AUX YAMAHA FZS SVHO 2009 Notices Demploi (in French)

Page 24 of 104

Informations de sécurité
17
peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les
débris ou les algues qui peuvent s’être ac-
cumulés autour de l’entrée de la tuyère.
FJU30951
Ski nautique
Vous pouvez utiliser ce scooter pour le ski
nautique s’il dispose de suffisamment de pla-
ces assises pour accueillir le pilote, un obser-
vateur assis vers l’arrière et le skieur lorsqu’il
ne skie pas.
Le scooter doit également être équipé d’un ta-
quet spécial pour la fixation du câble de re-
morquage du skieur ; n’attachez jamais ce câ-
ble à un autre endroit.
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du skieur et des autres
personnes. Prenez connaissance des lois et
réglementations locales en matière de ski
nautique applicables aux eaux dans lesquel-
les vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un skieur.
Voici quelques recommandations importan-
tes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du ski nautique.
Le skieur doit porter un VFI agréé, de préfé-
rence de couleur vive, de manière à être fa-
cilement repérable par les pilotes des
autres bateaux.
Le skieur doit porter des vêtements protec-
teurs. Il existe un risque de graves blessu-
res internes en cas de pénétration forcée
d’eau dans les cavités du corps à la suite
1Grille d’admission
2Tu yère de poussée
1Agrafe
2Coupe-circuit de sécurité
2
1
1Taquet
1
UF2C70F0.book Page 17 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 25 of 104

Informations de sécurité
18
d’une chute dans l’eau. Un maillot de bain
normal ne constitue pas une protection
adéquate contre la pénétration forcée d’eau
dans le rectum ou le vagin. Le skieur doit
porter un pantalon de combinaison de plon-
gée ou un vêtement offrant un degré de
protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de sur-
veiller le skieur ; en de nombreux endroits,
il s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
skieur commander directement au pilote sa
vitesse et les changements de direction à
l’aide de signes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du re-
pose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observerles signaux de main du skieur et sa situa-
tion.
Le contrôle d’un scooter qui tire un skieur
est conditionné par l’habileté du skieur ainsi
que par l’état de l’eau et les conditions mé-
téorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un
skieur, naviguez à la vitesse la plus faible
possible jusqu’à ce que le scooter soit suffi-
samment éloigné du skieur et que le câble
soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est
pas enroulé autour d’un objet quelconque.
Après avoir vérifié que le skieur est prêt et
qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obsta-
cles, accélérez suffisamment pour sortir le
skieur de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dé-
1Po i g née
1Po i g née
1
UF2C70F0.book Page 18 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 27 of 104

Informations de sécurité
20
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nauti-
que peut vous sembler mélodieux, mais sim-
plement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des pla-
ges fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarburedans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec res-
pect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouver-
tes afin de profiter d’une variété de loisirs.
UF2C70F0.book Page 20 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 28 of 104

Caractéristiques et fonctions
21
FJU31010
Emplacement des principaux composants
Vue avant
1
23
4
5
6
10
9
8
7
1Bouchon du réservoir de carburant
2Capot
3Guidon
4Siège arrière
5Siège avant
6Repose-pieds
7Œil de proue
8Sortie témoin d’eau de refroidissement
9Plat-bord
10Flotteurs
UF2C70F0.book Page 21 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 34 of 104

Caractéristiques et fonctions
27
FJU36621Transmetteur de commande à
distance
Le transmetteur de commande à distance
permet de sélectionner les modes système
de sécurité Yamaha et bas régime. (Cf. “Sys-
tème de sécurité Yamaha” page 35 pour plus
d’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance.)
Seul le transmetteur de commande à dis-
tance permet de sélectionner les modes sys-
tème de sécurité Yamaha et bas régime.
Conservez soigneusement le transmetteur
pour ne pas risquer de le perdre. Lorsque
vous utilisez le scooter nautique, placez le
transmetteur dans le support spécial prévu
dans la boîte à gants.
ATTENTION
FCJ00751
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.N’immergez pas le transmetteur et ne
l’utilisez pas non plus sous l’eau. Si le
transmetteur est immergé, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez
qu’il fonctionne correctement. S’il ne
fonctionne pas correctement, contactez
un concessionnaire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des ob-
jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Lorsque le moteur tourne, les signaux émis
par le transmetteur de commande à dis-
tance ne sont pas reçus.
Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance, adressez-vous à un con-
cessionnaire Yamaha.
1Support du transmetteur
1
UF2C70F0.book Page 27 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 37 of 104

Caractéristiques et fonctions
30
FJU31260Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois le levier d’accélération
relâché. Le système de contrôle de la direc-
tion après coupure des gaz (OTS) facilite la
prise de virages en continuant à fournir de la
poussée pendant la décélération du scooternautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant
le guidon.
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) ne fonctionne pas
lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est éteint. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at-
teigniez un régime embrayé.
FJU37340Système de direction télescopique
Pour régler le guidon vers le haut ou vers le
bas, utilisez le levier de verrouillage.
Le guidon peut être réglé sur trois positions.
Pour régler la position du guidon :
(1) Relevez le levier de verrouillage, puis dé-
placez le guidon vers le haut ou vers le
bas, selon la position désirée.
AVERTISSEMENT! Ne touchez jamais
le levier de verrouillage pendant l’utili-
sation, sinon le guidon risque de
changer soudainement de position, ce
1Guidon
2Tu yère de poussée
1
2
UF2C70F0.book Page 30 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 47 of 104

Caractéristiques et fonctions
40
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU37280Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal),
le segment de niveau de carburant inférieur,
l’indicateur de carburant et le témoin “WAR-
NING” se mettent à clignoter et l’alarme so-
nore retentit par intermittence.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37290Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, le témoin “WARNING” et l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile se met-
tent à clignoter et l’alarme sonore retentit par
intermittence. Parallèlement, le régime maxi-
mum du moteur est ralenti afin d’éviter tout
dommage.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez
le niveau d’huile moteur. (Cf. page 49 pour les
procédures de vérification du niveau d’huile
moteur.) Si le niveau d’huile est suffisant, fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
1Jauge de carburant
1
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
UF2C70F0.book Page 40 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 48 of 104

Caractéristiques et fonctions
41
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37300Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Le régime maximum du moteur est
ralenti pour éviter tout dommage après que le
témoin et l’indicateur commencent à clignoter
et que l’alarme sonore retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, regagnez la rive puis vérifiez
l’évacuation de l’eau aux sorties témoinsd’eau de refroidissement situées à bâbord
(gauche). En l’absence d’écoulement d’eau,
coupez le moteur et vérifiez si l’entrée de la
tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 90 pour
les procédures de nettoyage de l’entrée de la
tuyère.) ATTENTION: Si vous ne pouvez
pas localiser et corriger la cause de la sur-
chauffe, contactez un concessionnaire
Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vi-
tesse élevée, vous risquez d’endommager
gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton “Hour Volt” (Heu-
res/Volts) pour arrêter l’alarme sonore.
FJU37310Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
1Bouton “Hour Volt” (Heures/Volts)
1
UF2C70F0.book Page 41 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 52 of 104

Fonctionnement
45
FJU31821
Carburant et huile FJU37222Carburant
AVERTISSEMENT
FWJ00282
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respec-
tez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
ATTENTION
FCJ00321
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs pro-
pres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10% d’étha-
nol peuvent endommager le système d’ali-
mentation ou réduire les performances du
moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-al-
cool contenant du méthanol qui peut endom-
mager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, cou-
pez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carbu-
rant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme ou
de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 25 pour les pro-
cédures de dépose et d’installation du
siège.) Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86
(Indice d’octane pompe) = (R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
UF2C70F0.book Page 45 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page 54 of 104

Fonctionnement
47
FJU31980
Contrôles préalables FJU31991Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante.
AVERTISSEMENT
FWJ00411
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la proba-
bilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème,
ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux procédu-
res fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
ÉLÉMENT ACTION PAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteurEnlevez les sièges pour aérer le compartiment mo-
teur. Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et
connexions électriques desserrées.49
CaleVérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de car-
burant si nécessaire.51
Bouchons de vidange de
poupeVérifiez que l’installation est conforme. 52
Levier d’accélérationVérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.53
Système de directionVérifiez le bon fonctionnement.
Vérifiez que le guidon est correctement fixé.53
Levier d’inversion et inver-
seurVérifiez le bon fonctionnement. 54
QSTSVérifiez le bon fonctionnement. 54
Carburant et huileContrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et fai-
tes l’appoint si nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent
pas de fuites.49, 49
Séparateur d’eauVérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.50
BatterieVérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batte-
rie.52
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.26
Sièges avant et arrièreVérifiez que les sièges sont correctement installés. 25
Coque et pontVérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.49
Entrée de la tuyèreVérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.55
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire. 52
Cordon du coupe-circuit du
moteurVérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.56
UF2C70F0.book Page 47 Tuesday, November 4, 2008 3:56 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >