YAMAHA GP1300R 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 231 of 260
5-4
GR
RJU11160 
Αντιμετώπιση προβλημάτων  
Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα με το υδροσκάφος, συμβουλευθείτε αυτό το κεφάλαιο για να
ελέγξτε για την πιθανή αιτία. 
Εάν δε μπορείτε να βρείτε την αιτία ή εάν η διαδικασία αντικατάστασης ή επισκευής δεν
περιγράφεται σ’αυτό το Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a
για το σέρβις. 
RJU13670 
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων  
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
Ο κινητήρας δεν ξεκινά Η μίζα δεν γυρίζει
Διακόπτης 
ασφαλείας του 
κινητήραΗ ασφάλεια δεν είναι στη 
θέση τηςΒάλτε την ασφάλεια
2-14
Ασφάλεια Είναι καμμένη Αντικαταστήστε την 
ασφάλεια και ελέγξτε την 
καλωδίωση4-44
Μπαταρία Έχει εξαντληθεί Επαναφορτίστε4-38
Ανεπαρκείς συνδέσεις 
ακροδεκτώνΣφίξτε όπως απαιτείται
4-38
Οι ακροδέκτες έχουν φθαρεί Καθαρίστε—
Μίζα Ελαττωματική Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Προειδοποιητικό 
σύστημαΛειτουργία υπερθέρμανσης Αφήστε τον κινητήρα να 
κρυώσει2-24
Η μίζα γυρίζει ανάποδα
Χειρόγκαζο Πατημένο Αποδέσμευση2-14
Καύσιμο Καθόλου καύσιμο Γεμίστε το συντομότερο 
δυνατό3-8
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Ρεζερβουάρ 
καυσίμουΠαρουσία νερού ή 
ακαθαρσιώνΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Σπινθηριστής 
(μπουζί)Βραχυκυκλωμένος ή 
ελαττωματικόςΚαθαρίστε ή αντικαταστήστε
4-30
Καπάκι 
σπινθηριστή 
(μπουζί)Δεν είναι συνδεδεμένο ή έχει 
φύγει από τη θέση τουΤοποθετήστε το σωστά
4-30
Κάρτερ Γεμάτο με νερό Περιστρέψτε τον κινητήρα με 
βγαλμένη την τάπα μέχρι να 
καθαρίσει5-20
Σύστημα 
ψεκασμού 
καυσίμουΕλαττωματική αντλία 
καυσίμουΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha —
Αισθητήρας 
θερμοκρασίας 
νερούΈχει βλάβη Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha 2-24
B_F1G80.book  Page 4  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 232 of 260
5-5
GR
Ο κινητήρας λειτουργεί με 
διακοπές ή μπουκώνειΚαύσιμο Καθόλου καύσιμο Γεμίστε το συντομότερο 
δυνατό3-8
Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Ρεζερβουάρ 
καυσίμουΠαρουσία νερού ή 
ακαθαρσιώνΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Σπινθηριστής 
(μπουζί)Βραχυκυκλωμένος ή 
ελαττωματικόςΑντικαταστήστε
4-30
Λανθασμένη ζώνη 
θερμότηταςΑντικαταστήστε
4-30
Λανθασμένο διάκενο Ρυθμίστε4-30
Καπάκι 
σπινθηριστή 
(μπουζί)Έχει φύγει από τη θέση του Τοποθετήστε το σωστά4-30
Ραγισμένο, στρεβλωμένο ή 
κατεστραμμένοΑντικαταστήστε
—
Ηλεκτρική 
καλωδίωσηΧαλαρή σύνδεση Σφίξτε ή κάντε την 
κατάλληλη σύνδεση—
Σύστημα 
ψεκασμού 
καυσίμουΕλαττωματικά ή 
μπουκωμένα μπεκΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha —
Η προειδοποιητική λυχνία 
ή η ένδειξη αναβοσβήνειΣτάθμη καυσίμου Καθόλου καύσιμο Γεμίστε το συντομότερο 
δυνατό3-8
Στάθμη λαδιού 
κινητήραΚαθόλου λάδι Γεμίστε αμέσως3-10
Φίλτρο λαδιού μπουκωμένο Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Υπερθέρμανση 
κινητήραΣτόμιο εισροής νερού 
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-12
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας 
νερού έχει βλάβηΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha2-24
Χαμηλή τάση 
μπαταρίαςΧαμηλή τάση μπαταρίας Φορτίστε4-38
Λανθασμένη σύνδεση του 
ακροδέκτη της μπαταρίαςΣυνδέστε τον σωστά
4-38
Θερμοκρασία 
καυσαερίωνΗ θερμοκρασία των 
καυσαερίων είναι πολύ 
υψηλήΑφήστε τον κινητήρα να 
κρυώσει2-26
Προειδοποίηση 
ελέγχου του 
κινητήραΕλαττωματικοί αισθητήρες Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha — ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
B_F1G80.book  Page 5  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 233 of 260
5-6
GR
Το υδροσκάφος πηγαίνει 
αργά ή χάνει ισχύΣπηλαίωση Στόμιο εισροής νερού 
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-12
Η πτερωτή έχει καταστραφεί 
ή παρουσιάζει φθοράΑπευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha—
Υπερθέρμανση 
κινητήραΣτόμιο εισροής νερού 
εκτόξευσης μπουκωμένοΚαθαρίστε
5-12
Σπινθηριστής 
(μπουζί)Βραχυκυκλωμένος ή 
ελαττωματικόςΑντικαταστήστε
4-30
Λανθασμένη ζώνη 
θερμότηταςΑντικαταστήστε
4-30
Λανθασμένο διάκενο Ρυθμίστε4-30
Καπάκια 
σπινθηριστή 
(μπουζί)Έχουν φύγει από τη θέση 
τουςΤοποθετήστε τα σωστά
4-30
Ηλεκτρική 
καλωδίωσηΧαλαρή σύνδεση Σφίξτε ή κάντε την 
κατάλληλη σύνδεση—
Καύσιμο Παλιό ή ακάθαρτο Απευθυνθείτε για σέρβις στον 
αντιπρόσωπο της Yamaha4-24
Σεντίνα Νερά στη σεντίνα Αποστραγγίστε3-20 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ ΣΕΛΙΔΑ
B_F1G80.book  Page 6  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 234 of 260
5-7
I
HJU11160 
Individuazione guasti  
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa. 
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza. 
HJU13670 
Tabella di individuazione guasti  
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Interruttore di 
spegnimento di 
emergenza del 
motoreForcella non inserita Inserire la forcella
2-14
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e 
controllare il cablaggio4-44
Batteria Scarica Ricaricare 4-38
Collegamenti dei morsetti 
allentatiStringere a seconda della 
necessità4-38
Morsetti corrosi Pulire—
Motorino di 
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Sistema di 
segnalazioneModalità surriscaldamento Raffreddare il motore
2-24
Il motorino di avviamento gira
Leva 
dell’acceleratorePremuta Rilasciare
2-14
Carburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-24
Serbatoio del 
carburantePresenza di acqua o di 
sporcoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-24
Candela Sporca o difettosa Pulire o sostituire 4-30
Cappuccio della 
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente
4-30
Carter Riempito di acqua Far girare il motore senza 
tappo fino a pulizia 
avvenuta5-20
Impianto di 
iniezionePompa carburante 
difettosaIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Sensore 
temperatura 
acquaGuasto Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha 2-24
B_F1G80.book  Page 7  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 235 of 260
5-8
I
Il motore gira in modo 
irregolare o si spegneCarburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-24
Serbatoio del 
carburantePresenza di acqua o di 
sporcoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-24
Candela Sporca o difettosa Sostituire 4-30
Grado termico errato Sostituire 4-30
Distanza elettrodi errata Regolare 4-30
Cappuccio della 
candelaAllentato Collegare correttamente 4-30
Fessurato, con strappi o 
danneggiatoSostituire
—
Cablaggio 
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare 
correttamente—
Impianto di 
iniezioneIniettori difettosi o ostruiti Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
La spia di allarme o il 
simbolo lampeggianoLivello del 
carburanteEsaurito Rifornire prima possibile
3-8
Livello dell’olio 
motoreEsaurito Rabboccare 
immediatamente3-10
Filtro dell’olio intasato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Surriscalda-
mento del 
motorePresa d’acqua 
dell’idrogetto intasataPulire
5-12
Il sensore temperatura 
acqua è guastoIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha2-24
La tensione 
erogata dalla 
batteria è bassaLa tensione della batteria 
è troppo bassaCaricare
4-38
Collegamento errato dei 
morsetti della batteriaCollegare correttamente
4-38
Temperatura gas 
di scaricoLa temperatura dei gas di 
scarico è troppo elevataRaffreddare il motore
2-26
Spia di allarme 
controllo motoreSensori difettosi Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha— GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
B_F1G80.book  Page 8  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 236 of 260
5-9
I
La moto d’acqua 
rallenta o perde potenzaCavitazione Presa d’acqua 
dell’idrogetto intasataPulire
5-12
Girante danneggiata o 
usurataIncaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha—
Surriscalda-
mento del 
motorePresa d’acqua 
dell’idrogetto intasataPulire
5-12
Candela Sporca o difettosa Sostituire 4-30
Grado termico errato Sostituire 4-30
Distanza elettrodi errata Regolare 4-30
Cappucci delle 
candeleAllentati Collegare correttamente
4-30
Cablaggio 
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare 
correttamente—
Carburante Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza 
un concessionario Yamaha4-24
Sentina Acqua nella sentina Scaricare 3-20 GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
B_F1G80.book  Page 9  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 237 of 260
5-10
–MEMO–
B_F1G80.book  Page 10  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 238 of 260
5-11
P
PJU11180 
Procedimentos de 
emergência  
PJU21602
Limpeza da tomada do jacto e da 
turbina 
A retenção de algas e detritos na tomada ou
na turbina pode provocar a ocorrência de cavita-
ção com a consequente redução do impulso do
jacto, mesmo com aumento da velocidade do
motor. Se a cavitação continuar durante algum
tempo, o motor aquece excessivamente e pode
mesmo gripar. Se houver alguns indícios de entu-
pimento da tomada do jacto ou da turbina com
algas ou detritos, voltar para terra e verificar a
tomada e a turbina. Parar sempre o motor antes
de varar o veículo aquático em terra.
@ Antes de remover as algas e os detritos da
tomada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O con-
tacto com as peças rotativas da bomba de
jacto pode provocar lesões corporais graves
ou mesmo a morte. 
@
@ Se algas ou detritos ficarem retidos na
tomada, não operar o veículo aquático acima
da velocidade mínima de governo até que
estes sejam retirados. 
@
1. Virar o veículo aquático sobre um dos costa-
dos, conforme indicado na figura.
B_F1G80.book  Page 11  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 239 of 260
5-12
IGR
RJU11180 
Έκτακτες επεμβάσεις  
RJU21602
Καθαρισμός του στομίου εισροής 
νερού εκτόξευσης και της 
πτερωτής 
Εάν πιαστούν φύκια ή ακαθαρσίες στη γρίλια
εισροής νερού ή στην πτερωτή, υπάρχει
κίνδυνος να προκληθεί σπηλαίωση,
προκαλώντας μείωση της δύναμης προώσεως
παρόλο ότι η ταχύτητα του κινητήρα αυξάνεται.
Εάν αφήσετε να συνεχιστεί αυτή η κατάσταση, ο
κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί και να
κολλήσει. Εάν υπάρχει ένδειξη ότι το στόμιο
εισροής νερού ή η πτερωτή είναι μπουκωμένα με
χόρτα ή ακαθαρσίες, επιστρέψτε στην ακτή και
ελέγξτε το στόμιο εισροής νερού εκτόξευσης και
την πτερωτή. Να σταματάτε πάντα τον κινητήρα
πριν από την προσάραξη του υδροσκάφους.
@ Πριν προσπαθήσετε να βγάλετε τα φύκια ή τις
ακαθαρσίες από το στόμιο εισροής νερού
εκτόξευσης ή από την πτερωτή, σβήστε τον
κινητήρα και βγάλτε την ασφάλεια από το
διακόπτη ασφαλείας του κινητήρα. Υπάρχει
κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού ή και
θανάτου, εάν έρθετε σε επαφή με τα
περιστρεφόμενα τμήματα της αντλίας
εκτόξευσης. 
@
@ Εάν πιαστούν φύκια ή ακαθαρσίες στη γρίλια
του στομίου εισροής νερού, μην οδηγείτε το
υδροσκάφος με ταχύτητα μεγαλύτερης της
ταχύτητας συρτής, έως ότου τα αφαιρέσετε. 
@
1.Ακουμπήστε το υδροσκάφος πλάγια έτσι
όπως υποδεικνύεται στην εικόνα.
HJU11180 
Procedure di emergenza  
HJU21602
Pulizia dell’aspirazione 
dell’idrogetto e della girante 
Se alghe o detriti restano impigliati nell’idro-
getto o nella girante, può verificarsi il fenomeno
della cavitazione, che provoca la diminuzione
della spinta dell’idrogetto anche aumentando il
regime motore. Se non si risolve il problema, il
motore si surriscalda e potrebbe gripparsi. Se
l’aspirazione dell’idrogetto o la girante sono inta-
sati da alghe o detriti, ritornare a riva e controllare
entrambi. Spegnere sempre il motore prima di
tirare a secco la moto d’acqua.
@ Prima di tentare di rimuovere alghe o detriti
dall’aspirazione dell’idrogetto o della girante,
spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore. Il contatto con le parti rotanti
dell’idrogetto potrebbe provocare lesioni gravi
o morte. 
@
@ Se alghe o detriti restano impigliati nell’idro-
getto, non utilizzare la moto d’acqua a velocità
superiori a quella di traino prima di averli
rimossi. 
@
1. Girare la moto d’acqua su un lato come illu-
strato in figura.
B_F1G80.book  Page 12  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM 
Page 240 of 260
5-13
P
@ Colocar um pano limpo ou qualquer meio
de protecção (p. ex.: um bocado de alcatifa)
sob o veículo aquático, de modo a evitar a
danificação do casco. 
Virar sempre o veículo aquático sobre o
costado de bombordo (lado esquerdo). 
Ao virar o veículo aquático sobre o cos-
tado, suportar a proa, de modo a impedir a
danificação ou deformação do guiador. 
@
2. Retirar as algas e os detritos presentes na
zona do veio de transmissão, da turbina, do
cárter da bomba e da tubeira do jacto. 
Se os detritos forem de difícil remoção, con-
sultar um concessionário Yamaha.
@ Evitar sempre a operação do veículo aquático
em áreas com grande acumulação de algas.
Se for inevitável a navegação em áreas com
muitas algas, operar o motor alternadamente
em aceleração parcial e aceleração total. As
algas têm tendência para se acumular mais
em velocidades constantes e à velocidade
mínima de governo. Se as algas entupirem a
tomada de admissão ou a turbina e provoca-
rem cavitação, proceder conforme indicado
anteriormente. 
@ 
B_F1G80.book  Page 13  Wednesday, July 27, 2005  7:39 PM