YAMAHA GP1200 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 243

1-2
ESD
GJU00699
Kennummern
Notieren Sie bitte Ihre Anfangskennummer
(PRI-ID), die Rumpf-Kennummer (HIN) und die
Motor-Seriennummer in den dafür vorgesehenen
Kästchen. Dies wird Ihnen bei der Bestellung von
Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha Vertragshändler
helfen. Notieren Sie diese Kennummern und be-
wahren Sie sie an einem anderen Ort, getrennt
vom Fahrzeug auf, für den Fall, daß Ihr Fahrzeug
gestohlen werden sollte.
GJU00700
Anfangskennummer (PRI-ID)
Die PRI-ID Nummer (Anfangskennummer) ist
auf ein Etikett eingestanzt 1
, das an einer Seite
im Inneren des Motorraums angebracht ist.
GJU00701
Rumpf-Kennummer (HIN)
Die HIN ist auf eine Platte eingestanzt 2
, die
im hinteren Bereich steuerbordseitig am Rumpf
angebracht ist.
GJU00288a
Motor-Seriennummer
Die Motor-Seriennummer ist auf ein Etikett ein-
gestanzt 3
, das am Motor angebracht ist.
SJU00699
Números de identificación
Anote el número de identificación primario
(PRI-ID), el número de identificación del casco
(HIN) y el número de serie del motor en los es-
pacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos
cuando solicite repuestos a un concesionario
Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos nú-
meros de identificación en un lugar aparte por si
le roban la moto de agua.
SJU00700
Número de identificación
primario (PRI-ID)
El número PRI-ID está impreso en un rótulo
1
fijado en el interior de la cámara del motor.
SJU00701
Número de identificación del
motor (HIN)
El HIN está grabado en una placa 2
fijada al
casco, a popa en el costado de estribor.
SJU00288a
Número de serie del motor
El número de serie del motor está impreso en
un rótulo 3
fijado al motor.
A_F0X-81.book Page 2 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 12 of 243

1-3
D
F
ES
FJU00293
Etiquettes importantes
GJU00293
Wichtige Etiketten
SJU00293
Rótulos importantes
Emplacement des étiquettes
Positionen der Etiketten
Situación de los rótulos
A_F0X-81.book Page 3 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 13 of 243

1-4
D
F
ES
Etiquettes d’avertissement
Warnung-Etiketten
Rótulos de advertencia
1
A_F0X-81.book Page 4 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 14 of 243

1-5
D
F
ES
23
45
67
A_F0X-81.book Page 5 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 15 of 243

1-6
D
F
ES
89
0
AB
A_F0X-81.book Page 6 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 16 of 243

1-7
D
F
ES
Etiquettes de mise en garde
Vorsicht-Etiketten
Rótulos de precaución
CD
E
FG
H
A_F0X-81.book Page 7 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 17 of 243

1-8
D
F
ES
Autres étiquettes
Andere Etiketten
Otros rótulos
IJ
K
L
M
N
A_F0X-81.book Page 8 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 18 of 243

1-9
F
FJU00961
Informations de sécurité
La sécurité d’utilisation et de fonctionne-
ment de ce véhicule nautique dépend du res-
pect des techniques de pilotage correctes ainsi
que de l’utilisation du bon sens, de l’exercice
d’un jugement correct et des capacités du pi-
lote. Avant d’utiliser ce scooter nautique, as-
surez-vous que son utilisation est autorisée
par la législation et les règlements locaux et
veillez à toujours utiliser ce véhicule en par-
faite conformité avec les conditions et limita-
tions imposées. Tout utilisateur doit avoir pris
connaissance des conditions suivantes avant
de piloter ce scooter nautique.
Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, les guide de
pilotage et toutes les étiquettes d’avertisse-
ment et de mise en garde présentes sur le
scooter. Ce matériel doit vous permettre de
vous familiariser avec le scooter et son utilisa-
tion.
Ne permettez à personne de piloter le scooter
avant d’avoir lu ce manuel de l’utilisateur, les
Conseils pratiques de pilotage ainsi que toutes
les étiquettes d’avertissement et de mise en
garde.
A_F0X-81.book Page 9 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 19 of 243

1-10
ESD
GJU00961
Sicherheitsinformationen
Der sichere Einsatz und Betrieb dieses
Wasserfahrzeugs hängt von der Anwendung
der richtigen Fahrtechniken, von gesundem
Menschenverstand, sowie von einem gutem
Einschätzungsvermögen und der Geschick-
lichkeit des Fahrers ab. Vor dem Einsatz die-
ses Wasserfahrzeugs ist sicherzustellen, daß
dessen Betrieb unter den örtlichen Gesetzen,
Vorschriften und Verordnungen erlaubt ist.
Das Wasserfahrzeug immer gemäß jeglichen
Erfordernissen und auferlegten Beschränkun-
gen betreiben. Jeder Benutzer sollte die fol-
genden Erfordernisse kennen, bevor er oder
sie dieses Wasserfahrzeug fährt.
Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs, dieses
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitun-
gen zur Fahrpraxis und alle Warnung- und Vor-
sicht-Etiketten am Wasserfahrzeug lesen. Die-
se Informationen sollten Ihnen Kenntnis des
Wasserfahrzeugs und dessen Betrieb vermit-
teln.
Erlauben Sie immer erst jemandem dieses
Wasserfahrzeug zu fahren, nachdem er oder
sie ebenfalls dieses Eigentümer-/Benutzer-
handbuch, die Anleitung zur Fahrpraxis und
alle Warn- und Vorsicht-Etiketten gelesen hat.
SJU00961
Información relativa a la
seguridad
El uso y el funcionamiento seguros de esta
moto de agua depende en gran medida de las
técnicas de navegación adecuadas, del sentido
común, el buen juicio y la experiencia del pilo-
to. Antes de utilizar la moto de agua, asegúre-
se de que la normativa local permite su uso y
maneje siempre el vehículo en función de los
requisitos y las limitaciones en vigor. Cada
usuario debe conocer los siguientes requisitos
antes de manejar la moto de agua.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este ma-
nual de propietario/piloto, los guía práctica de
navegación y todos los rótulos de advertencia
y precaución que se encuentran en la moto de
agua. Con esta documentación conocerá la
moto de agua y su funcionamiento.
No permita que nadie pilote la moto de agua
hasta que también haya leído este manual de
propietario/piloto, los consejos prácticos de
navegación y todos los rótulos de advertencia
y precaución.
A_F0X-81.book Page 10 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page 20 of 243

1-11
F
FJU00298
Restrictions relatives aux
personnes habilitées à piloter le
scooter nautique
Yamaha recommande pour le pilote un âge
minimum de 16 ans.
Les mineurs d’âge doivent être supervisés par
un adulte.
Contrôlez toujours l’âge du pilote et les exi-
gences locales en matière de formation.
Ce scooter nautique est conçu pour transpor-
ter le pilote et un seul passager. Ne dépassez
jamais la charge maximum et ne permettez ja-
mais à plus de 2 personnes d’embarquer en
même temps dans le scooter.
N’embarquez jamais de passagers avant
d’avoir acquis une pratique et une expérience
suffisantes du pilotage individuel. Le pilotage
du scooter nautique avec des passagers re-
quiert davantage de compétences. Prenez le
temps de vous familiariser avec le comporte-
ment du scooter avant de tenter toute manœu-
vre délicate. Charge maximum: 160 kg (353 lb)
La charge est le poids total du chargement,
pilote et passager.
A_F0X-81.book Page 11 Wednesday, November 8, 2000 1:22 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 250 next >