ESP YAMAHA GP1300R 2007 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 22 of 96

Informações de segurança
15
PJU30890
Características do veículo
O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que
inclui um sistema de direcção sem acelera-
ção (OTS). Este accionar-se-á a velocida-
des de passo caso se tente o governo do
veículo depois de se libertar o comando do
acelerador. O sistema OTS ajuda a efectu-
ar viragens através do fornecimento conti-
nuado de algum impulso enquanto o
veículo desacelera, sendo possível virar
mais rapidamente se se acelerar ao mes-
mo tempo que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz
de velocidade, o veículo deixa de virar em
resposta às acções do guiador, até o acele-
rador ser novamente accionado ou até se
atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
Este veículo aquático é propulsionado por
um jacto de água. A bomba de jacto está di-
rectamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jacto provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
da bomba de jacto pode provocar lesões
corporais graves ou mesmo a morte.
Desligar o motor e remover a chave de se-
gurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
quer detritos ou algas, que se possam ter
acumulado em torno da tomada do jacto.
1Grelha de admissão
2Tubeira do jacto
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
UF1G74P0.book Page 15 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 23 of 96

Informações de segurança
16
PJU30970
Regras de segurança na
navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O ve-
ículo aquático deve ser operado em conformi-
dade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
PJU30990
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utilizado-
res. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio am-
biente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
UF1G74P0.book Page 16 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 24 of 96

Informações de segurança
17
da linha da costa, antes do abastecimento de
combustível. Manter as zonas circundantes
aprazíveis para as pessoas e a vida selva-
gem que partilham as vias de navegação:
não fazer lixo!
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e cortesia para com os outros,
ajuda também a preservar as nossas vias de
navegação e a possibilidade de serem des-
frutadas para variadas actividades de lazer e
recreio.
UF1G74P0.book Page 17 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 25 of 96

Características e funções
18
PJU31010
Localização dos componentes principais
Visto pela frente
1Guiador
2Banco
3Espaço para os pés
4Flutuador Ajustável Yamaha (YAS)
5Alcatrate
6Saída piloto da água de refrigeração
7Olhal da proa
8Capot
UF1G74P0.book Page 18 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 29 of 96

Características e funções
22
PJU31020
Operação de controlos e de
outras funções
PJU31031Banco
Na parte traseira do banco, existe um trinco
que permite a remoção do banco.
Para remover o banco:
Puxar o trinco do banco para cima e retirar o
banco.
Para instalar o banco:
Introduzir a patilha da parte da frente do ban-
co na calha do convés, pressionando de se-guida a parte de trás do banco para o
encaixar com segurança.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o banco está firmemente instala-
do antes de operar o veículo aquático.
PJU31061Capot
Para abrir o capot, empurrar o respectivo trin-
co para baixo e levantar o capot.
1Trinco do banco
1Trinco do capot
UF1G74P0.book Page 22 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 33 of 96

Características e funções
26
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o mo-
tor desligado. Logo que o motor reduz de ve-
locidade, o veículo deixa de virar em resposta
às acções do guiador, até o acelerador ser
novamente accionado ou até se atingir a ve-
locidade mínima de governo.
PJU31310Selector do Sistema de Controlo do
Caimento (QSTS)
O selector QSTS encontra-se no punho es-
querdo do guiador e é utilizado para ajustar o
ângulo de caimento do veículo aquático.
Quando é utilizado o selector QSTS, o ângulo
da tubeira do jacto é alterado verticalmente.
Isto altera o ângulo de caimento do veículo
aquático.Existem 5 posições: 2 posições de embica-
gem (a) e (b), ponto-morto “N” e 2 posições
de acuamento (c) e (d).
Para alterar o ângulo de caimento:
(1) Reduzir a velocidade do motor para 3000
r/min ou menos.
(2) Apertar a alavanca de bloqueio do selec-
tor QSTS e, de seguida, rodar o selector
QSTS para a posição pretendida.
(3) Libertar a alavanca de bloqueio para blo-
quear o selector QSTS.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00010
Não rodar o selector do sistema QSTS du-
rante a operação do veículo aquático em
aceleração máxima, pois o QSTS poderá
sofrer danos.
A posição de ponto-morto “N” permite um
bom desempenho na maior parte das condi-
ções de funcionamento.
1Selector do Sistema de Controlo do Cai-
mento (QSTS)
2Alavanca de bloqueio do selector do siste-
ma QSTS
UF1G74P0.book Page 26 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 35 of 96

Características e funções
28
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.
PJU36020Escovéns da popa
Os escovéns da popa encontram-se na popa
do veículo.
Os escovéns da popa são utilizados para
prender uma corda ao veículo para o trans-
portar ou atracar.
PJU31370Sistema de Gestão do Motor Yamaha
(YEMS)
Este modelo encontra-se equipado com um
sistema de gestão computorizado integrado,
o qual controla e ajusta o ponto de ignição, a
injecção de combustível, o diagnóstico do
motor e o sistema de direcção sem acelera-
ção (OTS).
PJU31420Centro de informações multifunções
Este visor apresenta as funções que se se-
guem, visando uma utilização mais simplifica-
da do veículo.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00060
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min sem fornecimento de água
quando verificar o funcionamento do vi-
sor em terra, caso contrário o motor
pode sobreaquecer e o catalisador po-
derá ser gravemente danificado.
Utilizar velas de ignição e cachimbos do
tipo especificado, de modo a evitar o
funcionamento anormal do visor.
1Olhal da proa
1Escovém da popa
1Conta-rotações
2Ve l o címetro
3Conta-horas/voltímetro
4Indicador do nível de combustível
5Luz avisadora “WARNING”
6Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
7Luz avisadora de nível de óleo baixo
8Luz avisadora de sobreaquecimento do mo-
tor
9Indicador de temperatura dos gases de es-
cape
10Luz avisadora de verificação do motor
11Botão de selecção
UF1G74P0.book Page 28 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 37 of 96

Características e funções
30
OBSERVAÇÃO:
Para alternar a visualização entre o conta-ho-
ras e o voltímetro, premir o botão de selecção
durante pelo menos 1 segundo, depois do
conta-horas/voltímetro ser visualizado mais
de 10 segundos.
Conta-horas
O conta-horas facilita o cumprimento do pro-
grama de manutenção.
Mostra as horas de funcionamento do motor
que passaram desde que o veículo aquático
era novo.
Voltímetro
O voltímetro destina-se a indicar a voltagem
da bateria.
Quando a voltagem da bateria se encontra
dentro dos limites das especificações, o voltí-
metro apresenta o valor de 12 volts ou mais.
Se a voltagem apresentada for baixa, voltar
para terra e, se necessário, solicitar a um
Concessionário Yamaha a verificação do sis-
tema de carregamento e da bateria.
PJU31560Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
Se o combustível no reservatório descer para
cerca de 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal), os
dois segmentos inferiores do nível de com-
bustível, a luz avisadora do nível de combus-
tível e a luz indicadora “WARNING” começama piscar. O avisador acústico também come-
ça a emitir um som intermitente.
Se isto acontecer, reabastecer o reservatório
de combustível logo que possível.
Os sinais de aviso desaparecerão quando for
ligado o motor, após o reabastecimento do re-
servatório de combustível.
PJU31570Luz avisadora de nível de óleo baixo
Se o nível de óleo restante no reservatório
descer para cerca de 1.7 L (0.45 US gal, 0.37
Imp gal) ou se o filtro de óleo estiver obstruí-
do, a luz avisadora de nível de óleo baixo e a
luz indicadora “WARNING” começam a pis-
car. O avisador acústico também começa a
emitir um som intermitente.
Se isto acontecer, reabastecer o reservatório
de óleo logo que possível.
Os sinais de aviso desaparecerão quando for
ligado o motor, após o reabastecimento do re-
servatório de óleo.
UF1G74P0.book Page 30 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 39 of 96

Características e funções
32
ADVERTÊNCIA:
PCJ00800
Este veículo aquático está equipado com
um catalisador.
Se a luz avisadora “WARNING”, a luz
avisadora de sobreaquecimento do mo-
tor e o avisador acústico forem activa-
dos, reduzir a velocidade do motor e
regressar a terra. Caso estes sinais se-
jam ignorados, o motor deixará de funci-
onar e não será possível colocá-lo
novamente em funcionamento até que o
sistema de escape arrefeça.
Caso não seja possível localizar e repa-
rar a causa do sobreaquecimento, con-
tactar um Concessionário Yamaha. O
facto de continuar a utilizar o veículo a
alta velocidade pode danificar seria-
mente o motor.
Se o aviso de sobreaquecimento for ignora-
do, poderá aumentar a temperatura do motor
e do sistema de escape, em especial se o ve-
ículo for utilizado a velocidades mais eleva-
das. Se isto acontecer, a luz avisadora
“WARNING” e a luz avisadora de sobreaque-
cimento do motor acendem e o avisador
acústico soa continuamente. Além disso, o
sistema de alarme interromperá a ignição do
motor, para reduzir o risco de sobreaqueci-
mento grave. O motor não poderá arrancar
até que arrefeça, pelo que poderá ser neces-
sário rebocar o veículo novamente para terra.
(Ver os procedimentos de reboque em “Re-
boque do veículo”, na página 86.)
Os sinais de aviso desaparecerão quando
voltar a ligar o motor depois de este ter arre-
fecido.
OBSERVAÇÃO:
Se ocorrerem em simultâneo vários sinais de
aviso, a sua prioridade é a seguinte:(1) Aviso final de sobreaquecimento do mo-
tor
(2) Aviso de nível de combustível baixo
(3) Aviso de nível de óleo baixo
(4) Aviso inicial de sobreaquecimento do
motor
(5) Aviso de temperatura dos gases de esca-
pe
(6) Aviso de verificação do motor
PJU31610Indicador de temperatura dos gases de es-
cape
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de temperatura dos gases de esca-
pe.
Se a temperatura dos gases de escape ficar
muito quente, a luz avisadora “WARNING” e
o indicador de temperatura dos gases de es-
cape começam a piscar e o avisador acústico
soa intermitentemente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor e regressar a terra para permitir que o
sistema de escape arrefeça.
AV I S O
PWJ00830
Não tocar no silenciador de escape nem
no catalisador quando estes estão quen-
tes, durante ou imediatamente após o fun-
cionamento do motor; estes podem
provocar queimaduras graves. Além dis-
so, o catalizador fica ainda mais quente
UF1G74P0.book Page 32 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page 42 of 96

Características e funções
35
Para abrir o porta-luvas, deslizar o respectivo
trinco na direcção do operador e levantar a
tampa.
Para fechar o porta-luvas, pressionar a tampa
para baixo até ficar bem fechada.
PJU31771Flutuadores Ajustáveis Yamaha (YAS)
As posições dos Flutuadores Ajustáveis
Yamaha podem ser ajustadas para permitir
ao operador melhorar o desempenho em li-
nha recta ou de viragem, de acordo com as
preferências e as condições de operação.(Ver os procedimentos de ajuste na página
76.)
Posição de acuamento (a):
Nesta posição, há menos resistência da
água, pelo que a aceleração em linha recta
quando em flutuação estacionária e a veloci-
dade máxima são melhoradas.
Posição de embicagem (b):
Esta posição permite um maior “gancho” do
veículo aquático, o que melhora o desempe-
nho de viragem.
1Trinco do porta-luvas
1Po r ta -l u va s
Por ta-luvas:
Capacidade:
2.0 L (0.5 US gal) (0.4 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1Flutuador Ajustável Yamaha (YAS)
UF1G74P0.book Page 35 Monday, July 31, 2006 9:26 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >