YAMAHA FZS SVHO 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 91 of 112

Cuidados y almacenamiento
84
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de labatería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- tería.
(3) Desconecte el tubo respiradero.
(4) Desenganche las cintas de la batería y saque la batería de la moto de agua.
Comprobación de la batería
Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
Asegúrese de que el tubo del respiradero
no esté atascado ni dañado. Comprobación del nivel de electrolito
Verifique que el electrolito se encuentre entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
Si el nivel de electrolito está bajo, añada agua
destilada hasta el nivel especificado.
ATENCIÓN: Utilice únicamente agua des-
tilada para rellenar la batería, pues de lo
contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00242]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan
al comprobador y al cargador de la batería
que utilice. ATENCIÓN: No trate de cargar
la batería de forma apresurada. La vida útil
de la batería se podría acortar.
[SCJ00252]
1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2 Correa de la batería
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
4 Tubo respiradero
132
4
1Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
UF3K71S0.book Page 84 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 92 of 112

Cuidados y almacenamiento
85
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-ce.
(2) Si los terminales de la batería están su- cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los termina les de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco. ATENCIÓN: El almacenamiento
de la batería en condición descargada
puede dañarla de forma irreparable. Compruebe la batería periódicamen-
te.
[SCJ00103]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería (rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
ATENCIÓN: Si se invierten los cables
de la batería los componentes eléctri-
cos resultarán dañados.
[SCJ00262]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate- ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Conecte el tubo respiradero a la batería. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse unincendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00452]
(5) Verifique que la batería quede bien suje- ta.
1Correa de la batería
1 Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1
UF3K71S0.book Page 85 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 93 of 112

Cuidados y almacenamiento
86
SJU33493
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00331
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho mante-
nimiento preventivo antes de proceder al al-
macenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40763Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-ción. (Consulte en la página 82 la infor-
m ac i ó n r e la t i va al l a va do co n a g u a de l o s
conductos del agua de refrigeración).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en lapágina 83 la información relativa a la lim-
pieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU41261Engrase
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y elimi- nar toda humedad entre el cable interior y el
exterior.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo de la manilla
del acelerador)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión) y varilla del Q.S.T.S. (extre-
mo de la tobera de propulsión)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF3K71S0.book Page 86 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 94 of 112

Cuidados y almacenamiento
87
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
SJU40812Prueba de oxidación
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Solicite a un concesionario Yamaha que
compruebe la oxidación de los componentes
internos del motor.
UF3K71S0.book Page 87 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 95 of 112

Mantenimiento
88
SJU33769
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33803Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja
de herramientas. Coloque la caja de herra-
mientas en una bolsa impermeable y llévela
siempre que use la embarcación.
SJU42021Montaje y desmontaje de la tapa del
motor
La cubierta del motor es desmontable.
Para desmontar la tapa del motor:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en lapágina 42 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Quite los tornillos de la tapa del motor.
1 Bolsa de herramientas
2 Destornillador
3 Adaptador de manguera de jardinería
4 Llave de tubo de 10/12 mm
5 Alicates
6 Llave abierta de 10/12 mm
1 Tornillo de la tapa del motor
1
UF3K71S0.book Page 88 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 96 of 112

Mantenimiento
89
(3) Levante la tapa del motor para desmon-tarla.
Para montar la tapa del motor:
(1) Coloque la tapa del m otor en su po sició n original y presiónela.
(2) Coloque los tornillos de la tapa del motor y apriételos al par especificado.
(3) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
1Tapa del motor
Par de apriete:
Tornillo de la tapa del motor:
4.5 Nm (0.46 kgf-m, 3.3 ft-lb)
1
UF3K71S0.book Page 89 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 97 of 112

Mantenimiento
90
SJU43101Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “ √” marca indica los elementos que debe comp robar y reparar el concesionario Yamaha.
ElementoOperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
Conducto de com-
bustible Comprobar los tubos de
combustible y las abraza-
deras


Tapón de llenado de
combustible/sepa-
rador de agua Comprobar si las juntas
tóricas están agrietadas o
deformadas


Depósito de com-
bustible Comprobar la instalación
y las correas


Filtro de la toma de
agua Comprobar si está obs-
truido o dañado


Tubos del agua de
refrigeración Comprobar si hay daños o
fugas y comprobar las
abrazaderas


Aceite del motor Cambiar √√ 92
Filtro de aceite Cambiar √92
Caja intermedia Engrasar √—
Bujías Comprobar √√ —
Batería Comprobar la densidad
del electrólito, los termi-
nales, las correas y el
tubo respiradero


Cables de la batería Comprobar los terminales √—
Elemento principal
de la dirección Comprobar funcionamien-
to y si está aflojado
√√

Cable de la direc-
ción Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar


Cable del Q.S.T.S. Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar


Convertidor y vari-
lla del Q.S.T.S. Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
√√

Palanca del inversor Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar


UF3K71S0.book Page 90 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 98 of 112

Mantenimiento
91
Cable del inversor y
compuerta de inver-
siónComprobar el exterior y
las conexiones, engrasar


Elemento del filtro
de aire Comprobar si hay daños y
suciedad


Tubos de admisión
de aire Comprobar si están daña-
dos y comprobar las abra-
zaderas


Cuerpo de maripo-
sas Lubricar las válvulas de
mariposa


Sistema de escape Comprobar si hay fugas
del escape, comprobar
tubos y abrazaderas √

Tubo respiradero Comprobar el tubo respi-
radero y las abrazaderas


Rotor Comprobar si está dobla-
do, dañado, y si hay ma-
teriales extraños √

Tobera de propul-
sión Comprobar el movimien-
to y lubricar


Sistema de vacío de
la sentina Comprobar si los tubos
están obstruidos o daña-
dos, comprobar las abra-
zaderas, limpiar el filtro de
la sentina


Bomba eléctrica de
la sentina Comprobar el funciona-
miento, comprobar si los
tubos están dañados,
comprobar las abrazade-
ras y limpiar el filtro de la
bomba de sentina


Tapones de achi-
que de popa Comprobar las juntas tóri-
cas


Ánodo Comprobar la existencia
de corrosión y limpiar

*2 —
Holgura de válvulas Comprobar y ajustar √ *2 —
Acoplamiento de
goma Comprobar grietas, mues-
cas, aflojamiento y ruidos


Elemento Operación
Inicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
UF3K71S0.book Page 91 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 99 of 112

Mantenimiento
92
*1: lo que se cumpla primero.
*2: comprobar cada 200 horas.
Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a la
navegación antes de realizar el mantenimiento periódico.
SJU36943Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ00992
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
del motor y del filtro de aceite del motor en un
concesionario Yamaha. No obstante, si opta
por cambiar el aceite y el filtro usted mismo,
consulte a un concesionario Yamaha.
Bancada del motorComprobar la existencia
de daños y desconchones


Elemento Operación
Inicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
UF3K71S0.book Page 92 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page 100 of 112

Especificaciones
93
SJU34543
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:3 persona
Carga máxima: 240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
3370 mm (132.7 in)
Manga: 1230 mm (48.4 in)
Puntal: 1160 mm (45.7 in)
Peso en seco: 361 kg (796 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):183.9 kWa7500 r/min
Consumo máximo de combustible: 77.7 L/h (20.5 US gal/h, 17.1 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
0.90 hora
Velocidad mínima: 1250 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros: 4
Cilindrada del motor: 1812 cm3
Diámetro y carrera:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Relación de compresión: 8.5 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío): 0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.36–0.45 mm (0.0142–0.0177 in)
Sistema de engrase: Colector de aceite de lubricante en el cárter
Sistema de refrigeración: Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido: T.C.I. Bujía:
LFR7A
Distancia entre electrodos: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19 Ah
Sistema de carga: Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro: Flujo axial, una etapa
Giro del rotor: En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión: 24.0+24.0 °
Ángulo vertical de la tobera de propulsión:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:Gasolina super sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
91
Octanaje mínimo (RON): 95
Tipo de aceite de motor SAE recomendado: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor API recomendado:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad total del depósito de combustible: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro: 3.6 L (3.81 US qt, 3.17 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de
filtro: 3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor: 5.3 L (5.60 US qt, 4.66 Imp.qt)
UF3K71S0.book Page 93 Tuesday, August 5, 2014 4:58 PM

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 next >