YAMAHA GRIZZLY 250 2011 Notices Demploi (in French)
Page 51 of 152
6-2
6 Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques supérieures à 25 °C (80 °F).
Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher
le bouton du démarreur, puis appuyer à nou-
veau sur celui-ci. Attendre quelques secondesentre chaque tentative. Chaque essai de mise
en marche du moteur doit être aussi court que
possible afin de préserver l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à
rappel.7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapidement à
l’accélération le starter fermé.
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. StarterU1P066F0.book Page 2 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 52 of 152
6-3
6
ATTENTIONFCB00163En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20321Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.Passage des rapports : passage de la marche
arrière à la marche avant
1. Arrêter le VTT.2. Actionner la pédale de frein.
3. Déplacer le sélecteur de marche vers l’avant
jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
4. Relâcher la pédale de frein, puis accélérer
progressivement.
1. Sélecteur de marche
2. Marche avant “F”
3. Marche arrière “R”
F
R
2
3
1
U1P066F0.book Page 3 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 53 of 152
6-4
6 Passage des rapports : passage de la marche
avant à la marche arrière
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre.N.B.Pour pouvoir engager la marche arrière, la boîte
de vitesses doit être en première.1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Engager la première vitesse.
4. Déplacer le sélecteur de marche vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.5. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
6. Accélérer progressivement tout en continuant
à regarder vers l’arrière pendant la manœu-
vre.1. Sélecteur de marche
2. Marche avant “F”
3. Marche arrière “R”
F
R
2
3
1
U1P066F0.book Page 4 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 54 of 152
6-5
6
FBU20551Passage des vitesses Ce VTT est pourvu d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant et d’un embrayage centri-
fuge automatique. La boîte de vitesses permet de
contrôler la puissance disponible à une vitesse
donnée ou lors des démarrages, des accéléra-
tions, des montées, etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, et appuyer plusieurs fois sur le sélecteur
de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
FBU20611Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.ATTENTIONFCB00200Toujours lâcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d’endommager
le moteur et la transmission.2. Engager la première et relâcher le sélecteur
de vitesses.
3. Accélérer progressivement.
AVERTISSEMENT ! Toujours accélérer
progressivement. Les accélérations brus-
ques augmentent les risques d’accident.
Le VTT pourrait se cabrer ou se renverser.
[FWB00741]
4. Une fois la vitesse adéquate atteinte, relâcher
les gaz.
5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur
de vitesses.
6. Accélérer progressivement.
7. Procéder de la même façon pour passer les
vitesses suivantes.
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mortU1P066F0.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 55 of 152
6-6
6
FBU20650Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
AVERTISSEMENT
FWB00710S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.ATTENTIONFCB00190Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, mêmelorsque la boîte de vitesses est au point mort.
En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne
s’effectue correctement que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant risque d’en-
dommager la boîte de vitesses.
FBU20672Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
U1P066F0.book Page 6 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 56 of 152
6-7
6Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTIONFCB00220Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
FBU20722Stationnement Après s’être garé, engager la première vitesse,
couper le moteur, serrer le frein de stationnement,
puis tourner la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.FBU20844Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00851Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
U1P066F0.book Page 7 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 57 of 152
6-8
6 ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga-
ger la première vitesse, couper le moteur, ser-
rer le frein de stationnement et bloquer les
roues avant et arrière avec des pierres ou
d’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. La première vitesse étant engagée, arrêter le
VTT en actionnant les freins.
2. Couper le moteur.
3. Actionner le levier de frein arrière, puis serrer
le frein de stationnement. Relâcher ensuite
lentement le levier de frein.
4. Tourner le robinet de carburant sur “OFF”.
FBU20910Accessoires et chargement FBU20921Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son VTT est une déci-
sion importante. Des accessoires Yamaha d’ori-
gine, disponibles uniquement chez les conces-
sionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et
approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce
VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et acces-
soires, ou mettent à disposition des modifications
pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en
mesure de tester les produits disponibles sur le
marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
U1P066F0.book Page 8 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 58 of 152
6-9
6approuver ni recommander l’utilisation d’accessoi-
res vendus par des tiers ou les modifications
autres que celles recommandées spécialement
par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou
montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire puis-
sent sembler être de concept et de qualité identi-
ques aux accessoires Yamaha, il faut être cons-
cient que certains de ces accessoires ou certaines
de ces modifications ne sont pas appropriés en rai-
son du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place de pro-
duits issus du marché secondaire ou l’exécution
d’une autre modification du VTT venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à
des risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dommages dé-
coulant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du montage
d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé
d’accessoires.
Les accessoires doivent être montés fermement
et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger
ou de se détacher pendant la conduite peut ré-
duire la maniabilité du VTT.Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner la
manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par
exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc-
tion au guidon, d’accessoire limitant la liberté de
mouvement sur la selle ou d’accessoire limitant
la visibilité.Être particulièrement vigilant lors de la conduite
d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être différentes.FBU21101Charge
AVERTISSEMENT
FWB00820Ne jamais dépasser la charge maximale recom-
mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans-
port ou remorquage incorrect d’un chargement
risque de modifier la maniabilité du véhicule,
ce qui pourrait provoquer un accident. Le char-
gement doit être correctement distribué sur le
véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors
U1P066F0.book Page 9 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 59 of 152
6-10
6 de la conduite avec un chargement ou lors du
remorquage. Prévoir une plus grande distance
de freinage.
Un chargement ou une remorque peut modifier la
stabilité et la maniabilité d’un VTT.
Faire preuve de bon sens et de discernement lors
du transport d’une charge ou lors d’un remor-
quage. Ne jamais perdre de vue les points
suivants :Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT
surchargé peut être instable.
Ne pas dépasser le poids maximum autorisé
pour la flèche d’attelage. Établir le poids de la
flèche d’attelage avec un pèse-personne. Mettre
la flèche d’attelage de la remorque chargée sur
le pèse-personne en veillant à ce qu’elle soit
bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré-
duire la charge dans la remorque afin d’alléger
le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
conducteur, du chargement, des accessoi-
res et de la flèche d’attelage) :
165.0 kg (364 lb)
Porte-bagages avant :
30.0 kg (66 lb)
Porte-bagages arrière :
45.0 kg (99 lb)
Attache-remorque :
Tirage de charge (poids total de la remor-
que et du chargement) :
3230 N (330 kgf, 727 lbf)
Poids en flèche (charge verticale au ni-
veau de l’attache-remorque) :
147 N (15 kgf, 33 lbf)
U1P066F0.book Page 10 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM
Page 60 of 152
6-11
6charge et d’un remorquage, inclure le poids de
la flèche d’attelage dans le poids total admissi-
ble.
Centrer au mieux le chargement sur les porte-
bagages. Mettre le chargement à l’arrière du
porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga-
ges arrière et le centrer du mieux possible.Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à bien immobiliser le chargement. Un
chargement mal attaché pourrait être à l’origine
d’un accident.S’assurer que le chargement n’entrave pas les
commandes et ne limite pas la visibilité.Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi-
tesse. Bien que cela dépende des conditions du
terrain, il est recommandé de ne pas aller au-
delà de la 2
e vitesse lors du transport d’un char-
gement ou en cas de remorquage.
Se garantir une distance de freinage plus
grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef-
fet une plus grande distance d’arrêt.Éviter de prendre les virages brusquement, à
moins de rouler très lentement.
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir
le terrain avec soin. Le supplément de poids ré-
duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
U1P066F0.book Page 11 Thursday, August 5, 2010 5:06 PM