YAMAHA GP1300R 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 11 of 96
Etiquetas importantes e gerais
4
PJU35910Etiquetas de aviso
UF1G74P0.book Page 4 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 12 of 96
Etiquetas importantes e gerais
5
UF1G74P0.book Page 5 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 13 of 96
Etiquetas importantes e gerais
6
UF1G74P0.book Page 6 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 14 of 96
Etiquetas importantes e gerais
7
PJU35921Outras etiquetas
UF1G74P0.book Page 7 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 15 of 96
Etiquetas importantes e gerais
8
A etiqueta que se segue indica a direcção correcta para endireitar um veículo virado de
quilha.
UF1G74P0.book Page 8 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 16 of 96
Informações de segurança
9
PJU30680
A utilização deste veículo em condições
de segurança depende da utilização de
técnicas de condução correctas, assim
como do bom senso, prudência e experi-
ência do operador. Antes de utilizar este
veículo aquático, verificar se o seu uso é
permitido pela legislação e regulamentos
em vigor no local de utilização, e operar
sempre o veículo de acordo com os requi-
sitos e limitações em vigor. Antes de utili-
zar o veículo, os operadores deverão
conhecer os seguintes requisitos.
Antes de operar o veículo, ler o manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas
de Condução e todas as etiquetas de ad-
vertência e cuidado afixadas no veículo.
Esta leitura destina-se a proporcionar ao
operador uma clara compreensão sobre o
veículo e o seu modo de operação.
Não permitir a operação do veículo por
pessoas que não tenham lido previamente
o manual do proprietário/operador, as Re-
gras Práticas de Condução, e todas as eti-
quetas de aviso e cuidado.
PJU30720
Limitações dos operadores do
veículo aquático
A Yamaha recomenda que o veículo seja
operado apenas por indivíduos maiores de
16 anos.
Os menores só poderão utilizar o veículo
sob a supervisão de adultos.
A idade mínima e os requisitos de instrução
prévia para a condução deste veículo pode
variar conforme o local de utilização.
Este veículo foi concebido para transportar
o operador e 1 passageiro. Nunca exceder
o limite de carga máxima nem permitir que
mais de 2 pessoas utilizem o veículo aquá-
tico.
Não operar o veículo com um passageiro a
bordo, sem o operador possuir prática e ex-
periência consideráveis em conduzir o veí-
culo sozinho. A operação do veículo com
um passageiro a bordo exige uma maior
experiência. Praticar primeiro a condução
do veículo, de modo a ficar familiarizado
com o seu modo de operação, antes de
efectuar manobras difíceis. Carga máxima:
160 kg (353 lb)
A carga indicada inclui o peso total da
carga transportada, do operador e do
passageiro.
UF1G74P0.book Page 9 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 17 of 96
Informações de segurança
10
PJU30760
Limitações durante a condução
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos
presentes na área. Ter em especial aten-
ção as condições que possam limitar a visi-
bilidade do operador ou bloquear a
visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a velo-
cidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projectar água so-
bre elas.
Evitar as curvas apertadas ou outras mano-
bras que dificultem o distanciamento de ter-
ceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não possuem
travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando se pretender governar o veículo
para evitar objectos na água—para gover-
nar o veículo é necessário utilizar o acele-rador. Verificar sempre os comandos do
acelerador e de governo antes de utilizar o
veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejecção do operador ou colisão
com objectos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas pode au-
mentar o risco de lesões nas costas/medu-
la espinal (paralisia), lesões na face e
fracturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condições
de visibilidade reduzida; a operação nestas
condições pode conduzir a acidentes pro-
vocando lesões corporais ou mesmo a
morte. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. To-
mar nota das previsões meteorológicas e
das condições do tempo existentes na altu-
ra de utilização do veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso!
UF1G74P0.book Page 10 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 18 of 96
Informações de segurança
11
Nunca utilizar o veículo aquático em águas
com menos de 60 cm (2 ft) de profundida-
de, de modo a evitar o risco de colisão con-
tra objectos submersos e a subsequente
possibilidade de lesões corporais.
Este veículo aquático não está equipado
com a iluminação necessária para navega-
ção nocturna. Não operar o veículo aquáti-
co após o pôr-do-sol ou antes do nascer do
sol, de modo a não aumentar o risco de co-
lisão com outras embarcações e de lesões
corporais graves ou mesmo morte.
Seguir o regulamento de navegação, bem
como a legislação estadual/provincial e lo-
cal aplicável ao veículo aquático.
PJU30800
Requisitos de operação
Todos os ocupantes do veículo deverão
usar colete de salvação homologado pelas
autoridades do local de utilização e ade-
quado para utilização neste tipo de veículo
aquático.
Usar vestuário de protecção. A entrada de
água nos orifícios do corpo, como resultado
de uma queda na água ou da proximidade
da tubeira do jacto, pode provocar graves
lesões internas.
O fato de banho normal não confere protec-
ção adequada contra a entrada de água no
recto ou na vagina. Todos os ocupantes
devem usar calças de fato de mergulho ou
outro vestuário com um grau de protecção
equivalente. Alguns exemplos de vestuário
adequado são roupa grossa, resistente e
justa ao corpo, tal como gangas, não de-
vendo ser usados tecidos finos de fibra,
como os utilizados em calções para ciclis-
mo.
Recomenda-se também o uso de óculos
para protecção dos olhos contra o vento, a
água e o encadeamento causado pelo sol,
durante a operação do veículo. Os óculos
1Colete de salvação homologado
2Calças de fato de mergulho
UF1G74P0.book Page 11 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 19 of 96
Informações de segurança
12
de protecção mais adequados são constitu-
ídos por material flutuante.
Recomenda-se ainda o uso de calçado de
protecção e luvas.
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de protecção durante a prática de des-
portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de protecção pode conferir pro-
tecção nalguns tipos de acidentes, mas
que pode também provocar lesões noutros.
O capacete de protecção destina-se a con-
ferir alguma protecção à cabeça. Apesar de
os capacetes de protecção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem tam-
bém conduzir a riscos de segurança. As
quedas na água podem provocar a “reten-
ção da água no capacete”, pelo que a força
aplicada no pescoço pode provocar asfixia,
lesões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus ris-
cos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Con-
siderar também outros factores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do operador.
Considerar ainda a possibilidade de grande
acumulação de tráfego de embarcações e
o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser seleccionado cuidado-
samente. Sempre que possível,seleccionar um capacete especialmente
concebido para desportos aquáticos. Em
caso de participação em competições
aquáticas, observar as recomendações re-
lativas a capacetes, emitidas pela organi-
zação da prova.
NUNCA operar o veículo aquático após a
ingestão de álcool ou quaisquer medica-
mentos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efectuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 39, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador e o passageiro devem manter
sempre os pés no espaço adequado. O fac-
to de levantar os pés aumenta o risco de
perda de equilíbrio ou de bater com os pés
em objectos junto ao veículo aquático. Não
transportar uma criança que não possa
chegar com os pés ao piso do espaço para
os pés.
UF1G74P0.book Page 12 Monday, July 31, 2006 9:26 AM
Page 20 of 96
Informações de segurança
13
O passageiro deve segurar-se firmemente
ao operador.
Nunca permitir o transporte de um passa-
geiro à frente do operador.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o seu
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
Não efectuar modificações estruturais ou
funcionais no veículo!
As modificações efectuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência ao
pulso esquerdo e impedir o seu enrolamen-
to no guiador, de modo a que o motor pare,
em caso de queda do operador à água.
Após a utilização, retirar o cabo de para-
gem de emergência do veículo, de modo a
impedir o arranque acidental do motor ou autilização do veículo por crianças ou pesso-
as estranhas.
Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
Evitar ser abalroado por outras embarca-
ções! O operador é sempre responsável
pela observação constante de todo o tráfe-
go de embarcações presentes na área; os
outros navegantes poderão não ter o mes-
mo cuidado. Se os outros navegantes não
puderem ver o veículo ou se as manobras
deste forem mais rápidas do que os outros
possam esperar, o risco de colisão está
sempre presente.
Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos de
reboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efectuar uma viragem. (Consultar “Regras
de segurança na navegação” na página
16.)
UF1G74P0.book Page 13 Monday, July 31, 2006 9:26 AM