YAMAHA FZR 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 98

Características y funciones
24
y empuje el asiento hacia abajo para blo-
quearlo.
(2) Monte el asiento trasero. Verifique que
los asientos queden firmemente sujetos
antes de utilizar la moto de agua.
SJU31063Tapa
Para abrir la tapa, empuje el cierre y levánte-
la.Para cerrar la tapa, empuje hacia abajo su
parte posterior hasta que quede firmemente
sujeta. Verifique que la tapa esté firmemente
sujeta antes de utilizar la moto de agua.
SJU36691Tapón de llenado del depósito de
combustible
El tapón de llenado del depósito se encuentra
debajo de la tapa.
Para retirar el tapón de llenado del depósito,
abra la tapa y gire el tapón hacia la izquierda.
(Consulte en la página 24 las instrucciones de
apertura y cierre de la tapa).
Para colocar el tapón de llenado del depósito
de combustible, gírelo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga. Verifi-
que que el tapón de llenado del depósito de
combustible y la tapa queden bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
1Cierre de la tapa
1
1Ta pón de llenado del depósito de combusti-
ble
1
UF2R70S0.book Page 24 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 32 of 98

Características y funciones
25
SJU36621Transmisor de mando a distancia
La configuración del sistema de seguridad
Yamaha y de la función de régimen bajo se
selecciona con el transmisor de mando a dis-
tancia. (Consulte la información sobre el uso
del transmisor de mando a distancia en “Sis-
tema de seguridad Yamaha” en la página 31).
La configuración del sistema de seguridad
Yamaha y de la función de régimen bajo solo
se puede seleccionar con el transmisor de
mando a distancia.
Guarde el transmisor de mando a distancia
con cuidado para no perderlo. Mientras nave-
ga en la moto de agua, guarde el transmisor
de mando a distancia en el soporte situado en
la guantera.
PRECAUCIÓN
SCJ00751
El mando a distancia no es completa-
mente estanco. No sumerja el mando adistancia ni lo utilice bajo el agua. Si el
mando a distancia se sumerge en el
agua, séquelo con un paño suave y seco
y compruebe si funciona correctamente.
Si el mando a distancia no funciona co-
rrectamente, póngase en contacto con
un concesionario Yamaha.
Mantenga el mando a distancia resguar-
dado de las temperaturas elevadas y no
lo exponga a la luz solar directa.
No deje caer el mando a distancia; evite
los golpes fuertes y no coloque objetos
pesados encima.
Utilice un paño suave y seco para lim-
piar el mando a distancia. No utilice de-
tergente, alcohol u otros productos
químicos.
No desarme el mando a distancia. Si lo
hace, es posible que no funcione correc-
tamente. Si el mando a distancia necesi-
ta una pila nueva, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
NOTA:
Mientras el motor está en marcha el siste-
ma no recibe la señal del transmisor de
mando a distancia.
Si pierde accidentalmente el transmisor de
mando a distancia póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
1Soporte del transmisor
1
UF2R70S0.book Page 25 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 33 of 98

Características y funciones
26
SJU31150Interruptor de paro del motor
Pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para parar el motor del modo normal.
SJU31161Interruptor de paro de emergencia del
motor
Átese un extremo del cordón de hombre al
agua a la muñeca izquierda e introduzca la
pinza del otro extremo debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor (botón ne-
gro). El motor se parará automáticamente
cuando la pinza se salga del interruptor, si el
piloto se cae de la moto de agua. Cuando el
motor esté parado, retire de la moto de agua
el cordón de hombre al agua para evitar queniños u otras personas puedan ponerlo en
marcha.
SJU36281Interruptor de arranque
Pulse el interruptor de arranque (botón verde)
para poner en marcha el motor.
1Interruptor de paro del motor
1
1Pinza
2Cordón de hombre al agua
3Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
1Interruptor de arranque
1 3
2
1
UF2R70S0.book Page 26 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 34 of 98

Características y funciones
27
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Está bloqueado el sistema de seguridad
Yamaha. (Consulte en la página 32 las ins-
trucciones para bloquear y desbloquear el
sistema de seguridad Yamaha).
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
Está apretado el mando del gas.SJU31210Manilla del acelerador
Apriete la manilla del acelerador para incre-
mentar el régimen del motor.
Suelte la manilla del acelerador para reducir
el régimen del motor o para ponerlo de nuevo
al ralentí.
SJU36740Surtidores testigo del agua de
refrigeración
Esta moto de agua está dotada de surtidores
testigo del agua de refrigeración situados en
el costado de babor (izquierda) y de estribor
(derecha).Cuando el motor está en marcha, el agua de
refrigeración circula por el motor y sale por los
surtidores testigo.
Para comprobar el funcionamiento correcto
del sistema de refrigeración, verifique que
salga agua por los surtidores testigo situados
a babor (izquierda). Si no sale agua, es posi-
ble que no circule agua de refrigeración por el
motor. En ese caso, pare el motor y averigüe
la causa. (Para más información consulte las
páginas 37 y 85).
NOTA:
Si los conductos de agua de refrigeración
están secos, el agua tardará unos 60 se-
gundos en llegar a los surtidores después
de arrancar el motor.
Es posible que al ralentí la salida de agua
no sea constante; por tanto, abra ligera-
mente el acelerador para comprobar que el
agua salga correctamente.
1Manilla del acelerador
1
UF2R70S0.book Page 27 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 35 of 98

Características y funciones
28
SJU31260Sistema de gobierno
La moto de agua se gobierna girando el ma-
nillar en la dirección hacia la que se desea
avanzar.
Cuando se gira el manillar, el ángulo de la to-
bera de propulsión varía y el rumbo de la
moto de agua cambia en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar el acelera-
dor. El sistema OTS sigue suministrando algo
de empuje que permitirá virar mientras la
moto de agua desacelera; no obstante, podrá
efectuar una virada más cerrada si da gas al
girar el manillar.El sistema OTS no funciona a velocidades in-
feriores a la de planeo o cuando el motor está
parado. Cuando el motor reduzca la marcha,
la moto de agua dejará de responder al mani-
llar hasta que acelere de nuevo o alcance la
velocidad mínima.
SJU37340Sistema telescópico de dirección
La posición del manillar se puede ajustar arri-
ba o abajo con la palanca de bloqueo.
El manillar se puede ajustar en tres posicio-
nes.
Para ajustar la posición del manillar:
(1) Levante la palanca de bloqueo y suba o
baje el manillar hasta la posición desea-
da. ¡ADVERTENCIA! No accione nun-
ca la palanca de bloqueo durante la
navegación, ya que de lo contrario el
manillar podría cambiar repentina-
mente de posición y provocar un acci-
dente.
[SWJ01270]
1Manillar
2Tobera de propulsión
1
2
1Palanca de bloqueo
1
UF2R70S0.book Page 28 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 36 of 98

Características y funciones
29
(2) Verifique que la palanca de bloqueo re-
grese a su posición original y que el ma-
nillar quede bloqueado.
SJU31301Palanca del inversor
La palanca del inversor se encuentra en la
banda de estribor (derecha) y sirve para con-
trolar la compuerta de inversión, la cual per-
mite a la moto de agua desplazarse hacia
atrás o avante.
En marcha atrás, la moto de agua puede bo-
tarse desde un remolque; asimismo, se pue-
de dar marcha atrás para evitar obstáculos
que no se puedan rodear fácilmente.
SJU31312Selector del sistema de trimado
rápido (QSTS)
El selector del QSTS se encuentra en el puño
izquierdo del manillar y se utiliza para ajustar
el trimado de la moto de agua.
Al accionar el selector del QSTS el ángulo de
la tobera de propulsión varía verticalmente.
Como resultado de ello, el trimado de la moto
de agua varía.
1Palanca del inversor
2Posición de marcha atrás
3Posición de marcha avante
3 2 1
1Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS)
2Palanca de bloqueo del selector QSTS
UF2R70S0.book Page 29 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 37 of 98

Características y funciones
30
Hay 5 posiciones: 2 posiciones proa abajo (a)
y (b), posición neutra “N” y 2 posiciones proa
arriba (c) y (d).
Para variar el trimado:
(1) Reduzca el régimen del motor a menos
de 3000 r/min.
(2) Apriete la palanca de bloqueo del selec-
tor del QSTS y gire el selector a la posi-
ción deseada. PRECAUCIÓN: No gire
el selector del QSTS cuando esté na-
vegando a 3000 r/min o más, ya que se
podría averiar el sistema.
[SCJ00012]
(3) Suelte la palanca de bloqueo del QSTS
para bloquear el selector.
La posición neutra “N” permite obtener bue-
nas prestaciones en la mayoría de las condi-
ciones de navegación.Para mejorar ciertos tipos de prestaciones,
seleccione proa abajo o proa arriba.
SJU31330Proa abajo
Gire el selector del QSTS a la posición (a) o
(b) y la proa descenderá mientras la moto de
agua esté planeando.
Con la proa abajo, esta penetra más en el
agua. Esto proporciona más “agarre” a la
moto de agua, lo cual mejora las prestaciones
en las viradas. Asimismo, esta posición ayu-
da a la moto de agua a iniciar el planeo más
rápidamente.
No obstante, a velocidades superiores, la
moto de agua tendrá una mayor tendencia a
“hundir la proa” en las olas y las estelas. Tam-
bién disminuyen el ahorro de combustible y la
velocidad máxima.
(c)
(d)(a)
(b)
(b)
(a) (d)
(c)
UF2R70S0.book Page 30 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 38 of 98

Características y funciones
31
SJU31340Proa arriba
Gire el selector del QSTS a la posición (c) o
(d) y la proa ascenderá mientras la moto de
agua esté planeando.
Con la proa arriba, esta penetra menos en el
agua. La resistencia del agua es menor, por
lo que aumentan la aceleración y la velocidad
máxima durante el planeo.
No obstante, en ciertas condiciones la moto
de agua puede tener tendencia a “encabritar-
se” (saltar en el agua). Si la moto de agua se
encabrita, seleccione la posición neutra o
proa abajo.
SJU37380Asidero de embarque
El asidero de embarque facilita el embarque a
la moto de agua.
SJU34870Pasacabos de proa
El pasacabos de proa está situado en la proa
de la moto de agua.
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar
un cabo a la moto de agua para transportarla,amarrarla o remolcarla en caso de emergen-
cia.
SJU34880Pasacabos de popa
Los pasacabos de popa están situados en la
popa de la moto de agua.
Los pasacabos de popa se utilizan para afir-
mar un cabo a la moto de agua para transpor-
tarla o amarrarla.
SJU37400Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Con el mando a distancia que
se suministra, se controla el sistema de segu-
ridad para bloquear y desbloquear la moto de
agua. Si el sistema de seguridad está blo-
queado, el motor no se puede poner en mar-
cha. El motor solo puede arrancar con el
sistema desbloqueado. (Consulte en la pági-
1Asidero de embarque
1
1Pasacabos de proa
1Pasacabos de popa
1
1
UF2R70S0.book Page 31 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 39 of 98

Características y funciones
32
na 25 las instrucciones de utilización del man-
do a distancia).
NOTA:
El sistema solo se puede bloquear y desblo-
quear cuando el motor está parado.
SJU37410Ajustes del sistema de seguridad Yamaha
Los ajustes del sistema de seguridad
Yamaha se confirman mediante el número de
pitidos cuando se acciona el mando a distan-
cia y mediante la luz indicadora “UNLOCK” en
la unidad combinada de instrumentos analó-
gicos. (Consulte en la página 34 información
adicional relativa a la unidad combinada de
instrumentos analógicos).
NOTA:
El zumbador suena dos veces si está se-
leccionada la función normal o tres veces si
está seleccionada la función de régimen
bajo (L-MODE). (Consulte en la página 32
las instrucciones para seleccionar la fun-
ción de régimen bajo).
Si el mando a distancia se acciona mien-
tras la unidad combinada de instrumentos
analógicos se encuentra en estado de es-
pera, la unidad realizará la operación inicial
y luego tendrá efecto la selección.
Para seleccionar el bloqueo:
Pulse brevemente el botón de bloqueo en el
mando a distancia. El zumbador suena una
vez y la luz indicadora “UNLOCK” parpadeauna vez y luego se apaga. Esto indica que
está seleccionado el bloqueo.
Para seleccionar el desbloqueo:
Pulse brevemente el botón “L-Mode” (desblo-
queo) en el mando a distancia. El zumbador
suena dos o tres veces y la luz indicadora
“UNLOCK” parpadea dos o tres veces y luego
se enciende. Esto indica que está selecciona-
do el desbloqueo.
SJU37420L-MODE (función de régimen bajo)
La función L-MODE limita el régimen del mo-
tor a aproximadamente el 70% del régimen
máximo.
La activación y la desactivación de la función
L-MODE solo se puede seleccionar con el
mando a distancia. (Consulte en la página 25
Número de
pitidosFunción del siste-
ma de seguridad
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“UN-
LOCK”
Bloqueo Se apaga
Desbloqueo
(función normal)Se en-
ciende
Desbloqueo
(función de régi-
men bajo)Se en-
ciende
1Botón de bloqueo
2Luz indicadora “UNLOCK”
1Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2Luz indicadora “UNLOCK”
2
1
2
1
UF2R70S0.book Page 32 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page 40 of 98

Características y funciones
33
las instrucciones de utilización del mando a
distancia).
NOTA:
La función L-MODE solo se puede seleccio-
nar cuando el motor está parado y el sistema
de seguridad Yamaha en posición de desblo-
queo.
Activación y desactivación de la función
L-MODE (función de régimen bajo)
La activación de la función L-MODE se confir-
ma mediante el número de pitidos cuando se
acciona el mando a distancia y mediante la
luz indicadora “L-MODE” en la unidad combi-
nada de instrumentos analógicos. (Consulte
en la página 34 información adicional relativa
a la unidad combinada de instrumentos ana-
lógicos).
NOTA:
Si el mando a distancia se acciona mientras
la unidad combinada de instrumentos analó-
gicos se encuentra en estado de espera, la
unidad realizará la operación inicial y luego
tiene efecto la selección.Para activar la función L-MODE:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena tres veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea tres
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se enciende y la función L-MODE
queda activada.
NOTA:
Si la función L-MODE se selecciona inmedia-
tamente después de que la pantalla de infor-
mación se apague, la luz indicadora “L-
MODE” no se enciende. La luz indicadora “L-
MODE” se enciende cuando se pone en mar-
cha el motor.
Para desactivar la función L-MODE:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena dos veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea dos
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se apaga y la función L-MODE
queda desactivada. Cuando la función L-
MODE está desactivada, la moto de agua
funciona del modo normal.
1Transmisor de control remoto
Número de
pitidosFuncionamiento
en L-MODELuz indi-
cadora
“L-MO-
DE”
ActivadaSe en-
ciende
Desactivada Se apaga
1Botón “L-Mode” (desbloqueo)
2Luz indicadora “L-MODE”
2
1
UF2R70S0.book Page 33 Friday, November 7, 2008 11:37 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 100 next >