YAMAHA FZR 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 71 of 110
Comprobaciones antes de la navegación
65
Coloque los tapones de achique de popa y
apriételos hasta que dejen de girar.
SJU41440Comprobación del capó
Presione hacia abajo la parte posterior de la
tapa hasta que quede bien cerrada.
SJU40144Comprobaciones posteriores a la
botadura
Realice las comprobaciones posteriores a la
botadura enumeradas en la lista de compro-baciones previas, con la moto de agua a flote
y el motor en marcha.
Para realizar las comprobaciones posteriores
a la botadura:
(1) Bote la moto de agua. (Consulte en la pá-
gina 68 la información relativa a la bota-
dura de la moto de agua).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúrese
de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
SJU41810Comprobación del testigo de la refrigera-
ción
Asegúrese que sale agua por el surtidor testi-
go situado a babor (izquierda) mientras el mo-
tor está en marcha. (Consulte en la página 30
la información relativa a los surtidores testigo
del agua de refrigeración).
SJU37451Comprobación de la unidad combinada de
instrumentos analógicos
Asegúrese de que la unidad combinada de
instrumentos analógicos funciona correcta-
mente. (Consulte en la página 36 la informa-
ción relativa al correcto funcionamiento de la
1Ta pón de achique de popa
1
UF2R73S0.book Page 65 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 72 of 110
Comprobaciones antes de la navegación
66
unidad combinada de instrumentos analógi-
cos).
SJU41330Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro de la unidad combinada de ins-
trumentos analógicos para asegurarse de
que la velocidad del motor en ralentí no está
muy por encima ni muy por debajo del mar-
gen especificado.
Ralentí del motor:
1250 ±100 r/min
UF2R73S0.book Page 66 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 73 of 110
Funcionamiento
67
SJU32902
Pilotaje de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00510
Antes de utilizar la moto de agua familiarí-
cese con todos los mandos. Consulte a su
concesionario Yamaha todas las dudas
que tenga acerca de cualquier mando o
función. El hecho de no entender cómo
funcionan los mandos puede dar lugar a
un accidente o a no ser capaz de evitarlo.
SJU32942Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habilidad
que se adquiere con la práctica a lo largo de
un periodo de tiempo. Tómese el tiempo ne-
cesario para aprender las técnicas básicas
mucho antes de intentar maniobras más difí-
ciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas ho-
ras de placer. Sin embargo, es esencial que
se familiarice con su funcionamiento a fin de
adquirir el grado de habilidad necesario para
disfrutar de la navegación de forma segura.
Antes de utilizar esta moto de agua, lea este
manual del propietario/piloto, la guía práctica
de navegación, la ficha de instrucciones de
pilotaje y todos los rótulos que se encuentran
en la moto de agua. Preste especial atención
a la información relativa a la seguridad que
comienza en la página 11. Esta documenta-
ción le permitirá conocer la moto de agua y su
funcionamiento.
Recuerde. Esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y a 1 tripulante. No sobre-
pase nunca la carga máxima ni permita en
ningún momento que monten más de 2 per-
sonas en la moto de agua.
SJU36042Aprendiendo a pilotar la moto de agua
Antes de utilizar la moto de agua, realice
siempre las comprobaciones previas relacio-
nadas en la página 55. El escaso tiempo que
tardará en comprobar la moto de agua le re-
compensará con una mayor seguridad y fiabi-
lidad.
Compruebe los reglamentos locales antes de
utilizar la moto de agua.
Pilote siempre alerta, a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de per-
sonas, objetos y otras motos de agua. Escoja
un espacio amplio para aprender, en el que
disponga de buena visibilidad y el tráfico de
embarcaciones sea escaso.
No opere la moto usted solo, tenga a alguien
cerca. Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de agua.
Permanezca atento a las condiciones que li-
miten su visibilidad o impidan a otros verle.
Debe asir el manillar firmemente y mantener
ambos pies sobre el suelo del hueco para los
pies. No lleve tripulante hasta haber desarro-
llado plenamente su habilidad para pilotar.Carga máxima:
160 kg (353 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y el tripulante.
UF2R73S0.book Page 67 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 74 of 110
Funcionamiento
68
SJU41340Posición de pilotaje
Posición del piloto al navegar
El piloto debe asir el manillar firmemente y
mantener ambos pies en el hueco destinado
a tal efecto.
Posición de los tripulantes
El tripulante debe sujetarse firmemente al pi-
loto y sentarse a horcajadas en el asiento con
ambos pies en el hueco del reposapiés. Nun-
ca debe ir un tripulante montado delante del
piloto.
SJU32802Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximida-
des.
Si la moto se bota desde un remolque, al-
guien debe ocuparse de que las olas no em-
pujen la moto contra el remolque.
SJU36345Arranque del motor en el agua
ADVERTENCIA
SWJ01530
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
Para arrancar el motor:
(1) Si está seleccionado el modo de bloqueo
para el ajuste del sistema de seguridad
Yamaha, seleccione el modo de desblo-
queo. (Consulte en la página 26 las ins-
trucciones de ajuste del sistema de
seguridad Yamaha).
(2) Lleve la moto de agua a un lugar en el
que no haya algas ni residuos y con al
menos 60 cm (2 ft) de profundidad por
debajo de la parte inferior del casco de la
moto de agua. PRECAUCIÓN: Nunca
navegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00472]
(3)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
60 cm (2 ft)
UF2R73S0.book Page 68 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 75 of 110
Funcionamiento
69
tor. (Consulte en la página 27 las
instrucciones de utilización del interruptor
de paro de emergencia).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el
cordón de hombre al agua esté co-
rrectamente sujeto. Si el cordón de
hombre al agua no está sujeto correc-
tamente, no podrá tirar libremente
cuando el piloto se caiga y, por tanto,
la moto de agua podrá seguir avan-
zando y provocar un accidente.
[SWJ00581]
(4) Con la manilla del acelerador suelta, pul-
se el interruptor de arranque (botón ver-
de) para arrancar el motor. (Consulte en
la página 27 las instrucciones de utiliza-
ción del interruptor de arranque).
SJU32862Paro del motor
Suelte la manilla del acelerador y después
pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para que se detenga el motor.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesita
gas. Si para el motor puede que termine
chocando contra un obstáculo que estaba
tratando de evitar. Una colisión puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00601]
SJU32872
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
del interruptor de paro de emergencia del mo-
tor para evitar que lo pongan en marcha acci-
dentalmente personas no autorizadas o
niños.
SJU40221Manejo de la moto de agua
Cuando la palanca del inversor está en la po-
sición hacia adelante y el motor está en mar-
cha, la moto se mueve hacia adelante. La
1Pinza
2Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3Cordón de hombre al agua
12
3
UF2R73S0.book Page 69 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 76 of 110
Funcionamiento
70
moto avanzará hacia adelante a velocidad
mínima aunque la manilla del acelerador esté
en la posición de punto muerto (ralentí). (Con-
sulte en la página 32 las instrucciones de uti-
lización de la palanca del inversor).
SJU33254Gobierno de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00771
No suelte la manilla del acelerador cuan-
do trate de evitar objetos: necesita gas
para gobernar. Una colisión puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
Cuando navegue a velocidades altas,
vire progresivamente o reduzca la mar-
cha antes de virar. Las viradas cerradas
a alta velocidad pueden provocar el de-
rrape de la moto de agua o el giro sobre
sí misma, lanzando al piloto y al tripulan-te o tripulantes por la borda, con el con-
siguiente riesgo de lesiones.
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique.
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión.
Cuando el agua presurizada es expulsada de
la bomba por la tobera de propulsión, crea el
empuje necesario para mover y gobernar la
moto de agua. Cuanto mayor sea el régimen
del motor, tanto mayor será el empuje gene-
rado.
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo que
la moto de agua virará en un radio me-
nor.
B. Menos gas produce menos empuje, por
lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
1Palanca del inversor
2Posición de marcha avante
2 1
UF2R73S0.book Page 70 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 77 of 110
Funcionamiento
71
C. Si se suelta completamente la manilla del
acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad superior
a la mínima, se reducirá rápidamente la
gobernabilidad. Seguirá teniendo alguna
capacidad para virar inmediatamente
después de soltar la manilla del acelera-
dor pero, una vez el motor haya bajado
de revoluciones, la moto de agua no res-
ponderá a la acción del manillar hasta
que acelere de nuevo o adquiera la velo-
cidad de ralentí.
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
tiene empuje suficiente para virar progre-
sivamente sólo por la acción del manillar.
D. Si se para el motor durante la navega-
ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (consultar condición C más
arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
empuje que permitirá virar mientras la moto
de agua desacelera; no obstante, podrá efec-
tuar una virada más cerrada si da gas al girar
el manillar. El sistema OTS no funciona a ve-
locidades inferiores a la de planeo o cuando
el motor está parado. Cuando el motor reduz-
ca la marcha, la moto de agua dejará de res-
ponder al manillar hasta que acelere de
nuevo o alcance la velocidad de ralentí.
SJU37513Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema in-
dependiente de frenos. Se detiene por la re-
sistencia del agua cuando se suelta la manilla
del acelerador. Desde la velocidad máxima,
la moto de agua se detiene por completo en
aproximadamente 130 m (430 ft) una vez se
ha soltado la manilla del acelerador o se ha
parado el motor, aunque esta distancia puede
variar en función de numerosos factores
como son el peso bruto, el estado de la super-
ficie del agua y la dirección del viento. La ve-
locidad se reducirá tan pronto se suelte la
manilla del acelerador, pero la moto de agua
seguirá avanzando cierta distancia antes de
detenerse por completo. Si no está seguro de
poder parar a tiempo antes de golpear un
UF2R73S0.book Page 71 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 78 of 110
Funcionamiento
72
obstáculo, aplique gas y vire en otra direc-
ción.
ADVERTENCIA
SWJ00744
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
SJU40371Manejo de la moto de agua marcha
atrás
Tire de la manilla del inversor hacia atrás y
colóquela en la posición de marcha atrás. La
moto de agua se desplazará hacia atrás.(Consulte en la página 32 la información rela-
tiva al sistema de inversión).
Verifique que no haya obstáculos o personas
por la popa antes de dar marcha atrás.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función que
limita la velocidad del motor a marcha atrás.
SJU41452Embarque de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00621
Antes de navegar, tanto el piloto como el
tripulante deben practicar cerca de la orilla
la operación de embarque desde el agua.
Una persona que ha realizado numerosos
intentos infructuosos de embarcar puede
sufrir fatiga e hipotermia, con el consi-
guiente riesgo de lesiones o ahogamiento.
1Palanca del inversor
2Posición de marcha atrás
1
2
UF2R73S0.book Page 72 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 79 of 110
Funcionamiento
73
Embarque en la moto de agua en un lugar
donde no haya algas ni residuos y la profun-
didad por debajo del casco sea de al menos
60 cm (2 ft). PRECAUCIÓN: Nunca navegue
con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad
por debajo de la parte inferior del casco de
la moto de agua, ya que la toma de admi-
sión del chorro puede aspirar piedras o
arena y provocar daños en el rotor y reca-
lentamiento en el motor.
[SCJ00472]
NOTA:
Esta moto de agua está dotada con un esca-
lón de embarque que puede bajarse y usarse
como ayuda para volver a embarcar en la mo-
to. (Consulte en la página 42 las instrucciones
de utilización del escalón de embarque).
SJU37463Embarque en solitario
(1) Desde la popa de la moto de agua, colo-
que las dos manos sobre la plataforma
de embarque, impúlsese hacia arriba ysujétese al asidero de embarque con una
mano.
(2) Suba hasta colocarse de rodillas sobre la
plataforma y seguidamente vaya al
asiento y siéntese a horcajadas.
(3)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
60 cm (2 ft)
UF2R73S0.book Page 73 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM
Page 80 of 110
Funcionamiento
74
(4) Agarre el manillar con ambas manos y
coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.
(5) Asegúrese de mirar en todas direccio-
nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33155Embarque con un tripulante
ADVERTENCIA
SWJ00650
La penetración forzada de agua en las ca-
vidades corporales por la proximidad a la
tobera de propulsión puede provocar gra-
ves lesiones internas. No acelere hasta
que el tripulante esté sentado con los pies
sobre los reposapiés y sujetándose al pi-
loto.
Cuanto mayor sea el peso total del piloto y el
tripulante, más difícil resultará equilibrar la
moto de agua. No utilice la moto de agua
cuando el peso total sobrepase 160 kg (353
lb), incluido cualquier equipaje.Para embarcar cuando está parada la moto:
(1) Embarque como se indica en la sección
anterior “Embarque en solitario”.
(2)Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Agarre el manillar con ambas manos y
coloque los pies en el hueco destinado a
tal fin.
(4) Indique al tripulante que se dirija a la
popa de la moto de agua.
(5) Indique al tripulante que embarque del
mismo modo que el piloto, que coloque
los pies en el hueco del reposapiés y se
sujete bien al piloto. Cuando el tripulante
UF2R73S0.book Page 74 Wednesday, June 29, 2011 2:12 PM