YAMAHA FZS SVHO 2012 Manuale duso (in Italian)

Page 41 of 112

Utilizzo della moto d’acqua
35
inizia a spostarsi in marcia avanti alla ve-
locità di traino.
HJU31317Sistema di cambio rapido dell’assetto
(Q.S.T.S.)
Il selettore Q.S.T.S. è incorporato nella mano-
pola sinistra del manubrio e può essere utiliz-
zato per modificare l’angolo verticale
dell’ugello direzionale dell’idrogetto, che rego-
la l’angolo di assetto della moto d’acqua.
Ci sono 5 posizioni: una posizione neutra, 2
posizioni negative, in cui la prua si abbassa,
(a) e (b) e 2 posizioni positive, in cui la prua si
alza, (c) e (d).
Posizioni in cui la prua si abbassa (a) e (b)
La prua si abbassa, con conseguente diminu-
zione dell’angolo di assetto.
Il movimento verticale della prua viene ridotto
e la moto d’acqua entra più rapidamente in
planata quando si accelera.Posizioni in cui la prua si alza (c) e (d)
La prua si alza, con conseguente aumento
dell’angolo di assetto.
La resistenza dell’acqua diminuisce, facendo
aumentare l’accelerazione lineare.NOTA:
Le condizioni di funzionamento influiscono
sulla variazione delle caratteristiche delle pre-
stazioni della moto d’acqua in funzione
dell’angolo di assetto.
Per modificare l’angolo di assetto:
(1) Ridurre il regime di rotazione del motore
a meno di 3000 giri/min.
(2) Stringere la leva di sgancio del selettore
Q.S.T.S. e poi girare il selettore Q.S.T.S.
nella posizione desiderata.
ATTENZIONE: Non azionare il seletto-
re Q.S.T.S. mentre si utilizza la moto
d’acqua ad un regime di rotazione del
motore di 3000 giri/min. o superiore,
altrimenti il sistema di cambio rapido
1Selettore Q.S.T.S.
(c)
(d)(a)
(b)
(b)
(a) (d)
(c)
1(d)
(c)
(b)N
(a)
UF2C73H0.book Page 35 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 42 of 112

Utilizzo della moto d’acqua
36
dell’assetto Q.S.T.S. potrebbe dan-
neggiarsi.
[HCJ00013]
(3) Rilasciare la leva di blocco, quindi accer-
tarsi che il selettore Q.S.T.S. sia bloccato
saldamente in posizione.
HJU40000
Modalità operative della moto
d’acqua
HJU37423Modalità regime ridotto
La modalità regime ridotto è una funzione che
limita il regime massimo di rotazione del mo-
tore a circa il 70% del regime motore massi-
mo della modalità normale.
La modalità regime ridotto può essere attivata
o disattivata solo con il telecomando in dota-
zione con questa moto d’acqua. (Vedere pa-
gina 27 per informazioni sul telecomando.)
NOTA:
La modalità regime ridotto può essere attivata
solo quando il motore è spento con il sistema
antifurto Yamaha impostato in modalità di
sblocco.
Attivazione e disattivazione della modalità
regime ridotto
L’attivazione della modalità regime ridotto
verrà confermata tramite il numero di bip
emessi durante l’azionamento del telecoman-
do, e la spia “L-MODE” del quadro strumenti
analogico doppio. (Vedere pagina 38 per in-
formazioni sul quadro strumenti analogico
doppio.)
1Selettore Q.S.T.S.
2Leva di sgancio del cambio assetto Q.S.T.S.
1Telecomando
UF2C73H0.book Page 36 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 43 of 112

Utilizzo della moto d’acqua
37
NOTA:
Se il telecomando viene azionato mentre il
quadro strumenti analogico doppio è in stan-
dby, quest’ultimo effettuerà l’operazione ini-
ziale, dopodiché verrà selezionata
l’impostazione.
Per attivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato tre volte e la spia
“UNLOCK” ha lampeggiato tre volte per poi
accendersi, la spia “L-MODE” si accende indi-
cando che la modalità regime ridotto è attiva-
ta.
NOTA:
Se la modalità regime ridotto viene attivata
immediatamente dopo lo spegnimento del di-
splay informazioni, la spia “L-MODE” non si
accenderà. La spia “L-MODE” si accenderà
all’avviamento del motore.Per disattivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato due volte e la spia
“UNLOCK” ha lampeggiato due volte per poi
accendersi, la spia “L-MODE” si spegne indi-
cando che la modalità regime ridotto è disatti-
vata. Quando la modalità regime ridotto è
disattivata, la moto d’acqua torna alla normale
modalità operativa.Numero di
bipAzionamento mo-
dalità regime ridot-
toSpia “L-
MODE”
AttivatoSi accen-
de
DisattivatoSi spe-
gne
1Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
2Spia “L-MODE”
L-Mode1
2
UF2C73H0.book Page 37 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 44 of 112

Utilizzo della strumentazione
38
HJU37432
Strumento analogico doppio
Lo strumento analogico doppio mostra diver-
se informazioni sulla moto d’acqua.
Operazione iniziale del quadro strumenti
analogico doppio
Quando il quadro strumenti analogico doppio
è attivato, le lancette dell’indicatore di velocità
e del contagiri effettuano una rapida escursio-
ne, mentre tutti i segmenti del display e tutte
le spie si accendono. Dopo 2 secondi, la spia
di allarme “WARNING” e gli indicatori del di-
splay informazioni si spengono, e l’unità inizia
ad operare normalmente.
NOTA:
La spia “UNLOCK” si spegnerà all’avviamen-
to del motore.
Stato di standby del quadro strumenti ana-
logico doppio
Se il quadro strumenti analogico doppio non
riceve alcun segnale operativo entro 25 se-
condi dall’arresto del motore, l’unità si spe-
gnerà ed entrerà in stato di standby. Quando
il motore viene riavviato, i display tornerannonello stato precedente allo spegnimento e
l’unità inizierà ad operare normalmente.
HJU37441Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Le cifre esterne piccole dello strumento indi-
cano la velocità della moto d’acqua in chilo-
metri all’ora “km/h” e le cifre interne grandi
indicano la velocità in miglia all’ora “MPH”.
HJU37242Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.
Le cifre interne dello strumento indicano il re-
gime di rotazione del motore × 1000 RPM
(giri/min.).
1Indicatore di velocità
2Display delle informazioni
3Contagiri
4Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
5Spia “UNLOCK”
6Spia “L-MODE”
7Spia di allarme “WARNING”
123
7 6 5 4
UF2C73H0.book Page 38 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 45 of 112

Utilizzo della strumentazione
39
HJU35024Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU37264Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento è
possibile utilizzarne sia la funzione di contao-
re sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batteria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa al contaore
dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signifi-
cativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
1Indicatore del livello del carburante
2Indicatore carburante
3Simbolo di surriscaldamento del motore
4Indicatore di controllo del motore
5Indicatore della pressione dell’olio
6Contaore/Voltmetro
1Contaore/Voltmetro
12345
6
1
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
2Contaore
1
2
UF2C73H0.book Page 39 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 46 of 112

Utilizzo della strumentazione
40
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa al voltmetro
dal contaore.
HJU37271Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di quattro
segmenti del display che scompaiono uno per
volta man mano che il livello del carburante
scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
HJU37283Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal), il
segmento più basso del livello carburante,
l’indicatore del livello del carburante e la spia
di allarme “WARNING” lampeggiano, ed il ci-
calino suona in modo intermittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 51 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburante,
i segnali di allarme vengono cancellati quan-
do il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37293Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, il simbolo di allarme della pressio-
ne dell’olio e la spia di allarme “WARNING”
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regime
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
2Vo l t m e t r o
1Indicatore del livello del carburante
1
2
1
UF2C73H0.book Page 40 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 47 of 112

Utilizzo della strumentazione
41
massimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 53 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il li-
vello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37303Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, il simbolo di surriscalda-
mento del motore e la spia di allarme “WAR-
NING” lampeggiano, e il cicalino suona in
modo intermittente. Quindi, il simbolo di surri-
scaldamento del motore e la spia di allarme
“WARNING” smettono di lampeggiare e re-
stano accesi, e il cicalino suona in modo con-
tinuativo. Contemporaneamente, il regimemassimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme surriscaldamento motore
è attivata, ridurre immediatamente il regime
motore, tornare a riva ed accertarsi poi che
l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di con-
trollo dell’acqua di raffreddamento di babordo
(lato sinistro) quando il motore è in funzione.
Se l’acqua non viene scaricata, spegnere il
motore e controllare se la presa d’acqua
dell’idrogetto è intasata. (Vedere pagina 97
per informazioni sulla presa d’acqua dell’idro-
getto.) ATTENZIONE: Se risultasse impos-
sibile identificare ed eliminare la causa del
surriscaldamento, contattare un conces-
sionario Yamaha. Continuando ad utilizza-
re la moto d’acqua a velocità elevate si
possono provocare gravi danni al motore.
[HCJ00041]
UF2C73H0.book Page 41 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 48 of 112

Utilizzo della strumentazione
42
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37312Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, il simbolo di allarme controllo
motore e la spia di allarme “WARNING” inizia-
no a lampeggiare, e il cicalino suona in modo
intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si attiva,
ridurre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e fare controllare il motore da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
UF2C73H0.book Page 42 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 49 of 112

Utilizzo delle dotazioni
43
HJU40333
Dotazione HJU41410Selle
La sella anteriore e la sella posteriore sono ri-
movibili.
Rimuovere le selle per accedere al vano mo-
tore e allo scomparto portaoggetti impermea-
bile.
Per togliere la sella posteriore:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella posteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.Per installare la sella posteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
1Leva a scatto della sella
1
UF2C73H0.book Page 43 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page 50 of 112

Utilizzo delle dotazioni
44
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella anteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(3) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
(3) Installare saldamente la sella posteriore
nella sua posizione originale.
HJU37371Maniglie tientibene
Le maniglie tientibene si utilizzano quando
l’osservatore è rivolto nel senso opposto a
quello di marcia. AVVERTENZA! Non usare
la maniglia tientibene per alzare la moto
d’acqua. La maniglia tientibene non è pro-
gettata per supportare il peso della moto
d’acqua. Se la maniglia tientibene si rom-
pe, la moto d’acqua potrebbe cadere, pro-
vocando ferimenti gravi.
[HWJ00021]
1Leva a scatto della sella
1
1Maniglia tientibene
1
UF2C73H0.book Page 44 Friday, June 24, 2011 2:21 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 120 next >