YAMAHA FZR 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 98

Información relativa a la seguridad
14
personas puedan arrancar el motor de for-
ma accidental o no autorizada.
Controle atentamente la presencia de na-
dadores y manténgase alejado de las zo-
nas de baño. Los nadadores son difíciles
de ver y podría golpear accidentalmente a
alguien en el agua.
Evite que otra embarcación colisione con-
tra la suya. La responsabilidad de ser pre-
cavido con el tráfico es siempre suya;
puede que otros navegantes no lo sean. Si
no le ven, o si maniobra más deprisa de lo
que los demás esperan, corre el riesgo de
colisionar.
Manténgase a una distancia segura de
otras embarcaciones o motos de agua y
tenga cuidado también con cabos de esquí
o sedales. Observe las “Normas de seguri-
dad en el mar” y no olvide mirar hacia atrás
antes de virar. (Consulte “Normas de segu-
ridad en el mar” en la página 17).
SJU30840
Equipo recomendado
Debe llevar el siguiente material a bordo de la
moto de agua:
Dispositivo de señales sonoras
Debe llevar un silbato o algún otro disposi-
tivo para emitir señales acústicas que se
pueda utilizar para hacer señales a otras
embarcaciones.
Señales visuales de emergencia
Se recomienda llevar a bordo de la moto de
agua un dispositivo pirotécnico homologa-
do, guardado en una bolsa o recipiente es-
tanco. También se puede utilizar un espejo
para hacer señales de emergencia. Para
más información, póngase en contacto con
un concesionario Yamaha.
Reloj
Un reloj resulta útil para saber cuánto tiem-
po ha estado navegando.
Cabo de remolque
Un cabo de remolque se puede utilizar para
remolcar una moto de agua averiada en
caso de emergencia.
UF2R70S0.book Page 14 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 22 of 98

Información relativa a la seguridad
15
SJU36850
Información para evitar
peligros
No arranque nunca el motor ni lo deje en
marcha, ni siquiera un momento, en un lu-
gar cerrado. Los gases de escape contie-
nen monóxido de carbono, un gas incoloro
e inodoro que puede provocar la pérdida
del conocimiento y la muerte en unos ins-
tantes. Utilice siempre la moto de agua en
un espacio abierto.
No toque el silenciador o el motor durante
el funcionamiento o inmediatamente des-
pués; están calientes y pueden provocar
quemaduras graves.
SJU30920
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente la
manilla del acelerador, el empuje será míni-
mo. Si está navegando a una velocidad su-
perior a la mínima, al soltar el acelerador se
reducirá rápidamente la gobernabilidad.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha
de gestión del motor (YEMS) que incluye el
sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho
sistema se activa a velocidad de planeo,
cuando se intenta virar después de soltar la
manilla del acelerador. El sistema OTS si-
gue suministrando algo de empuje que per-
mitirá virar mientras la moto de agua
desacelera; no obstante, podrá efectuar
una virada más cerrada si da gas al girar el
manillar.
El sistema OTS no funciona a velocidades
inferiores a la de planeo o cuando el motor
está parado. Cuando el motor reduzca la
marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo
o alcance la velocidad mínima.
Practique las viradas en un espacio abierto
y sin obstáculos hasta que adquiera un
buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente
acoplada al motor, lo cual significa que el
empuje del chorro producirá algún movi-
miento siempre que el motor esté en mar-
cha. No existe “punto muerto”. La marcha
es “avante” o “atrás”, según la posición de
la palanca del inversor.
No dé marcha atrás para reducir la veloci-
dad o para detener la moto de agua; podría
UF2R70S0.book Page 15 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 23 of 98

Información relativa a la seguridad
16
perder el control, salir despedido o golpear-
se contra el manillar.
Ello puede incrementar el riesgo de lesio-
nes en la espalda/columna (parálisis), le-
siones faciales, así como la fractura de
piernas, tobillos y otros huesos. Puede asi-
mismo averiar el mecanismo del inversor.
La marcha atrás puede utilizarse para redu-
cir la velocidad o parar en las maniobras a
baja velocidad, por ejemplo al atracar.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
que no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
cabello largo, las prendas sueltas o las co-
rreas del chaleco salvavidas pueden que-
dar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangula-
miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la to-
bera de propulsión mientras el motor esté
en marcha. El contacto con las piezas gira-
torias de la bomba de chorro puede provo-
car lesiones graves o mortales.
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar
los residuos o algas que se puedan haberacumulado en torno a la toma de admisión
del chorro.
1Rejilla de admisión
2Tobera de propulsión
1Pinza
2Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2
1
UF2R70S0.book Page 16 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 24 of 98

Información relativa a la seguridad
17
SJU30970
Normas de seguridad en el mar
A efectos legales, su moto de agua Yamaha
es un barco de motor. El gobierno de una
moto de agua debe ajustarse a los reglamen-
tos y normativas vigentes en las aguas en las
que se utilice.
SJU30991
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable
Cuando navega con su moto de agua, está
compartiendo el área de disfrute con otros y
con la naturaleza. Por lo tanto, su placer inclu-
ye la responsabilidad de tratar con respeto y
cortesía a las demás personas, la tierra, el
agua y la fauna y flora.
Cualquiera que sea el lugar y el momento en
que navegue, considérese un invitado de los
que le rodean. Recuerde, por ejemplo, que el
ruido de su moto de agua puede ser música
para usted, pero no deja de ser simplemente
ruido para los demás. Y las divertidas salpica-
duras de su estela pueden producir olas que
molesten a los demás.
Evite navegar cerca de viviendas próximas a
la orilla y de zonas de anidamiento de aves
marinas u otras zonas de fauna y flora; asi-
mismo, manténgase a una distancia respe-
tuosa de pescadores, otras embarcaciones,
bañistas y playas concurridas. Cuando no
tenga más remedio que navegar por esas zo-
nas, hágalo despacio y respete todas las re-
glas.
Para que las emisiones del escape y el nivel
de ruido permanezcan dentro de los límites
reglamentarios, es necesario realizar un man-
tenimiento adecuado. Es usted el responsa-
ble de que se lleve a cabo el mantenimiento
recomendado en este manual.
Recuerde que la polución puede ser nociva
para el medio ambiente. No reposte ni añada
aceite cuando un vertido pueda ocasionar da-
ños a la naturaleza. Saque la moto de agua
del agua y aléjela de la orilla antes de repos-
tar. Deseche el agua y los restos de combus-
tible y aceite de la cámara del motor conforme
a los reglamentos locales. Procure que su en-
torno siga resultando agradable para las per-
UF2R70S0.book Page 17 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 25 of 98

Información relativa a la seguridad
18
sonas y la vida salvaje que comparten las
aguas con usted: no arroje basura.
Cuando navega de forma responsable, mos-
trando respeto y cortesía hacia los demás,
está ayudando a que las aguas navegables
permanezcan abiertas para el disfrute de di-
versas actividades recreativas.
UF2R70S0.book Page 18 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 26 of 98

Características y funciones
19
SJU31010
Ubicación de los componentes principales
Vista de proa
3
4
5
6
10
9
7
8
1
2
1Ta pón de llenado del depósito de combusti-
ble
2Tapa
3Manillar
4Asiento trasero
5Asiento delantero
6Reposapiés
7Pasacabos de proa
8Surtidor testigo del agua de refrigeración
9Regala10Aletas
UF2R70S0.book Page 19 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 27 of 98

Características y funciones
20
Vista de popa
23
8
7
4 1
6
5
10
9
1Plataforma de embarque
2Surtidor testigo de la sentina eléctrica
3Asidero de embarque
4Tobera de propulsión
5Compuerta de inversión
6Tapa del grupo propulsor
7Tapones de achique de popa
8Pasacabos de popa
9Sensor de velocidad
10Rejilla de admisión
UF2R70S0.book Page 20 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 28 of 98

Características y funciones
21
Sistema de control
1234
6
7 5
10
11121314 9 8
1Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS)
2Palanca de bloqueo del selector QSTS
3Interruptor de arranque
4Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
5Pinza
6Interruptor de paro del motor
7Cordón de hombre al agua
8Unidad combinada de instrumentos analó-
gicos
9Retrovisores
10Guantera
11Transmisor de control remoto
12Portabebidas
13Palanca del inversor
14Manilla del acelerador
UF2R70S0.book Page 21 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 29 of 98

Características y funciones
22
Cámara del motor
123
46 5
910
8
7
1Tapa del motor
2Caja del filtro de aire
3Separador de agua
4Depósito de combustible
5Batería
6Racor para manguera de lavado
7Caja de componentes eléctricos
8Tapa de bujía
9Ta pón de llenado de aceite del motor
10Varilla
UF2R70S0.book Page 22 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 30 of 98

Características y funciones
23
SJU31022
Utilización de los mandos y
otras funciones
SJU31041Asientos
Para desmontar el asiento trasero:
Levante el cierre del asiento trasero y des-
monte dicho asiento.
Para montar el asiento trasero:
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes de la cubierta y empu-
je el asiento hacia abajo para bloquearlo. Ve-rifique que el asiento quede firmemente
sujeto antes de utilizar la moto de agua.
Para desmontar el asiento delantero:
(1) Desmonte el asiento trasero.
(2) Levante el cierre del asiento delantero y
desmonte dicho asiento.
Para montar el asiento delantero:
(1) Inserte los salientes de la parte delantera
del asiento en los soportes de la cubierta
1Cierre del asiento
1
1Cierre del asiento
1
UF2R70S0.book Page 23 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >