vengono azzerati
automaticamente quando si spengono 25 se-
condi dopo lo spegnimento del motore.
HJU35142Gavone e cassettino portaoggetti
Il mezzo dispone di un gavone di prua, un
cassettino portaoggetti, uno scomparto porta-
oggetti sotto alla sella, uno scomparto imper-
meabile all’acqua, ed un portabibite.
Soltanto lo scomparto impermeabile all’acqua
chiuso bene è a tenuta stagna. Se si traspor-
tano oggetti che vanno tenuti asciutti, come i
manuali, riporli in una busta impermeabile o
nello scomparto impermeabile all’acqua.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU36832Gavone di prua
Il gavone di prua si trova a prua.
1Pulsante “Mode/Reset”
2Pulsante “Start/Stop”
UF1W71H0.book Page 49 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 57 of 114
Caratteristiche e funzioni
50
Per aprire il gavone di prua, tirare verso l’alto
il cupolino, quindi sollevare il cofano.Per chiudere il gavone di prua, premere verso
il basso la parte centrale del cofano fino a
quando si blocca in posizione.
HJU35161Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
Per aprire il cassettino portaoggetti, girare la
manopola del cassettino portaoggetti e poi al-
zare il coperchio.
1Visiera
1Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:
66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Manopola del cassettino portaoggetti
1Cassettino portaoggetti
1
1
UF1W71H0.book Page 50 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 58 of 114
Caratteristiche e funzioni
51
Per chiudere il cassettino portaoggetti, abbas-
sare il coperchio, e poi girare la manopola del
cassettino portaoggetti per bloccare il coper-
chio in posizione.
HJU31760Vano portaoggetti sotto alla sella
Questo vano portaoggetti si trova sotto la sel-
la posteriore.
Per aprire il vano portaoggetti sotto alla sella,
togliere la sella posteriore. (Vedere pagina 25
per le procedure di rimozione ed installazione
della sella posteriore.)
HJU35171Portabibite
Il portabibite si trova a dritta (sul lato destro)
della moto d’acqua.
Non utilizzare il portabibite quando si guida la
moto d’acqua.
HJU35184Scomparto impermeabile all’acqua
Lo scomparto impermeabile all’acqua si trova
sul lato sinistro della moto d’acqua.
Per aprire il tappo lo scomparto impermeabile
all’acqua, ruotare il tappo in senso antiorario. Cassettino portaoggetti:
Capacità:
5.9 L (1.6 US gal, 1.3 Imp.gal)
Limite di carico:
1.0 kg (2 lb)
1Vano portaoggetti sotto alla sella
Vano portaoggetti sotto alla sella:
Capacità:
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Limite di carico:
9.0 kg (20 lb)
1Portabibite
1Coperchio scomparto impermeabile all’ac-
qua
2Scomparto impermeabile all’acqua
1
1
2
UF1W71H0.book Page 51 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 59 of 114
Caratteristiche e funzioni
52
Per chiudere lo scomparto impermeabile
all’acqua, girare il tappo in senso orario fino a
quando si arresta.Scomparto impermeabile all’acqua:
Capacità:
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Limite di carico:
1.0 kg (2.2 lb)
UF1W71H0.book Page 52 Monday, June 30, 2008 2:44 PM
Page 60 of 114
Istruzioni per l’uso
53
HJU31821
Carburante ed olio HJU37222Carburante
AVVERTENZA
HWJ00282
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi e esplosioni e per ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimento,
rispettare queste istruzioni.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o la morte. Maneggiare la ben-
zina con cautela. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina, di aspirazione di una
forte quantità di vapori di benzina, o se
la benzina entra negli occhi, farsi vedere
immediatamente dal proprio medico. Se
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con
acqua e sapone. Se si sparge benzina
sugli abiti, cambiarli.
ATTENZIONE
HCJ00321
Non utilizzare benzina con piombo. La
benzina con piombo può danneggiare
seriamente il motore.
Evitare la penetrazione di acqua o di cor-
pi estranei nel serbatoio del carburante.
Se contaminato, il carburante può pro-
vocare prestazioni scarse e danneggia-
menti del motore. Usare soltanto
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti.
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenen-
te metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di otta-
no minimo. L’E-85 è una miscela di carburan-
te contenente l’85% di etanolo e pertanto non
deve venire usato in questa moto d’acqua.
Tutte le miscele all’etanolo che contengono
più del 10% di etanolo possono provocare il
danneggiamento del circuito del carburante o
problemi nelle prestazioni del motore.
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
alcool contenente metanolo perchè può pro-
vocare il danneggiamento del circuito del car-
burante e problemi nelle prestazioni del
motore.
Per riempire il serbatoio carburante:
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto-
re. Non stare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen-
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin-
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione.
(2) Posizionare la moto d’acqua in una zona
ben ventilata ed in posizione orizzontale.
(3) Rimuovere le selle, e poi controllare il li-
vello del carburante. (Vedere pagina 25
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(4) Aprire il cofano. (Vedere pagina 26 per le
procedure di apertura e chiusura del co-
fano.)
(5) Aprire il tappo del bocchettone del serba-
toio del carburante e versare lentamente
il carburante nel serbatoio. Interrompere
il rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-
mite superiore del serbatoio. Non Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con un
minimo numero di ottano pari a
86
(numero di ottano alla pompa) = (R
+ M)/2
90 (numero di ottano controllato)
UF1W71H0.book Page 53 Monday, June 30, 2008 2:44 PM