YAMAHA FZ8 S 2015 Manuale duso (in Italian)

Page 11 of 110

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e mod ifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.  Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i ca-
tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed es-
sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen-
te la stabilità del motociclo a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il mo-
tociclo, oppure il motociclo potreb-
be divenire instabile sotto l’azione
di venti trasversali. Questo genere
di accessori può provocare instabi-
lità anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni. • Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla pro-
pria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, ac-
cessori del genere sono sconsiglia-
ti.
 L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
ciclo sono stati progettati per essere all’al-
tezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di mano-
vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
dimensioni e combinazioni diverse, posso-
no essere inappropriati. Vedere pagina
6-20 per le specifiche dei pneumatici e
maggiori informazioni sul cambio dei pneu-
matici.
U42PH4H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 12 of 110

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.  Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
 Controllare che il rubinetto della ben-
zina (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di
carburante.
 Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in line a retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
 Innestare una marcia (per i modelli
con cambio manuale).
 Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del moto-
ciclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere at-
tentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto. 
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che il motociclo non sobbalzi
eccessivamente durante il trasporto.U42PH4H0.book Page 5 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 13 of 110

DESCRIZIONE
2-1
2
HAU32221
Vista da sinistra(FZ8-S)
2
1 3 6,754
11 10
9
8
12
13
1. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
3. Serratura della sella (pagina 3-17)
4. Fusibile principale (pagina 6-35)
5. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-35)
6. Vano portaoggetti (pagina 3-18)
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2) 8. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
9. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-
tore (pagina 3-21)
10.Pedale cambio (pagina 3-12)
11.Vite regolazione minimo (pagina 6-19)
12.Bullone drenaggio olio (pagina 6-12)
13.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-12)
U42PH4H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 14 of 110

DESCRIZIONE
2-2
2
(FZ8-SA)
2 3 6,754
11 10
9
8
12
13
1
1. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
3. Serratura della sella (pagina 3-17)
4. Fusibile principale (pagina 6-35)
5. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-35)
6. Vano portaoggetti (pagina 3-18)
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
8. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
9. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-
tore (pagina 3-21) 10.Pedale cambio (pagina 3-12)
11.Vite regolazione minimo (pagina 6-19)
12.Bullone drenaggio olio (pagina 6-12)
13.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-12)U42PH4H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 15 of 110

DESCRIZIONE
2-3
2
HAU32231
Vista da destra(FZ8-S)
10
12 11
23 5
46
1
9
8
7
1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-23)
2. Scatola fusibili (pagina 6-35)
3. Batteria (pagina 6-34)
4. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-26)
5. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-15)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-12) 7. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella
(pagina 3-19)
8. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
9. Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella (pagina 3-19)
10.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-12)
11.Pedale freno (pagina 3-13)
12.Interruttore luce stop posteriore (pagina 6-25)
U42PH4H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 16 of 110

DESCRIZIONE
2-4
2
(FZ8-SA)
911 10
24
5
3
1
8
7
6
1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-23)
2. Scatola fusibili (pagina 6-35)
3. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-26)
4. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-15)
5. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-12)
6. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella
(pagina 3-19)
7. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
8. Vite di regolazione dello smorzame nto in compressione della forcella
(pagina 3-19) 9. Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-12)
10.Pedale freno (pagina 3-13)
11.Batteria (pagina 6-34)U42PH4H0.book Page 4 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 17 of 110

DESCRIZIONE
2-5
2
HAU10431
Comandi e strumentazione
123 567
8
4
1. Leva frizione (pagina 3-12)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-10)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
4. Strumento multifunzione (pagina 3-7)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-26)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-10)
7. Leva freno (pagina 3-12)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-20)
U42PH4H0.book Page 5 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 18 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10978
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti. una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
 due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
 un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
 la centralina dell’immobilizzatore
 un’ECU
 una spia immobilizer (Vedere pagina
3-6.) La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Poiché la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE
HCA11822

NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave d i ricodifica, è
impossibile re gistrare dei co dici
nuovi nelle chiavi stan dar d. Si può
continuare a d utilizzare le chiavi
stan dar d per accen dere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
d ici (ossia, se si fa una chiave stan-
d ar d nuova o se si per dono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco il
sistema immobilizzatore. Pertanto
consi gliamo vivamente d i utilizzare
una delle due chiavi stan dar d e di
conservare la chiave d i ricodifica in
un posto sicuro. 
Non immer gere in acq ua nessuna
d elle chiavi.
 Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
 Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a ma gneti (compresi, ma non
soltanto, i pro dotti come gli altopar-
lanti, ecc.).
 Non posizionare o ggetti che tra-
smettono se gnali elettrici vicino a
nessuna chiave.
 Non appo ggia
re oggetti pesanti su
una delle chiavi.
 Non molare o mo dificare la forma d i
nessuna delle chiavi.
 Non disassemblare la parte d i pla-
stica di nessuna d elle chiavi.
 Non mettere due chiavi d i un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
 Mantenere sia le chiavi stan dar d sia
le chiavi d i altri sistemi immobilizza-
tori lontane d alla chiave di ricodifi-
ca di q uesto veicolo.
 Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane d al bloc-
chetto accensione, in quanto pos-
sono provocare interferenze nei
se gnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)U42PH4H0.book Page 1 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 19 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU10473
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU36871
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati,
l’illuminazione pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore, la luce targa e le luci di
posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.NOTAIl faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su
“OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo d el mezzo o di causare
inci denti.
HAU10685
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
U42PH4H0.book Page 2 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page 20 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
HAU10942
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-
steriore, la luce targa e le luci di posizione
sono accese. È possibile accendere le luci
d’emergenza e le luci indicatori di direzione,
ma tutti gli altri impianti elettrici sono inatti-
vi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE
HCA11021
Non utilizzare a lun go la posizione di
parche ggio, per evitare di scaricare la
batteria.
HAU49397
Spie d’avvertimento e d i segnala-
zione
HAU11021
Spia in dicatore di d irezione “ ”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori
di direzione viene spostato a sinistra o de-
stra.
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Spia indicatore di direzione “ ”
2. Spia immobilizer
3. Spia marcia in folle “ ”
4. Spia luce abbagliante “ ”
5. Spia guasto motore “ ”
6. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
7. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
8. Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “ ” (per modelli con
ABS)
ABS
123
45678
ABS
U42PH4H0.book Page 3 Tuesday, July 29, 2014 1:10 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 110 next >