YAMAHA FZS SVHO 2009 Manuale duso (in Italian)

Page 71 of 104

Istruzioni per l’uso
64
motore e guardare in tutte le direzioni pri-
ma di partire.
HJU36081Salita a bordo e partenza in acque
profonde
AVVERTENZA
HWJ01111
Prima di uscire con la moto d’acqua, ac-
certarsi che il pilota e gli eventuali passeg-
geri si siano esercitati vicino alla spiaggia
nel risalire sul mezzo dall’acqua. Una per-
sona che abbia fatto senza successo molti
tentativi di risalire a bordo può affaticarsi
e soffrire di ipotermia, aumentando il ri-
schio di lesioni e annegamenti.
La salita a bordo in acque profonde richiede
una maggiore abilità. Il conducente ed il pas-
seggero devono esercitarsi a salire a bordo in
acque basse prima di uscire in acque profon-
de.
HJU37460Salita a bordo senza assistenza
(1) Nuotare fino alla parte posteriore della
moto d’acqua e mettere entrambe le
mani sulla piattaforma di risalita, sollevar-si, e poi afferrare la maniglia di risalita
con una mano.
(2) Tirarsi su ed inginocchiarsi sulla piattafor-
ma, poi spostarsi verso la sella e sedersi
a cavalcioni su di essa.
(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(4) Afferrare il manubrio con entrambe le
mani, mettere tutti e due i piedi sul fondo
UF2C70H0.book Page 64 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 72 of 104

Istruzioni per l’uso
65
del pozzetto, avviare il motore e guardare
in tutte le direzioni prima di partire.
NOTA:
Questa moto d’acqua è equipaggiata con un
gradino di risalita, che si può abbassare per
facilitare la risalita a bordo. Il gradino ritorna
automaticamente in posizione alzata dopo
che si è risaliti a bordo.
HJU33164Salita a bordo con passeggeri
AVVERTENZA
HWJ00660
Lesioni interne gravi possono essere la
conseguenza della penetrazione violenta
dell’acqua in orifizi corporei a seguito del-
la vicinanza con l’ugello direzionale. Non
accelerare finché i passeggeri non sono
seduti con entrambi i piedi appoggiati sul
fondo del pozzetto e non si reggono salda-
mente alla persona di fronte o all’apposita
maniglia tientibene.
NOTA:
Quanto maggiore è il peso totale del condu-
cente e dei passeggeri, tanto più difficile risul-
terà tenere in equilibrio la moto d’acqua. Non
utilizzare la moto d’acqua se il peso totale su-
pera 240 kg (530 lb) compreso l’eventuale ca-
rico.(1) Salire a bordo nel modo descritto al punto
precedente e sedersi a cavalcioni della
sella.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(3) Far spostare i passeggeri dietro alla moto
d’acqua.
(4) Fare salire a bordo un passeggero e farlo
sedere sulla sella. In caso di presenza di
un secondo passeggero, fategli seguire
la stessa procedura. Quando il passeg-
gero sale a bordo, devono cercare en-
UF2C70H0.book Page 65 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 73 of 104

Istruzioni per l’uso
66
trambi di tenere in equilibrio la moto
d’acqua.
(5) Controllare che i passeggeri siano seduti
con entrambi i piedi appoggiati sul fondo
del pozzetto e si reggano saldamente alla
persona di fronte o all’apposita maniglia
tientibene. Non trasportare il passeggero
davanti al conducente.
(6) Avviare il motore, guardare in tutte le di-
rezioni e poi accelerare alla velocità di
planata.
Per salire a bordo quando è difficile bilanciare
la moto d’acqua da ferma:
(1) Mentre i passeggeri tengono ferma la
moto d’acqua, salire a bordo inginoc-
chiandosi, quindi spostarsi sulla sella se-dendosi a cavalcioni per tenerla in
equilibrio.
(2) Far salire in ginocchio un passeggero
sulla piattaforma, quindi spostarsi sulla
sella sedendosi a cavalcioni per tenere la
moto d’acqua in equilibrio.
(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(4) Avviare il motore e tenerlo al minimo.
(5) Il secondo passeggero sale inginoc-
chiandosi sulla piattaforma e si trascina
sulla sella mentre la moto d’acqua è in
fase di accelerazione.
UF2C70H0.book Page 66 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 74 of 104

Istruzioni per l’uso
67
(6) Aumentare gradualmente il regime del
motore della moto d’acqua per bilanciar-
la.
HJU33231Moto d’acqua capovolta
AVVERTENZA
HWJ00671
Un raddrizzamento non corretto può pro-
vocare lesioni.
Accertarsi di spegnere il motore estra-
endo il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore in modo da rimuovere
la forcella dall’interruttore stesso.
Non introdurre le mani nella griglia di
presa d’acqua.
S e la m ot o d’acqua si capovolge, ribaltarla im-
mediatamente.
Accertarsi di seguire scrupolosamente le pro-
cedure indicate di seguito per prevenire infor-
tuni o danneggiamenti alla moto d’acqua.
(1) Rimuovere la forcella dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(2) Nuotare fino alla parte posteriore della
moto d’acqua. Capovolgere la moto d’ac-
qua con la mano sinistra sul flap e spin-
gendo sulla frisata con la mano o il piede
destri.
Se il lato di babordo (sinistro) della moto
d’acqua capovolta è inclinato verso l’alto,
premere sulla frisata in modo da abbas-
sarlo prima di girare la moto d’acqua insenso orario. ATTENZIONE: Non girare
la moto d’acqua in senso antiorario,
altrimenti l’acqua potrebbe penetrare
nel motore provocando un danno gra-
ve.
[HCJ00541]
(3) Avviare il motore e fare andare la moto
d’acqua il più possibile in rettilineo ed al di
sopra della velocità di planata per almeno
2 minuti per scaricare l’acqua rimasta nel
vano motore. (Se il motore non si avvia,
vedere “Traino della moto” a pagina 93 o
“Moto d’acqua sommersa” a pagina 93.)
ATTENZIONE: Dopo aver riavviato il
motore, attendere almeno 1 minuto
prima di portarlo a pieno regime. L’ac-
qua in eccesso presente nel vano mo-
tore può essere spruzzata nel motore
causando gravi danni.
[HCJ00551]
UF2C70H0.book Page 67 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 75 of 104

Istruzioni per l’uso
68
HJU33251Esecuzione di virate
AVVERTENZA
HWJ00770
Non rilasciare l’acceleratore mentre si
tenta di virare per allontanarsi da osta-
coli—occorre accelerare per poter vira-
re. Una collisione potrebbe provocare
infortuni gravi o decessi.
Guidando a velocità elevate, eseguire vi-
rate graduali o ridurre la velocità prima
di virare. Le virate strette ad alta velocità
possono far scivolare lateralmente od
avvitare la moto d’acqua, sbalzando in
acqua il conducente ed i passeggeri,
con conseguenti possibili lesioni.
Il governo della direzione dipende dalla com-
binazione tra la posizione del manubrio e il
grado di accelerazione.
L’acqua aspirata attraverso la griglia di aspi-
razione viene pressurizzata dalla girante
dell’idrogetto. Quando l’acqua in pressione
viene espulsa dall’idrogetto attraverso l’ugello
direzionale, essa crea una spinta che sposta
e fa virare la moto d’acqua. Quanto maggiore
è il regime del motore, tanto maggiore sarà la
spinta prodotta.
La potenza della spinta dell’idrogetto, som-
mata alla posizione del manubrio, determina
quanto strette sono le virate eseguibili.A. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua esegui-
rà virate più strette.
B. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua esegui-
rà virate più strette.
C. Rilasciando completamente l’accelerato-
re, l’idrogetto produce soltanto una spinta
minima. Se si sta viaggiando a velocità
superiori a quella di traino, se non si ac-
celera si perderà rapidamente la capacità
di virare. È possibile che si riesca ancora
a virare immediatamente dopo aver rila-
sciato l’acceleratore, ma una volta sceso
il numero di giri del motore, la moto d’ac-
qua non risponderà più ai comandi del
manubrio fino a quando non si accelera
nuovamente o non si raggiunge la veloci-
tà di traino.
Alla velocità di traino, la moto d’acqua
può virare gradualmente in base alla po-
UF2C70H0.book Page 68 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 76 of 104

Istruzioni per l’uso
69
sizione del manubrio, utilizzando sola-
mente la spinta disponibile al regime
minimo.
D. Se si spegne il motore durante la marcia,
viene a cessare la spinta. La moto d’ac-
qua proseguirà diritta anche se si gira il
manubrio.
Per virare bisogna accelerare.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema si
attiva alle velocità di planata se si tenta di vi-
rare dopo aver rilasciato la leva dell’accelera-
tore (vedere condizione C sopra).
Il sistema OTS assiste in virata continuando a
fornire spinta mentre la moto d’acqua sta de-
celerando, ma è possibile effettuare virate più
strette se si accelera mentre si gira il manu-
brio. Il sistema OTS non funziona al di sotto
delle velocità di planata o quando il motore èspento. Quando il motore diminuisce di giri, la
moto d’acqua non vira più in risposta ai co-
mandi dal manubrio finché si accelera nuova-
mente o si raggiunge la velocità di traino.
HJU37510Arresto della moto d’acqua
La moto d’acqua non è dotata di un impianto
di frenatura separato. Viene arrestata dalla
resistenza dell’acqua quando si rilascia la
leva dell’acceleratore. Procedendo alla velo-
cità massima, la moto d’acqua si arresta com-
pletamente circa 130 m (430 ft) dopo il rilascio
dell’acceleratore o lo spegnimento del moto-
re; questa distanza varia in funzione di molti
fattori inclusi il peso lordo, le condizioni della
superficie dell’acqua e la direzione del vento.
Quando si rilascia la leva dell’acceleratore, la
moto d’acqua rallenta quindi procede per iner-
zia per una certa distanza prima di arrestarsi
completamente. Se non si è certi di poter ar-
restare la moto d’acqua prima dell’urto contro
un ostacolo, accelerare e virare in un’altra di-
rezione.
AVVERTENZA
HWJ00740
Mantenere una distanza di arresto ade-
guata.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
freni.
130 m (430 ft)
UF2C70H0.book Page 69 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 77 of 104

Istruzioni per l’uso
70
Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua per avere il tem-
po di arrestare il mezzo.
Non spegnere il motore in fase di dece-
lerazione, in quanto la potenza erogata
dal motore potrebbe essere necessaria
per virare e allontanarsi da una imbarca-
zione o da altri ostacoli sulla propria rot-
ta.
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
HJU37520Accostamento a riva della moto
d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
Rilasciare la leva dell’acceleratore a circa
130 m (430 ft) dal punto di approdo desi-
derato.
(2) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e
spegnere il motore prima di toccare terra.
Ricordarsi che per virare bisogna accele-
rare.
(3) Scendere dalla moto d’acqua e portarla
sulla spiaggia. ATTENZIONE: Sassoli-
ni, sabbia, alghe ed altri detriti posso-
no venire aspirati dalla presa d’acqua
dell’idrogetto e deteriorare o danneg-
giare la girante. Spegnere sempre il
motore e scendere dalla moto d’acqua
prima di tirarla a riva.
[HCJ00491]
HJU37530
Ormeggio della moto d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla moto d’ac-
qua. Ridurre la velocità a circa 130 m
(430 ft) dal pontile.(2) Avvicinarsi lentamente al pontile e spe-
gnere il motore proprio prima di accosta-
re.
HJU36671Retromarcia in corsi d’acqua
navigabili
È possibile utilizzare la retromarcia per mano-
vre a bassa velocità, quando è necessario re-
trocedere per uscire da strettoie dove non è
possibile virare.
Dopo che il regime del motore è sceso al mi-
nimo, inserire la retromarcia ed aumentare
gradualmente il regime del motore. Accertarsi
che non ci siano ostacoli o persone dietro al
mezzo prima di inserire la retromarcia.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato con una fun-
zione che limita il regime di rotazione del mo-
tore nella retromarcia.
HJU37190Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe
Evitare sempre di utilizzare la moto d’acqua in
zone dove la crescita delle alghe è spessa.
Qualora ciò fosse inevitabile, far funzionare il
motore alternativamente a mezzo ed a tutto
gas. Le alghe tendono ad accumularsi mag-
giormente ad una velocità costante ed alla ve-
locità di traino. Se le alghe ostruiscono la
presa dell’acqua e causano il fenomeno di ca-
vitazione, pulire la presa d’acqua dell’idroget-
UF2C70H0.book Page 70 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 78 of 104

Istruzioni per l’uso
71
to e la girante. (Vedere pagina 90 per le
procedure di pulizia.)HJU37091
Operazioni dopo l’utilizzo
Per mantenere la moto d’acqua in condizioni
ideali, toglierla sempre dall’acqua dopo l’uso
ed eseguire le seguenti procedure. Se si la-
scia la moto d’acqua nell’acqua per periodi di
tempo prolungati, si accelera il processo di
normale deterioramento dei componenti del
gruppo dell’idrogetto e della finitura superfi-
ciale dello scafo. Gli organismi marini e la cor-
rosione sono alcune delle condizioni che
possono influire negativamente sulla durata di
molti componenti della moto d’acqua.
(1) Togliere il mezzo dall’acqua.
(2) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(3) Togliere le selle e controllare se c’è
dell’acqua nel vano motore. Per scaricare
l’acqua in eccesso, togliere i tappi di sca-
rico di poppa e alzare la prua della moto
d’acqua di quanto basta a scaricare l’ac-
qua dalla sentina.
NOTA:
Questa moto d’acqua è dotata di un sistema
di drenaggio a depressione della sentina
dell’idrogetto e di un sistema elettrico di dre-
naggio che asporta l’acqua dal vano motore
durante la marcia. Tuttavia vi resterà sempre
dell’acqua residua, pertanto togliere i tappi di
scarico di poppa per scaricare l’acqua. (Vede-
UF2C70H0.book Page 71 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 79 of 104

Istruzioni per l’uso
72
re pagina 51 per le procedure di drenaggio
della sentina.)
(4) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
(5) Eseguire il lavaggio del circuito di raffred-
damento per prevenire gli intasamenti
provocati dal sale, dalla sabbia o dallo
sporco. (Vedere pagina 73 per le proce-
dure di lavaggio.)
(6) Sciacquare il motore ed il vano motore
con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE: Non utilizzare un getto
d’acqua ad alta pressione per risciac-
quare il motore o il vano motore, altri-
menti il motore potrebbe danneggiarsi
seriamente.
[HCJ00571]
(7) Asciugare il motore ed il vano motore con
un panno pulito (se necessario, ripetere
la fase 3).
(8) Asciugare con un panno pulito lo scafo, il
manubrio e l’idrogetto.
(9) Spruzzare un inibitore della ruggine sulle
parti metalliche per ridurre al minimo la
corrosione.
(10) Lasciare asciugare completamente
all’aria il vano motore prima di installare
le selle.
HJU33462
Trasporto
Prima di mettere la moto d’acqua sul carrello
o di trasportarla, ricordarsi di mettere la leva
del cambio nella posizione di marcia in avanti.
Quando si trasporta la moto d’acqua su un
carrello, fissare le cinghie al carrello facendo-
le passare attraverso il golfare di poppa e i
golfari di prua. ATTENZIONE: Non attaccare
funi o cinghie a nessun’altra parte della
moto d’acqua, tranne che al golfare di prua
ed ai golfari di poppa per fissare la moto
d’acqua al carrello. Altrimenti, la moto
d’acqua potrebbe danneggiarsi. Avvolge-
re le funi o le cinghie con panni o stracci
nei punti in cui toccano la scocca della
moto d’acqua per evitare graffi o danneg-
giamenti. Non trasportare la moto d’acqua
con la leva del cambio in posizione di re-
tromarcia. Altrimenti la cucchiaia ribaltabi-
le per l’inversione del flusso potrebbe
urtare contro un ostacolo, causando un
danneggiamento.
[HCJ00642]
UF2C70H0.book Page 72 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page 80 of 104

Manutenzione ed assistenza
73
HJU33490
Rimessaggio
AVVERTENZA
HWJ00330
Durante il rimessaggio, posizionare sem-
pre la moto d’acqua dritta in posizione
orizzontale, altrimenti il carburante po-
trebbe fuoriuscire entrando nel motore o
nel vano motore, causando pericolo di in-
cendio.
Il rimessaggio per lunghi periodi di tempo,
come ad esempio quello invernale, richiede
interventi preventivi di manutenzione come
garanzia contro il deterioramento. Prima del
rimessaggio, si consiglia di fare revisionare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
In ogni caso, il proprietario può eseguire gli in-
terventi elencati qui di seguito.
HJU37570Lavaggio dell’impianto di
raffreddamento
Il lavaggio dell’impianto di raffreddamento è
essenziale per prevenire gli intasamenti pro-
vocati dal sale, dalla sabbia o dallo sporco.
(1) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
(2) Togliere la sella posteriore e lo scompar-
to impermeabile all’acqua. (Vedere pagi-
na 25 per le procedure di rimozione ed
installazione della sella.)
(3) Rimuovere il tappo del raccordo della
manichetta di lavaggio, quindi inserire
l’adattatore della manichetta nel relativoraccordo e avvitarlo finché non è collega-
to saldamente.
(4) Collegare l’adattatore della manichetta
ad un rubinetto con un tubo flessibile.
NOTA:
La manichetta non è compresa.
(5) Avviare il motore, quindi aprire immedia-
tamente il rubinetto fino a quando l’acqua
fuoriesce in modo continuo dall’ugello di-
rezionale. ATTENZIONE: Non fare fun-
zionare il motore per più di 15 secondi
senza mandata d’acqua o oltre 4000
giri/min. a terra, il motore potrebbe
surriscaldarsi.
[HCJ01050]
NOTA:
Se si intende rimessare la moto d’acqua per
periodi di tempo prolungati, come ad esempio
il rimessaggio invernale, riempire il serbatoio
carburante di benzina nuova e versare nel
serbatoio carburante uno stabilizzatore e con-
1Tappo del raccordo della manichetta di la-
vaggio
2Adattatore della manichetta di lavaggio
3Raccordo della manichetta di lavaggio
1
3 2
UF2C70H0.book Page 73 Tuesday, November 4, 2008 4:17 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >