sensor YAMAHA GP1300R 2003 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Page 52 of 250
2-1
P
PJU10080 
Localização dos componentes principais 
1Guiador 
Utilizar o guiador para controlar a direcção da mar-
cha do veículo. 
2Ta m pão do reservatório de combustível 
3Gateira do cabo de amarração 
4Espaço para os pés 
Colocar os pés neste espaço, para um bom equilíbrio
dos ocupantes durante a marcha. 
5Grelha de admissão 
Para impedir a entrada de detritos na turbina de
jacto. 
6Sensor de velocidade 
UF1G80B0.book  Page 1  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 53 of 250
2-2
IGR
RJU10080 
Θέση βασικών εξαρτημάτων  
1Χειρολαβές τιμονιού 
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της
κατεύθυνσης. 
2Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου 
3Οπή σχοινιού 
4Δάπεδο 
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για
ισορρόπηση. 
5Γρίλια στομίου εισροής νερού 
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης. 
6Αισθητήρας ταχύτητας 
HJU10080 
Locazione dei componenti 
principali  
1Manubrio 
Serve a comandare la direzione di guida. 
2Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante 
3Golfare per cime 
4Pozzetto 
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio. 
5Griglia della presa acqua dell’idrogetto 
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto. 
6Sensore della velocità 
UF1G80B0.book  Page 2  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 86 of 250
2-35
P
PJU10341
Luz avisadora de nível de óleo 
baixo 
Se o nível de óleo restante no reservatório
descer para cerca de 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp
gal) ou se o filtro de óleo estiver obstruído, a luz
avisadora de nível de óleo baixo e a luz avisadora
passam a intermitentes. O avisador acústico
começa também a tocar intermitentemente. 
Se a luz avisadora de nível de óleo baixo
começar a piscar, atestar com óleo de motor na
primeira oportunidade. 
Os sinais de aviso serão anulados quando o
motor for novamente colocado em funcionamento
após o abastecimento com óleo de motor.
NOTA :@ Se o reservatório estiver cheio com o tipo de óleo
adequado e as luzes avisadoras piscarem, solici-
tar a um concessionário Yamaha que verifique se
o filtro de óleo está sujo ou obstruído. 
@ 
PJU20041
Indicador de aviso de verificação 
do motor 
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
cur to-circuito, o indicador de aviso começa a pis-
car e o avisador acústico soa intermitentemente. 
Nestas condições, reduza a velocidade do
motor, coloque a embarcação em terra e solicite
uma verificação ao motor por um Concessionário
Yamaha. 
UF1G80B0.book  Page 35  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 87 of 250
2-36
IGR
RJU10341
Προειδοποιητική λυχνία λαδιού 
Αν το λάδι που υπάρχει στο δοχείο πέσει στα
1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ή αν το φίλτρο
λαδιού έχει βουλώσει, η προειδοποιητική λυχνία
λαδιού και η προειδοποιητική λυχνία αρχίζουν
να αναβοσβήνουν. Ο βομβητής αρχίζει επίσης
να ηχεί διακεκομμένα. 
Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες λαδιού
αρχίσουν να αναβοσβήνουν, συμπληρώστε λάδι
στον κινητήρα το συντομότερο δυνατό. 
Τα προειδοποιητικά σήματα σταματούν όταν
ο κινητήρας ξαναπάρει μπρος μετά τη
συμπλήρωση λαδιού κινητήρα.
@ Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες αναβοσβήνουν
ακόμα και αν υπάρχει επαρκή ποσότητα λαδιού
στο δοχείο, αναθέστε σε κάποιον αντιπρόσωπο
της Yamaha τον έλεγχο του φίλτρου λαδιού για
τυχόν ρύπους και ακαθαρσίες. 
@ 
RJU20041
Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου 
του κινητήρα 
Εάν εντοπιστεί κάποια δυσλειτουργία στον
αισθητήρα ή κάποιο βραχυκύκλωμα, η
προειδοποιητική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει
και ο βομβητής ηχεί κατά διαστήματα. 
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, μειώστε την
ταχύτητα του υδροσκάφους, βγάλτε το στην
ακτή και απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρόσωπο
της Yamaha για έλεγχο του κινητήρα. 
HJU10341
Indicatore di allarme dell’olio 
Se la quantità dell’olio rimasto nel serbatoio
scende a circa 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) o
se il filtro dell’olio è ostruito, l’indicatore di allarme
dell’olio e la spia di allarme iniziano a lampeg-
giare. Anche il cicalino d’allarme inizia a suonare
in modo intermittente. 
Se l’indicatore di allarme dell’olio inizia a lam-
peggiare, rabboccare con olio motore il più presto
possibile. 
I segnali di allarme si spengono dopo l’avvia-
mento del motore in seguito al rabbocco con olio
motore.
NOTA:@ Se l’indicatore di allarme dell’olio lampeggia con
una quantità sufficiente di olio nel serbatoio, fare
controllare presso un concessionario Yamaha che
il filtro non sia sporco o ostruito. 
@ 
HJU20041
Controllare l’indicatore di allarme 
motore 
Se si rileva il funzionamento incorretto di un
sensore o un cor tocircuito,la spia di allarme e
l’indicatore di allarme incominciano a lampeg-
giare e il cicalino suona a intermittenza. 
Se questo si verifica, ridurre il regime motore,
tirare in secco la moto d’acqua e fare controllare il
motore presso un concessionario Yamaha. 
UF1G80B0.book  Page 36  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 222 of 250
5-1
P
PJU11160 
Diagnóstico de anomalias  
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema. 
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha. 
PJU13670 
Tabela de diagnóstico de anomalias  
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de 
paragem de 
emergência do 
motorA chave de segurança não 
se encontra no local 
adequadoColocar a chave de 
segurança
2-13
Fusível Queimado Substituir o fusível e 
verificar o estado e aperto 
da cablagem4-43
Bateria Descarregada Recarregar a bateria 4-37
Ligações dos terminais 
desapertadasApertar, conforme 
necessário4-37
Te r m i n a l  c o r r oído Limpar—
Motor de 
arranqueDfeituoso O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Sistema de 
alarmeModo de 
sobreaquecimentoDeixar arrefecer o motor
2-23
O motor de arranque funciona
Comando do 
aceleradorComprimido Libertar
2-13
Combustível Rser vatório vazio Atestar na primeira 
oportunidade3-7
Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de 
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-29
Cachimbo das 
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-29
Cárter do motor Com água Accionar o motor de 
arranque com a vela 
desmontada, até o cárter 
ficar limpo5-19
Sistema de 
injecção de 
combustívelBomba de alimentação 
defeituosaO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Sensor de 
temperatura da 
águaFal ha O  veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha2-23
UF1G80B0.book  Page 1  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 223 of 250
5-2
P
Funcionamento 
irregular do motor ou o 
motor pára 
inesperadamenteCombustível Rser vatório vazio Atestar na primeira 
oportunidade3-7
Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de 
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-29
Classe térmica incorrecta Substituir 4-29
Folga incorrecta Afinar 4-29
Cachimbo das 
velas de igniçãoDesapertados Apertar correctamente 4-29
Fissurado, empenado ou 
danificadoSubstituir
—
Cablagem 
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar 
correctamente—
Sistema de 
injecção de 
combustívelInjectores avariados ou 
obstruídosO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou 
indicador a piscarReservatório de 
combustívelRservatório vazio Atestar na primeira 
oportunidade3-7
Nível de óleo do 
motorRservatório vazio Atestar imediatamente 3-9
Filtro de óleo entupido O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha—
Sobreaquecimen
to do motorTomada de admissão do 
jacto entupidaLimpar
5-11
Anomalia no sensor de 
temperatura da águaO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha2-23
Te n são da 
bateria baixaTe n são da bateria baixa Recarregar a bateria 4-37
Terminais da bateria 
ligados incorrectamenteApertar correctamente
4-37
Temperatura dos 
gases de escapeTemperatura dos gases 
demasiado elevadaDeixar arrefecer o motor
2-25
Ve r i f i c a r  a v i s o  d o  
motorSensores defeituosos O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
UF1G80B0.book  Page 2  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 228 of 250
5-7
I
HJU11160 
Individuazione guasti  
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa. 
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza. 
HJU13670 
Tabella di individuazione guasti  
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Interruttore di 
spegnimento di 
emergenza del 
motoreForcella non inserita Installare forcella
2-14
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e 
controllare il cablaggio4-44
Batteria Scarica Ricaricare 4-38
Collegamenti dei morsetti 
allentatiStringere a seconda della 
necessità4-38
Morsetto corroso Pulire—
Motorino di 
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Sistema di 
segnalazioneModo surriscaldamento Raffreddare il motore
2-24
Il motorino di avviamento gira
Leva 
dell’acceleratorePremuto Rilasciare
2-14
Carburante Esaurito Fare rifornimento appena 
possibile3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Serbatoio del 
carburantePresenza di acqua o di 
sporcoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Candela Sporca o guasta Pulire o sostituire 4-30
Cappuccio della 
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente
4-30
Carter Riempito di acqua Far girare il motore senza 
candela fino a pulizia 
avvenuta5-20
Impianto di 
iniezione 
carburantePompa carburante guasta Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Sensore 
temperatura 
acquaGuasto Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha 2-24
UF1G80B0.book  Page 7  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM 
Page 229 of 250
5-8
I
Il motore gira in modo 
irregolare o si spegneCarburante Esaurito Fare rifornimento appena 
possibile3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Serbatoio del 
carburantePresenza di acqua o di 
sporcoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-22
Candela Sporca o guasta Sostituire 4-30
Grado termico errato Sostituire 4-30
Distanza elettrodi errata Regolare 4-30
Cappuccio della 
candelaAllentati Collegare correttamente 4-30
Fessurazioni, strappi, o 
danneggiamentiSostituire
—
Cablaggio 
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare 
correttamente—
Sistema di 
iniezione 
carburanteIniettori difettosi o ostruiti Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
La spia di allarme o il 
simbolo lampeggiaLivello del 
carburanteEsaurito Fare rifornimento appena 
possibile3-8
Livello dell’olio 
motoreEsaurito Effettuare rifornimento 
immediatamente3-10
Filtro dell’olio intasato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Surriscaldament
o del motorePresa d’acqua 
dell’idrogetto intasataPulire
5-12
Guasto del sensore della 
temperatura del’acquaIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha2-24
Tensione 
insufficiente 
erogata dalla 
batteriaTensione insufficiente 
erogata dalla batteriaCaricare
4-38
Collegamento errato dei 
morsetti della batteriaCollegare correttamente
4-38
Temperatura gas 
di scaricoLa temperatura dei gas di 
scarico è troppo elevataRaffreddare il motore
2-26
Spia di controllo 
motoreSensori guasti Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha— GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
UF1G80B0.book  Page 8  Thursday, December 19, 2002  6:37 PM