YAMAHA FZ6 SHG 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-8
6
PAU18771
Remoção e instalação dos pai-
néis Os painéis ilustrados têm de ser retirados
para se efectuarem alguns dos trabalhos de
manutenção descritos neste capítulo. Con-
sulte esta secção sempre que precisar de
retirar e instalar um painel.
PAU42661
Painéis A e B
Remoção de um dos painéis1. Retire as cavilhas.
2. Puxe a carenagem dianteira, afastan-
do-a do veículo conforme ilustrado, e
retirando depois o painel.Instalação do painel
Introduza os prolongamentos do painel nas
fendas da carenagem dianteira, conforme
ilustrado, e instale as cavilhas.
1. Painel A
2. Painel B
3. Painel C
1. Painel D
1. Cavilha
1. Carenagem dianteira
2. Painel A
1. Prolongamento
2. Fenda
U4S8P2P0.book Page 8 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 52 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
PAU42690
Painel C
Remoção do painel1. Retire os painéis A e B. (Consulte a
página 6-8.)
2. Retire as cavilhas e depois o painel.
Instalação do painel1. Coloque o painel na posição original e,
depois, instale as cavilhas.
2. Instale os painéis A e B.
PAU33020
Painel D
Remoção do painel1. Retire o assento. (Consulte a página
3-18.)2. Retire a cavilha e, de seguida, puxe o
painel para fora conforme ilustrado.
Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original e
depois instale a cavilha.
2. Instale o assento.
PAU19642
Verificação das velas de ignição As velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctrodo
central de cada vela de ignição deve apre-
sentar uma cor acastanhada entre média a
leve (a cor ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente), e todas as velas de ig-
nição instaladas no motor devem
apresentar a mesma cor. Se qualquer uma
das velas apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar
de modo inapropriado. Não tente diagnosti-
car por si mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.
1. Painel C
2. Cavilha
1. Painel D
2. Cavilha
U4S8P2P0.book Page 9 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 53 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando pretender instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do binário cor-
recto é 1/4–1/2 de volta além do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de ignição deverá
ser apertada com o binário especificadologo que possível.
PAU42626
Óleo do motor e cartucho do fil-
tro de óleo O nível de óleo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
óleo e o cartucho do filtro de óleo devem ser
substituídos nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos, até o óleo
assentar.
4. Retire a vareta medidora do nível de
óleo do motor e limpe-a; introduza-a
novamente no orifício (sem a atarra-
xar) e, depois, retire-a novamente,
para verificar o nível do óleo. Vela de ignição especificada:
NGK/CR9EK
1. Distância do eléctrodo da vela de igniçãoDistância do eléctrodo da vela de ig-
nição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
U4S8P2P0.book Page 10 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 54 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o nível de óleo do motor se situe
na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a tampa de enchimento
de óleo e adicione óleo suficiente do
tipo recomendado para rectificar o ní-
vel.6. Insira e aperte a vareta medidora do
nível de óleo do motor e, de seguida,
instale e aperte a tampa de enchimen-
to de óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar o
óleo do cárter.
NOTA
Ignore os passos 5–7 se não desejar subs-tituir o cartucho do filtro de óleo.
5. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.
1. Vareta medidora do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1. Cartucho do filtro de óleo do motor
2. Chave inglesa do filtro de óleo
U4S8P2P0.book Page 11 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 55 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
NOTAPoderá obter uma chave inglesa do filtro deóleo num concessionário Yamaha.
6. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de ve-
dação em O do novo cartucho do filtro
de óleo.NOTACertifique-se de que o anel de vedação emO está bem encaixado.
7. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o binário especificado, utilizando
uma chave de binário.8. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o momento de aperto especifica-
do.
NOTAVerifique se existem danos na anilha e, senecessário, substitua-a.9. Reabasteça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobrequaisquer componentes.PRECAUÇÃO
PCA11620
Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí-
micos. Não utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade superior à
1. Anel de vedação em O
1. Chave de binário
Momento de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Momento de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do fil-
tro de óleo:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
U4S8P2P0.book Page 12 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 56 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Certifique-se de que não entra ne-nhum material estranho no cárter.
10. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
NOTADepois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-gar-se se o nível de óleo for suficiente.
PRECAUÇÃO
PCA10400
Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, desli-
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-que o veículo.
11. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
PAU20070
Refrigerante O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
PAU40153
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.NOTA
O nível de refrigerante deve ser verifi-
cado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura do
motor.
Durante a verificação do nível de refri-
gerante, certifique-se de que o veículo
está totalmente na vertical. Uma ligei-
ra inclinação lateral poderá resultarnuma falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante no re-
servatório de refrigerante.
NOTAO refrigerante deverá situar-se entre asmarcas de nível máximo e mínimo.
1. Especificação “CD”
2.“ENERGY CONSERVING II”
1
2
U4S8P2P0.book Page 13 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 57 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-14
6
3. Se o refrigerante estiver na marca de
nível mínimo ou abaixo desta, retire a
tampa do reservatório.
4. Adicione refrigerante ou água destila-
da para fazer subir o refrigerante até à
marca de nível máximo, instale a tam-pa do reservatório de refrigerante.
AVISO! Retire apenas a tampa do
reservatório de refrigerante. Nunca
tente retirar a tampa do radiador en-
quanto o motor estiver quente.
[PWA15161]
PRECAUÇÃO: Caso não te-
nha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia. Não
utilize água dura nem água salgada
pois danificam o motor. Caso tenha
utilizado água em vez de líquido re-
frigerante, substitua-a por líquido
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra conge-
lação e corrosão. Se tiver sido
acrescentada água ao líquido refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o teor de
anticongelante do líquido refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquido
refrigerante será reduzida.
[PCA10472]PAU42681
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral e, se necessário, deixe o motor ar-
refecer.
2. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.
3. Retire o parafuso retentor da tampa do
radiador, o retentor da tampa do radi-
ador e a tampa do radiador. AVISO!
Nunca tente retirar a tampa do radi-
ador enquanto o motor estiver
quente.
[PWA10381]
4. Retire a tampa do reservatório de refri-
gerante.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Parafuso retentor da tampa do radiador
2. Tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
U4S8P2P0.book Page 14 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 58 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
5. Retire a cobertura do reservatório de
refrigerante e o reservatório de refrige-
rante, retirando as respectivas cavi-
lhas.6. Drene o refrigerante do respectivo re-
servatório, virando o reservatório ao
contrário.
7. Instale o reservatório de refrigerante e
respectiva cobertura, colocando am-
bos na respectiva posição original e
instalando as cavilhas.
8. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante para drenar o sistema de refri-
geração.
9. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
10. Instale a cavilha de drenagem de refri-
gerante e aperte-a em conformidade
com o momento de aperto especifica-
do.
NOTAVerifique se existem danos na anilha e, senecessário, substitua-a.
11. Verta a quantidade especificada de lí-
quido refrigerante recomendado no ra-
diador e no reservatório.
12. Coloque a tampa do reservatório de
refrigerante.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Reservatório de refrigerante
1. Cobertura do reservatório de refrigerante
2. Cavilha
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
Momento de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigerante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporção de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Capacidade do radiador (incluindo
todas as vias):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U4S8P2P0.book Page 15 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 59 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
13. Coloque a tampa do radiador, o reten-
tor da tampa do radiador e o parafuso
retentor da tampa do radiador.
14. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos e depois desligue-o.
15. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente lí-
quido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador, o reten-
tor da tampa do radiador e o parafuso
retentor da tampa do radiador.
16. Verifique o nível de líquido refrigerante
no reservatório. Se necessário, retire a
tampa do reservatório de refrigerante,adicione líquido refrigerante até à mar-
ca do nível máximo e volte a colocar a
tampa.
17. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detecte
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
PAU32887
Substituição do elemento do fil-
tro de ar O elemento do filtro de ar deve ser substitu-
ído nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Substitua o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas.
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-18.)
2. Retire os painéis A e B. (Consulte a
página 6-8.)
3. Retire as cavilhas do depósito de com-
bustível e levante o depósito de com-
bustível, afastando-o da caixa do filtro
de ar.
1. Parafuso retentor da tampa do radiador
2. Tampa do radiador
3. Retentor da tampa do radiador
1. Cavilha
U4S8P2P0.book Page 16 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM
Page 60 of 100
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
4. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.
PRECAUÇÃO: Quando retirar a
tampa da caixa do filtro de ar, certi-
fique-se de que não caem objectos
estranhos no tubo de entrada de ar.
[PCA12881]
5. Puxe o elemento do filtro de ar para fo-
ra.6. Introduza um elemento do filtro de ar
na respectiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
deve ser colocado em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalado, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamente.
[PCA10481]
7. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
8. Coloque o depósito de combustível na
respectiva posição original. Assegure-
se de que os tubos de combustível es-
tão devidamente ligados e dirigidos, e
de que não estão trilhados. Assegure-
se de que os tubos estão colocados narespectiva posição original. AVISO!
Antes de colocar o depósito de
combustível na posição original,
certifique-se de que todos os tubos
(i.e., tubo de combustível, tubo de
respiração do depósito de combus-
tível, tubo de descarga do exceden-
te do depósito de combustível)
estão intactos, devidamente liga-
dos e direccionados e de que não
estão trilhados. Se algum tubo esti-
ver danificado, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o
substitua antes de ligar o motor,
caso contrário poderá ocorrer der-
rame de combustível, o que pode
criar risco de incêndio.
[PWA12463]
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
2. Tubo de admissão de ar
1. Tubo
U4S8P2P0.book Page 17 Wednesday, July 30, 2008 9:35 AM