reset YAMAHA FZ6 S 2004 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 20 of 92

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU32976
Visor multifuncional
AV I S O
PWA12311
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-tifuncional.
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)

dois taquímetros, um LCD e um digital
(que mostre as rpm do motor)

um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)

dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)

um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o segmento infe-
rior do contador de combustível ficou
intermitente)

um relógio

um visor da temperatura da entrada
de ar

um indicador de combustível

um indicador da temperatura do refri-
gerante

um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.

Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“SELECT” durante pelo menos doissegundos.Modos de conta-quilómetros, contador
de percurso e taquímetro digital
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e os modos de contador de percurso “TRIP
1” e “TRIP 2” (“TRIP F”) e o taquímetro “E”
pela seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
→ ODO
Quando a quantidade de combustível no
depósito reduzir para 3.6 L (0.95 US gal)
(0.79 Imp.gal), o segmento inferior do con-
tador de combustível ficará intermitente e o
visor do conta-quilómetros mudará automa-
ticamente para o modo de contador de per-
curso de reserva de combustível “TRIP F” e
começará a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “SELECT” muda o visor entre os di-
versos modos de contador de percurso e
conta-quilómetros pela ordem seguinte:
TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
→ TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
1. Velocímetro
2. Indicador de combustível
3. Indicador da temperatura do refrigerante
4. Tecla “SELECT”
5. Tecla “RESET”
6. Relógio/visor da temperatura da entrada de
ar
7. Conta-quilómetros/contadores de
percurso/taquímetro digital5VXP1.book Page 6 Thursday, February 12, 2004 9:11 AM

Page 21 of 92

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
Relógio
Para alterar o visor da temperatura da en-
trada de ar para o relógio, comece por con-
figurar o visor para o modo de conta-
quilómetros ou taquímetro e, depois, prima
a tecla “RESET” durante, pelo menos, dois
segundos.NOTA:O relógio é exibido automaticamente quan-do a chave é rodada para “OFF”.
Para acertar o relógio:1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE-
SET” em simultâneo durante pelo me-
nos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.Modo da temperatura da entrada de ar
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura exterior dependendo das condi-
ções do motor. Para alterar o relógio para o
modo da temperatura da entrada de ar, co-
mece por configurar o visor para o modo de
conta-quilómetros ou taquímetro e, depois,
prima a tecla “RESET” durante, pelo me-
nos, dois segundos.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao indicador de combustí-
vel desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando já só houver um segmento jun-
to de “E”, reabasteça logo que possível.
NOTA:Este indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico. Se
o circuito eléctrico apresentar alguma falha,
começarão a piscar os segmentos do visor.
Se isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuito eléc-trico.Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON” (ligado), o in-
dicador da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante. Quando a
chave é rodada para “ON”, todos os seg-
mentos do contador da temperatura do re-
frigerante aparecerão um após o outro e,
depois, desaparecerão, de forma a testar o
circuito eléctrico. A temperatura do refrige-
rante varia com as alterações climáticas e
com a carga sobre o motor. Se o segmento
superior piscar, pare o veículo e deixe o
motor arrefecer. (Consulte a página 6-37.)
PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver dema-siado quente.
Dispositivos de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, a luz de advertência de problema no
motor acender-se-á e o visor multifuncional
indicará um código de erro de dois dígitos
(ex.: 12, 13, 14).
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador.
5VXP1.book Page 7 Thursday, February 12, 2004 9:11 AM